十首台灣詩X十位愛爾蘭詩人朗讀
藍色矢車菊 ◎#柴柏松
沒入兵役體檢室,緩慢地我旋進
旋進地面沉沉的流沙,
看見無數門窗敞開(或闃然地
隱閉),許多張陌生臉孔
震動喉結與聲襞——
士兵們衣物褪盡,開襟的
罩袍底呈示出雄渾地
臂膀與闊肩。我似乎預見,
年輕的體魄們持槍
進入射擊位置。
盤起過肩黑髮,
我掩飾略施脂粉的腮頰
輕解羅衫,像雛妓
在人前獻祭初熟的時日。
沒人發現我褪下的麻質長裙
在置物櫃裡放大了
怖慄——走進體檢列隊之中
彷彿雨水投入湖心,失去
被區辨的線索,
陰影洶湧地向我麋集。
終於哀傷起來了。
X 光切碎我的
身體,我假想在場的人們,
能看見我沉睡於腔體的乳房,像白鴿
舒展她毫無所畏的翅膀。
帷幔背後,一些目光掠過,
不會有人吧——不會
有人能證實這體檢室不是我
應該棲止的捕籠。檢測片緊貼著
我在床上,聽心電圖響徹促音。
屏息,在列隊裡
我等候醫師涉手每個士兵陰部的囊袋。
斜靠牆頭,廊緣
一盆藍色矢車菊1靜靜萎頓——
每一分鐘每一秒鐘,葉脈不斷地
浮出皺紋。我無法設想
輪到我的那刻
世界如何無動於衷,且我肯定無法設想
一位雛妓如何從女孩變成女人。
矢車菊葉貼伏在地上,終於疲憊地掉落。
體檢記錄表。櫃檯。
士兵們成群結伴地袒胸更衣,
沒有人看見一雙沉默
歷劫後的眼——躲進隔間
放下過肩黑髮,整好身上一襲麻質長裙。
緩慢地我旋進
旋進地面沉沉的流沙,
看見無數門窗敞開(或闃然地
隱閉),許多張陌生臉孔離開——
我的雙腳卻無能拔出來
--
“Blue Cornflower”
by Chai Po-sung (1993-)
Translated by Colin Bramwell and Wen-chi Li
Read by Anna Loughran
I didn’t go into the physical examination room
but slowly swirled into heavy quicksand
I saw countless doors and windows open (or quietly
close), many strange faces
vibrating Adam’s apples and vocal folds—
the soldiers’ clothes were taken off
their robust arms and shoulders
could be seen under the robes.
I foresaw young bodies holding guns
and waiting in line to shoot
I did my hair in a bun
hid my cheeks (they had a little face powder)
undressed myself, like a child prostitute
sacrificing their first fruit in front of a crowd
no one had noticed my long linen skirt
was laid in the locker, its fear intensifying—
I joined the examination line
like a raindrop falling into a lake
and losing its distinguishable features
shadows violently pulled me under
I started to mourn
as the X-ray dismembered my body,
I imagined the people here
could see my breasts sleeping in their cavity,
like a pigeon stretching her wings without fear
behind the curtains some eyes inspected me
can anyone confirm this room
is not a cage?
On the bed, with patches on my skin
I listened to the cardiac monitor
I held my breath in line
waiting for the physician who touched each soldier’s genitals
leaning against the wall, at the end of the corridor
a pot of blue cornflowers was quietly withering
every minute, every second their veins slowly
wrinkled. When my time came
I couldn’t imagine how the world could be
so indifferent, I couldn’t imagine
how a child prostitute could turn from a girl into a woman
the cornflower leaves languished and finally fell
Examination record form. Service counter
A group of soldiers changed their clothes
their chests were exposed but no one saw
a pair of silent eyes after the calamity— I hid myself
in another room, released my long hair
put on a linen dress, slowly swirled into
heavy quicksand
and saw countless doors and windows open (or quietly close)
and many strange faces, leaving the room—
but I could not pull my feet out of the sand
聽詩人Anna Loughran 朗讀:
https://youtu.be/n88ETzVBDzc
#每天為你讀一首詩 #柴柏松 #Chai_Po_sung #藍色矢車菊 #Blue_Cornflower #Anna_Loughran #台灣詩選 #Taiwanese_Poetry #駐愛爾蘭台北代表處 #愛爾蘭文學館 #Museum_of_Literature_Ireland
vocal folds 在 璽恩SiEn Vanessa Facebook 的精選貼文
It's my pleasure to sing with you all. Such a special team that with unity,love and fun also tks for pray for my vocal folds in this whole trip, I felt so loved by everyone of you hope we can singing together in the future
很榮幸可以跟大家一起唱歌,因為聲帶受傷未恢復,整個旅程大家都很理解也一直為我禱告,雖然大家都不認識卻像一家人一樣彼此照顧。真的很被愛。唱了8首歌,有Celine Dion的歌,有韓國歌,有英文老歌,我想大家都唱的很開心阿! #rainbowchoir
#travel #traveling #journey #NorthKorea #DPRK
vocal folds 在 Sing And You-兒童唱歌課程/聲樂課程/Kids Singing Class/Vocal Lesson Facebook 的最佳貼文
如何在日常生活中保護聲線? (下)
保護聲線 (六)
保護聲線,最重要的就是要知道正確的呼吸和發聲方法,讓我們現在來介紹一下吧。
三、使用正確呼吸和發聲方法
在唱歌和大聲說話時,我們應用丹田支撐呼吸和發聲。另外,盡量張大嘴巴可以使聲音投射在前方,亦可使咬字更清晰。說話時聲量不宜過大,速度亦不宜過快,並要適時停頓。在聲帶疲倦或感冒時,應盡量減少用聲,讓聲帶休息數天。
注意以上的各個保養聲帶的方法,培養良好的生活習慣,每個人都可以擁有一把「靚聲」! 你想擁有美妙動人的歌聲嗎?喜歡唱歌的朋友如何在唱歌的同時保養聲音呢?留意「你懂得在唱歌時同時保養聲線嗎?(上)- 保護聲線 (七)」吧!
What can we Do to Protect our Voices? (II)
Protecting Our Voices (6)
The best and most important way to protect our voices is the use the right way to breathe and project our voices!
3. The Right Way to Breathe and Project your Voice
When we sing or speak loudly, we should use our lower part of the abdomen to support our breath and voices. Opening our mouths widely may give a better projection of sound and clearer diction. We should keep an average volume and steady pace while speaking and include appropriate pauses in our speech. Speaking less and allowing our vocal cords to rest is also vital if we have caught a flu and when our vocal folds are feeling tired.
Pay attention to the methods of protecting our voices above, develop the good habits and you can have a beautiful voice too! For friends who love to sing, how do we protect our voices while we sing? “How do we Protect our Voices while Enjoying Singing? (I) – Protecting Our Voices (7)” will tell you more about it!
#保護聲線 #發聲方法 #唱歌 #學唱歌
vocal folds 在 Vocal Folds - YouTube 的美食出口停車場
Here are my vocal folds in action with inhalation phonation at the end.enjoy!!! ... <看更多>