[出走地平線:Quasimodo]
Flattening The Curve: Quasimodo
我只拍過一齣劇情片《海灘的一天》。
他們便頒發金馬獎最佳攝影給我。
怎可能呢?
我一竅不通。他們怎會不知道?
但怎樣學習得比較好?
我曾經試過報讀法國電影學校,但對方沒有取錄我。
多得法國朋友的穿針引線,我被請去幫一個女學生導演的處女作《黑與白》掌鏡。
我不懂法語,但女導演Claire Devers似乎不在意。
她在片場經常全速用法語指揮大局,我大部份時間都不明白她說甚麼,而且她常把 “Quasimodo,Quasimodo”掛在咀邊。
我以為自己一直在拍一齣同志黑白片,不是重拍《鐘樓駝俠》。那Quasimodo是怎麼一回事?電影裡沒有駝子,在劇本也找不到Quasimodo這個字。(Quasimodo,加西莫多原是 《鐘樓駝俠》主角的名字)
我當時的法國女友Gabrielle也一頭霧水,所以有天她來片場看個究竟。
Gabrielle觀察導演不出十分鐘,竟然捧腹大笑,把我拉到一旁。「Quasimodo不是一個角色」她解釋「這齣戲也不是《歌聲魅影》實驗版,更不是《鐘樓駝俠》。」
「那甚麼是Quasimodo?」我問。
Gabrielle向我派定心丸。「你的導演接受過古典教育,時不時想賣弄一下。『Quasimodo』 是拉丁文,導演跟她的同學從小學便學會了。她說『Quasimodo』,其實就像我們想說,你知的……差不多啦。這個字就像我們想帶出……自己沒法子用詞語表達實際想說甚麼的意思。」
I had shot only one feature film “That day on the Beach”.
They gave it Golden Horse Best Cinematography award.
How could that be?
I knew nothing. How come they didn’t notice?
But how best to get to know something?
I tried to get into French film school. They wouldn’t have me.
But French friends pulled a few strings and I was asked to photograph a woman student director’s first film "Noir et Blanc".
I didn’t speak French, but director Claire Devers didn’t seem to notice.
She kept talking full speed ahead giving directions I mostly couldn't follow, and “ Quasimodo , Quasimodo” was her signature phrase.
I thought we were making a black and white gay film, not a remake of The Hunchback of Notre-Dame. So what’s all this Quasimodo stuff ? There are no hunchbacks in the cast and I can’t find “ Quasimodo ” in the script . (Quasimodo was the main protagonist of the The Hunchback of Notre-Dame. )
French girlfriend Gabrielle couldn’t work it out either. So she came by to sort it out.
After ten minutes on set listening and watching my director, she burst out laughing, then took me aside. Quasimodo is not a character ” she explained “ this is not an experimental version of Phantom of the Opera and the set is definitely no Notre-Dame. ”
“ So what’s Quasimodo ? ” I asked.
Gabrielle re-assures me: “ Your director has had a Classic education, and she likes to show it off. ‘ Quasimodo ’ is Latin, which her class of students studied since primary school. She says “Quasimodo” when most of us would say something like, you know … actually means MORE OR LES. It’s when we say something like…. like when we can’t quite find the words to express what we really want to say. “
#黑與白 #NoiretBlanc #ClarieDevers
圖:《鐘樓駝俠》(1939)劇照
Photo:Still from The Hunchback of Notre-Dame (1939)
「seem like用法」的推薦目錄:
- 關於seem like用法 在 Christopher Doyle 杜可風 Facebook 的最佳貼文
- 關於seem like用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
- 關於seem like用法 在 黑咪 Facebook 的最佳貼文
- 關於seem like用法 在 Re: [文法] seem/appear(to be)的用法- 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的評價
- 關於seem like用法 在 【實用英語口語】 1. It doesn't seem like that. 似乎不像是那樣2.... 的評價
- 關於seem like用法 在 [英文文法] seem 的文法問題 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於seem like用法 在 seem用法的評價費用和推薦,EDU.TW、DCARD、PTT.CC 的評價
- 關於seem like用法 在 seem用法的評價費用和推薦,EDU.TW、DCARD、PTT.CC 的評價
- 關於seem like用法 在 seem toとseem that のちがい。 - YouTube 的評價
seem like用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事 #豬年回顧 #這絕對不是豬身攻擊
🐽Food Idioms 美國生活用語:Pork 豬肉
豬年即將結束,我們就趁這個專欄,介紹一些與 pork 豬肉有關的美國生活用語吧~🐖
1⃣eat like a pig; pig out
2⃣fat as a pig
3⃣sweat like a pig
4⃣pigsty
5⃣put lipstick on a pig
--
Pigs are known for being noisy, greedy eaters, 1⃣so if someone says you “eat like a pig,” well, you know what they mean. Ex: I don’t like eating out with Sean because he eats like a pig. In fact, pigs are so famous for their eating habits that they’ve even become verbs: “pig out” means “to eat greedily or gorge.” Ex: If you pig out on junk food, you’re going to get a stomachache.
豬吃東西一向又吵又急,所以如果有人說你 eat like a pig,嗯…我想你應該知道他是什麼意思。如:I don’t like eating out with Sean because he eats like a pig.(我不愛跟尚恩吃飯,因為他吃相像頭豬。)事實上,豬也因為吃相太出名,pig 一字也變成動詞了:pig out 指「狼吞虎嚥;大吃大喝」,如:If you pig out on junk food, you’re going to get a stomachache. (如果你猛塞垃圾食物,你會肚子痛。)
What happens if you eat like a pig? You get fat! 2⃣So if you say someone is fat as a pig, the meaning is obvious. Ex: Josh used to be thin, but now he’s fat as a pig. 3⃣The fat tend to sweat a lot, and “sweat like a pig” means “to sweat profusely.” Which seems strange, because pigs don’t actually sweat. As it turns out, this expression comes from pig iron, which “sweats” as it cools. Ex: I sweat like a pig whenever it gets hot.
那如果你吃得像一頭豬,會有什麼後果?對,你會變胖!所以如果你說,某人 fat as a pig,這意思應該也很清楚。如:Josh used to be thin, but now he’s fat as a pig.(賈許過去很瘦,可是現在肥得像頭豬。)人一胖,也很容易流汗,所以 sweat like a pig 就是指「汗流浹背」。這個說法其實沒道理,因為豬事實上是不流汗的。其實這個用語是出自生鐵(pig iron),一旦生鐵冷卻下來,就會一直『出汗』。如:I sweat like a pig whenever it gets hot.(天氣熱的時候,我總是汗流浹背。)
We all know how pigs love rolling around in the mud, so a 4⃣ “pigsty” can mean a place that’s really dirty or messy. Ex: Why is your room such a pigsty? 5⃣ Pigs are so dirty that putting lipstick on them wouldn’t make them look much better, so “put lipstick on a pig” means to make superficial changes in an attempt to makes something (or someone) seem better than it really is. Ex: The government’s PR campaign is just putting lipstick on a pig.
我們都知道豬喜歡在泥巴裡滾來滾去,所以 pigsty「豬圈」可以延伸形容又髒又亂的地方,如:Why is your room such a pigsty?(你房間怎麼可以亂得像豬窩?)因為豬太髒了,即使幫牠們塗口紅也沒用,所以這個譬喻用法 put lipstick on a pig 可以指「再怎麼粉飾美化也沒用」。如:The government’s PR campaign is just putting lipstick on a pig.(政府的公關活動只是給豬上口紅。)
【✍重點單字】
1. gorge「狼吞虎嚥」:當動詞。
2. pig iron「生鐵」:未經鍛造、品質不純的生鐵。
3. profusely「充沛地、大量地」
-
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
seem like用法 在 黑咪 Facebook 的最佳貼文
【完美KO痘痘 + 痘痘印Aquafolia Anti-Imperfection Gel啫喱 HK$640/30ml】
誰有痘痘煩惱?我明白,又紅又腫久久不散,化妝也難掩那個色差。 痘痘過後又會留下好朋友(痘痘印),素顏的時候覺得好心灰,那些好朋友的一個個影子,令膚色好不均勻。前幾天我重新整理鞋之收納,太多塵,弄好之後我鼻上長了一粒又紅又腫的東東(拜託下次可以找其他位置不要在我鼻上長,好嗎?)。 幸好,因為Mr Honey經常長痘,所以家中必定有Aquafolia暗瘡啫喱(HK$640/30ml 黑咪店有售)。 搽了一晚,第二天大部分紅腫已退! 其實它就是一枝暗瘡膏,只不過它是啫喱狀,需要時就搽它在暗瘡位置,它不單可以令痘痘趕快跟你說永別(不要再見),它也可以令痘痘印快點退去。 就是在暗瘡暗瘡印位置一直搽,搽到兩者都不見了的時候就可以停。 而且它不會像一般暗瘡產品令暗瘡位置好乾飛皮。 非常見效又好用,而且用法超簡單啦! 這個是我家中必備,因為我真的不知道什麼時候這些損友會來探訪我! 如果你有同樣煩惱,來試試啊,那個質地你一定喜歡!要注意:產品有2%水楊酸,所以不建議孕婦或創傷性美容療程後第一個星期使用!
🌟網購: http://bit.ly/2Q93cJa
🌟黑咪店地址: https://www.hakmebeauty.com/store-locations/
🌟黑咪店路線圖: http://bit.ly/2W3pUZr
Who has acne problem? Yea I understand, that redness and swollen parts seem to last forever, sometimes, even makeup cannot do the tricks. And when they are gone, they kinda leave their friends (pigmentation) behind; you are frustrated when you look into the mirror with bare face because they distort your supposedly perfect even out skin tone. A few days ago, I was reorganising my shoes and you could imagine all the dust during the process. When I finished, there is this red swollen thing appearing on the tip of my nose (please next time, pick a more discreet place). Luckily, Mr Honey always gets pimples, so we have Aquafolia Anti-Imperfection Gel (HK$640/30ml available at @hakmebeauty) at home. I applied it at night and 90% of the redness and swelling is gone the next day! Think about this as your anti-pimple treatment in a gel texture, use it only on the pimple areas when needed. It doesn’t only help the pimples disappearing quicker, it also fades the pigmentation. Use it on the affected areas until they are fully recovered, then stop. It doesn’t dry out the areas too, so it’s a very brilliant, effective and convenient product! This is a must-have for me at home because I never know when the pimples are going to visit me! If you have the same issue, come and give this a try, I am sure you will like the texture! One thing to note: it contains 2% of Salicylic acid, so I wouldn’t recommend it to any pregnant ladies and within the first week of any beauty treatments.
—————————————————————
🖤即刻Follow埋我既Instagram:
https://www.instagram.com/iamhakme/
🌟想睇更多黑咪店既資訊?👉🏻 Follow埋黑咪店既Instagram啦 https://www.instagram.com/hakmebeauty/
‼️想睇多啲分享?訂閱埋YouTube頻道:
https://www.youtube.com/user/hakmebeauty
—————————————————————
seem like用法 在 【實用英語口語】 1. It doesn't seem like that. 似乎不像是那樣2.... 的美食出口停車場
【實用英語口語】 1. It doesn't seem like that. 似乎不像是那樣2. Don't get on my nerves! 不要攪得我心煩3. Everything will be fine. 一切都會很好4. ... <看更多>
seem like用法 在 [英文文法] seem 的文法問題 - 語言板 | Dcard 的美食出口停車場
正解:that Rita seems to has picked up some fruit on her way home. ② It seemed that Matt had learned a lot during his working holiday. ... <看更多>
seem like用法 在 Re: [文法] seem/appear(to be)的用法- 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的美食出口停車場
我猜測原文的意思是這樣:
※ 引述《scju (QQ)》之銘言:
: 大家好,請問一下
: 想釐清seem/appear (to be)的用法,看到牛津英語用法指南PEU是這樣寫的:
: 條目507.3 seem
: "Seem to be" is normal before noun phrases.
: I looked through the binoculars: it "seemed to be" some sort of large rat.
: (NOT ... it seemed some sort of large rat.)
: I spoke to a man who "seemed to be" the boss. (NOT ... who seemed the boss.)
這兩句的重點在於 "是不是" 某物/某人
這樣的是非判斷偏向"客觀" 所以通常加 to be
可以把句子想成是 What/Who is 主詞? 的回答
: However, "to be" can be dropped before noun phrases which express more
: subjective feelings.
: She "seems (to be) " a nice girl.
當後方是一個普遍性的名詞時
此時重點不是客觀的 "是不是"
而是她人"好不好"的主觀意見 所以可省掉 to be
可以把這類句子想成是 How is 主詞? What is 主詞 like? 的回答
例如用下列兩句比較:
She seemed the kind of girl to give money to the poor.
此句雖然後方有 the,但其實是普遍性的通稱 (會捐錢給窮人的那種女孩)
不是特定某位女孩
句義重點是"她有沒有某種特質"的主觀意見 所以可省 to be
She seemed to be the girl who killed John.
此句就明顯的在指 "是不是" 的客觀判斷 所以通常加 to be
: The cup "seemed" almost doll's size in his hands.
: It "seems" a pity, but I can't see you this weekend. (NOT It seems to be a
: pity ... )
: 以上是書中內容,但我覺得這有模糊地帶,
: 例如I spoke to a man who "seemed to be" the boss.難道就不能這是我的「主觀」
: 感受而寫成who seemed the boss?
: 總之,這解釋似乎會有自由心證的部分?
: 請教一下。謝謝!
: 原文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.8.125
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1481370956.A.9CE.html
※ 編輯: BigBreast (58.114.8.125), 12/10/2016 20:02:09
※ 編輯: BigBreast (58.114.8.125), 12/10/2016 20:09:47
※ 編輯: BigBreast (58.114.8.125), 12/10/2016 20:12:22
... <看更多>