啊對了順便補充一下
前幾天有人留言問我
『請問去新加坡點飲料,去冰或無糖要怎麼說?』
#以下僅適用在巴剎的Kopitiam
以「紅茶去冰無糖」為例
因為新加坡人點水(飲料)如果沒特別說要加冰,通常都是燒的!
所以如果你要去冰,那就會是一杯燒燙燙的熱紅茶(Teh O)
如果你還要無糖,就是 Teh O Kosong
不過如果你想喝溫的也可以
就說『Teh O Kosong 半燒冷』
或直接說『Teh O Kosong 溫的』也行!
要是我就會使用「半燒冷」這個詞 #覺得融入當地語言
新加坡當地飲料用法是有點複雜
如果真的不會用,就用我們一般的說法也可以啦~XD
再放一次連結,有興趣的趕快研讀:)
❤【新加坡飲品】Teh / Teh O / Teh C / Kopi / Kopi O / Kopi C 你不能不知道的新加坡飲料術語
http://singaporeloveyou.pixnet.net/blog/post/125688020
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:「來去馬來西亞:從鄭和、孫中山到《辣死你媽》,原來馬來西亞與台灣這麼近」介紹 訪問作者:黃偉雯 內容簡介: 在飽受打壓的國度,遠渡他鄉的華人如何在此建立家園? 從600年前華人的故事開始,重新認識馬來西亞! 由曾在馬來西亞擔任校長的台灣人帶路, 來到姓氏橋,喝...
「覺得融入當地語言」的推薦目錄:
- 關於覺得融入當地語言 在 過馬路去新加坡 Facebook 的最佳解答
- 關於覺得融入當地語言 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最讚貼文
- 關於覺得融入當地語言 在 Tina Huang Youtube 的最佳貼文
- 關於覺得融入當地語言 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳貼文
- 關於覺得融入當地語言 在 Re: [分享] 為什麼台灣覺得英文難- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於覺得融入當地語言 在 覺得融入當地語言的推薦與評價,FACEBOOK和網 ... - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於覺得融入當地語言 在 我自學泰語的方法|聽說不花錢|融入當地語言技巧 - YouTube 的評價
- 關於覺得融入當地語言 在 法文邂逅- 【在法語區直接講英語,會不 ... 的評價
覺得融入當地語言 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最讚貼文
本集主題:「來去馬來西亞:從鄭和、孫中山到《辣死你媽》,原來馬來西亞與台灣這麼近」介紹
訪問作者:黃偉雯
內容簡介:
在飽受打壓的國度,遠渡他鄉的華人如何在此建立家園?
從600年前華人的故事開始,重新認識馬來西亞!
由曾在馬來西亞擔任校長的台灣人帶路,
來到姓氏橋,喝上一碗肉骨茶,
看見華人從外來者到成為馬來西亞人的族群困境、文化傳承與創新之路。
馬來西亞,我們對這個國家的熟悉從華人開始。根據統計,從馬來西亞來台灣念書的學生人數以每年1000人的人數成長。在2017年,留台的大馬學生人數突破17500人,僅次於港澳。事實上在過去50多年來,台灣是馬來西亞華人留學的重鎮。他們許許多多人從我們身邊走過,而我們熟悉的歌手,從梁靜茹到黃明志,都是來自馬來西亞的華人。但大多數的台灣人仍不清楚馬來西亞是個什麼樣的國家?馬來西亞華人為什麼來到台灣?為什麼他們的中文說的這麼好、甚至說台語也能通?當我們開始問這些問題,就會發現華人或許是我們理解馬來西亞的最佳引路人。
▋華人在馬來西亞的故事,原來是這樣展開的……
•早在鄭和下西洋時,就帶去了第一批在馬六甲定居的華人。他們與當地人通婚生下的華人後代叫做「峇峇娘惹」。
•清末移民到馬來半島的華人很多淪為「豬仔」,也就是簽了賣身契的底層勞工。而肉骨茶,就是誕生於此時期、為華工補充勞動所需能量的原創料理。
•華人是促進當地經濟發展的大功臣。吉隆坡的葉亞來街、怡保的姚德勝街,都是為紀念對兩地開發有所貢獻的華人,以他們的名字命名的街道。
•馬來西亞曾經是華僑的革命基地。今天位於檳城的裕榮莊,就是孫中山策劃黃花崗起義,獲得當地華僑響應且募得革命經費之地。
•馬來亞共產黨由華人為主要領導人,是最早開始追求馬來亞獨立建國的一批人。
•馬來西亞是一個多種族的國家,其中華人占總人口的23%。儘管華人人數龐大,馬來西亞政府對他們並不友善,不補助華人自主開辦的中學,也不承認其學歷。
本書作者黃偉雯曾在2009年於砂拉越一所華文學校「西連民眾中學」擔任校長。她在本書深入淺出地爬梳馬來西亞從十五世紀鄭和下西洋、西方殖民勢力的治理、日本占領時期,直至獨立建國後經歷政治波動、東馬與西馬的整合,再走向「一個馬來西亞」(1 Malaysia)的漫漫長路。
黃偉雯透過台灣人的身影,提供了一條清晰的路線,帶領讀者從歷史、華文教育、當代社會與宗教生活以及飲食文化,認識多元種族共生共存的馬來西亞。她講述最早移居馬來半島的華人的後代峇峇娘惹,在飲食與語言上融入中華文化與馬來文化的元素,也探討清末下南洋的新客,從事苦力工作、奠定了城市的經濟發展。她看見華僑自主成立社團組織、報刊及學校,以響應孫中山的革命事業,也直視反殖反帝的馬來亞共產黨對土地深層的愛以及這份愛所帶來的苦難。她亦洞悉,在馬來西亞獨立之後,馬來人掌握政治主導權,使華人在政治、經濟及文化上遭受不平等待遇,但華文教育維繫了族群文化的傳承與延續。
除此之外,曾任校長的黃偉雯也在本書提供她對馬來西亞華人學生到台灣留學的風氣的觀察,思索台灣與馬來西亞之間的交流,並從在地的生活經驗出發,品味潛藏在撈生、茶粿與海南咖啡等特色美食之中的情感與生活況味。
過去種種不僅揭露身為移民的華人在異鄉落地生根的困境,也點出華人與馬來人、印度人及原住民之間的文化角力。今天的馬來西亞,各族群之間的生活相互影響、交融,密不可分,就像加入了一匙辣死你媽裡的參巴醬,逐漸融合成一味,卻滋味無窮。今天的大馬華人必須思索的是,當一名「馬來西亞人」究竟直指什麼樣的未來。
《來去馬來西亞》是一本獻給台灣讀者的馬來西亞史,試圖以台灣人熟悉的角度來探索這個國家的多元種族、殖民歷史與文化日常,向我們揭示馬來西亞華人的生存奮鬥、文化傳承與創新。馬來西亞華人的過去與現在提供了我們一個熟悉的切入點,重新理解這個亦遠亦近的東南亞國家。
作者簡介:黃偉雯
曾任高中歷史老師十餘年,2015年放棄教職後展開斜槓人生,目前的身分包含有作家、歷史文化講師、印度彩繪師、國立台北商業大學東協經營管理實驗場域顧問,活躍於「故事:寫給所有人的歷史」網站,擁有英語領隊執照,同時於國立政治大學國家發展研究所攻讀博士。自上個世紀末起,開始了馬來西亞田野調查的學術研究,參訪馬來西亞無數次。在當地出版了一本研究論文、寫過《詩華日報》的美食專欄、辦過簽書會,並帶過華文交流參訪團。
偉雯最特別的是曾在馬來西亞砂拉越州西連民衆中學,擔任當地第一位台灣籍華文獨立中學校長。多年來累積的人脈與情感,一直覺得馬來西亞是自己的第二個家,希望可以帶著更多台灣人認識這個國度。
著有《誤闖叢林的校長:浪漫遊東馬》、《開始在馬來西亞自助旅行》、《用電影說印度:從婆羅門到寶萊塢,五千年燦爛文明背後的真實樣貌》、《個人旅行:吉隆坡》、《校園崩壞中:連孔子都傻眼的教育亂象》等十餘本著作。
請大家支持,我全部六個粉絲頁
李基銘主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee
李基銘新聞報粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.twnews
李基銘的影音頻道粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.video
漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn
漢聲廣播電台「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout
漢聲廣播電台「生活有意思」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.life
覺得融入當地語言 在 Tina Huang Youtube 的最佳貼文
你以為住在國外生活光鮮亮麗也很爽?那麼你就要來聽這一集!
🎧Anchor收聽網頁:https://bit.ly/3fd1HVm
🎧蘋果Podcast收聽:https://apple.co/2Dg8Ved
🎧 Spotify收聽:https://spoti.fi/2YZgMVO
第四集要來跟大家分享我在德國一路以來的居住心路歷程,在新的國家遇到的心理與現實挑戰。當然,也會分享那些我覺得確實滿不錯的美好面,讓大家更近一步了解旅居國外的真實面。
這一集你會聽到:
01:49 國外那些想家的日子,因為太想家竟然沒食慾?!
04:49 那些沒有家人朋友的孤單日子
06:48 快速融入環境與認識新朋友的好方法
08:12 錯過台灣朋友大事與聚會該怎麼辦?
09:41 不會當地語言,你真的只想要靠另一半幫忙生活?
11:42 國外生活其實也不錯,比如說年假30天!
14:23 在國外就是可以任性做自己!
15:37 我竟然回台灣無法適應台灣天氣?!每天都沉陷中暑狀態。
不囉唆,趕快點進去收聽第四集吧!(喜歡的話,再訂閱頻道,或是在蘋果幫恬按五顆星🌟,讓更多人聽到節目。)
歡迎收聽 #無濾鏡異國生活 #podcast #德國
________________________________________________
👉🏼什麼是Podcast?
由蘋果公司出產的iPod以及Broadcast廣播的混合名詞,類似過去大家熟知的廣播電台,而Podcast創作者,會上傳音檔到電子平台,提供大家收聽以及下載的功能,聽眾也可以訂閱頻道,接收所有更新的集數。
覺得融入當地語言 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳貼文
【一個專為廣東話為母語人士而設的廣東話課程】
➜更多內容: www.cantonesecollege.com/course
讓廣東話發揚光大!
「我的語言要學到什麼時候?」|語言能力參考標準「ILR量表」
-------------
今天跟大家分享一下一套語言能力的參考標準。這是美國政府普遍認定語言能力嘅一套標準,叫做ILR量表,分成五級。第一級:Elementary Proficiency滿足去旅遊時最基本的對答,點餐結帳表達時間等等,只能用最簡單的詞匯 ,組成簡單句子表達基本意思,詞匯非常不足 ,而且經常存在語法錯誤。
第二級:Limited Working Proficiency滿足基本的社交場合,介紹自己和進行交流,在某些非專業的領域中,表達自己的意見,時常會遇到表達困難,詞彙不足等等需要輔助的時候。
第三級:Professional Working Proficiency能使用準確的句子和詞匯 ,表達大部分正式,和非正式的對話,包括工作、社交,和某些熟悉的專業領域,偶然遇到缺少的詞匯和句型時,仍然能透過其他說明方式,雖不自然但亦不礙傳達意思。
第四級:Full Professional Proficiency可以完全流暢地表達,所有場合的對話,參與任何正式的討論,用詞地道能分別細微語感,只有極偶然的發音和語法不正。
第五級:Native or Bilingual Proficiency可以媲美母語者的語言能力,明白所有詞匯、俚語、俗語 等等的意思。
不知道大家學習語言時,是以學到一個怎樣的程度為目標呢?
我覺得最重要的是,看大家學語言的目的是什麼。如果你要學來去旅行,第一級到第二級就足夠了吧;如果要學來認識朋友,第二度到第三級就差不多了;如果是用來工作的,第三級是最基本的;如果要融入當地生活,請以第五級為目標。
我常常遇到一些朋友,在學習語言的路上感到迷惘,甚至中途放棄。最主要的原因就是不知道,自己學習的目的是什麼,沒有期待過自己將會到達 ,什麼級別的語言層次,進而失去前進的動力。
所以大家在學習語言的時候,不妨先用這五個級別,給自己定下目標,然後找出屬於自己的學習方法,筆直地前進吧。
-------------
劉殿下のFacebook:
https://www.facebook.com/RyuDenka/
-------------
殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
點點dimdim
屎萊姆的3次元
Hein Cream 海恩奶油
HuhuuuTV /廣東話教學
Mira's Garden
疯粤CrazyCanton
頴珊頻道 | The Wingshantsui Channel
MtzCherry
Learn Cantonese with CantoneseClass101.comDandan Chen
にんじんレイ
ようき楽園 / 玉其樂園 - マカオと広東語
CarlosDouh
我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
-------------
關鍵詞:
語言能力,參考標準,美國政府語言能力,ILR量表,Elementary Proficiency,基本對答,簡單詞匯,簡單句子,基本意思,詞匯不足 ,語法錯誤,Limited Working Proficiency,社交場合,自我介紹,表達意見,時常,Professional Working Proficiency,準確的句子和詞匯,正式非正式對話,傳達意思,Full Professional Proficiency,流暢,細微語感,語法不正,Native or Bilingual Proficiency,母語者,母語者語言能力,詞匯,俚語,俗語,旅行,認識朋友,工作的,融入當地生活,迷惘,中途放棄,學習目的,語言層次,學習方法
廣東話,广东话,香港,教學,道地,粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,bensir,歐陽偉豪,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,廣東話 拼音,廣東話學習,廣東話 發音,廣東話 客家話,廣東話 app,廣東話 母語,廣東話輸入法,廣東話故事廣東話俗語,廣東話歇後語,廣東話 澳門,Cantonese,Hong Kong,Cantonese lesson,広東語,広東語 会話,広東語 挨拶,広東語 発音,広東語 こんにちは,広東語 中国語
覺得融入當地語言 在 我自學泰語的方法|聽說不花錢|融入當地語言技巧 - YouTube 的美食出口停車場
跟我之前一個美國同事學中文的方式很像! 還有我 覺得 能在那個你要學習 語言 的國家住上幾年,去用你學習的 語言 跟學 當地 的文化,會非常有幫助也會進步的很 ... ... <看更多>
覺得融入當地語言 在 法文邂逅- 【在法語區直接講英語,會不 ... 的美食出口停車場
來打招呼,即便你的法文不好,甚至不會講法文,對方也會因為你的嘗試融入和尊重,而給你良好的回饋的。 第二個,是來自巴黎的男老師的分享。 他覺得,「在法語區 ... ... <看更多>
覺得融入當地語言 在 Re: [分享] 為什麼台灣覺得英文難- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
為什麼台灣覺得英文難? ...."台灣"覺不覺得英文難我是不清楚
但我知道台灣人普遍都覺得英文不好學
除了語言系統本身的發音本質不一樣
文字也是極難跨出的一步
文化隔閡更是讓台灣人望之卻步的原因之一
最重要的是 一個普通的台灣人平常能用到英文的時機實在太少
語言這種東西如果沒有持續性的input 那麼遺忘是再自然不過的事
發音本質的不同 英語不是聲調語言 但是國語是
如英語這類發音較不循固定聲調 較能隨情緒自由調整的語言
對於長期慣用漢語系統的人是極其不容易適應的
反觀英語系的語言使用者 要學習國語 只要依循ㄅㄆㄇ
發音的標準性很容易被建構
一個如同從被綁手綁腳的語言進入汪洋大海
一個是從汪洋大海進入一個裝水的小臉盆
哪個困難哪個簡單?
要我說 就單論語言發音本身 不管背後的文化意義什麼的
學習中文絕對比學習英文簡單 中文難的地方絕對不是在發音
再來是文字 習慣依賴字幕可能是台灣人聽力薄弱的原因之一
同樣是聽到一段話
對於講國語的台灣人聽到的是字的形狀 再從形狀和當下的語境去推敲語意
對於英語系文化的人 可能較不受文"字"的束縛 較能直接截取語意
所以當台灣人聽到一串英文對話 如果找不到可以對應的字就會慌 會聽不懂
台灣國中小教育乃至高中教育都在強調閱讀力 為什麼?
因為台灣教育都把英文當成中文在學 總是以為要先認字才會講 所以註定失敗
因為英文是表音文字 你會唸就應該要會寫
你不會唸就不是真正意義上的"會寫" 你是硬背來的
反過來說 太依賴字本身 聽到一串音卻找不到"字"可以對應 就不知其意
沒有發音的基礎 背再多單字也是徒然無功 偏偏台灣教育專逼孩子幹這種事
台灣的教育在這一塊上一直都做得很粗糙
學生連英文都還沒聽過一兩句 就在背英文單字了
更有甚者 一堆國中小的無良老師要麼不教發音要麼發錯音
但是隔天他就要考英文單字 考不好就處罰
這種訴諸恐懼的高壓環境不但使學英文極不快樂
且又完全背離語言的主要功能的教導學習方式
使台灣人害怕英文甚至到了極為厭惡的地步
於是英文好的人往往被貼上精英的標籤 它是專屬於精英的
一般人學會的是自卑 學會的是認知到英文的"難"
無論何時何地只要提起英文 永遠是他們心中的痛
現在也把魔爪伸向文法了 多半是把英文當作理科在學 在教
不管補習班老師還是學校老師 上課往往一再強調某個文法教條 某個詞類的變換
這個A用法=那個B用法 有時候還等於C用法 某某動詞後面的介係詞要用哪個?
介係詞後面要接名詞或ving ? 分詞構句?
... 這些文法其實都能夠很自然而然的吸收 卻也可以讓學生背得要死要活
這是題外話 不僅英文 其實很多理科也都被一堆老師搞得很不自然 很神秘 很興味索然
導致了學生們常常問一些文法看似沒錯 但是實際上沒人這樣講 這樣用的英文
升學主義是幫兇之一
當學一個語言還要刻意去硬背這個用法等於哪個用法時
我認為這已經不是在學語言了 是在學會如何考試
在求學過程中 常常有種錯覺
我不是在學一般人認知上的那個可以和外國人溝通對話的語言
我學的就是一個考試內容 而這個考試的名稱叫做"英文科"
於是造就了一種很奇特的狀況 儘管我指考英文科分數能夠達到八九十分
但是要我開口說英文 NOWAY 因為我一個字都吐不出來 因為我"英文很爛"
也別問我歷史好不好 儘管我知道476 西羅馬 1453 東羅馬是考試要的制式答案
我的立場很簡單 把英文教育從台灣教育中退場
一般台灣人光是能把自己的語言搞好已是件了不起的成就
沒必要強迫全體學生都要接受大人們功利主義式下的白老鼠
這群大人什麼不會 最會搞嫁接 把英文這種東西硬生生地灌進自己的教育體制內
還強調是國際觀 卻從來都缺乏完善的因應之道和教育的善意
一切都是民族自卑性作祟
對語言有興趣的 應該給他的是管道和資源 栽培是之後的事
對語言沒興趣的 如硬要強迫他被教育
只會造就一批生吞活剝英文單字的極為痛苦的一群
學一個語言應該就其文化下手 不可能把語言從文化環境中生硬地拔出來
沒有一個語言是可以脫離其文化脈絡而單獨存在的
而台灣的英文教育正是在使英語和其文化脫節
學生只"看"得到英文 卻"聽"不到英語
只給學生英文單字和文法 卻不教會他西方文化背景 這是一件極為殘忍的事
但說坦白的 文化也是教不得的 文化惟有在親身感覺後才能感受到 才能受到薰陶
要學好一個完整的語言和文化 建議是飛到對方國家生活一陣子
就如同老外知道要學中文該來中文語系的國家 而不是在自己的國家
同樣地 真正想學好英文的人 應該飛去英語國家 第一手地直接感受當地文化和語言
讓學會一個語言成為一件自然而然 理所當然的事
同樣地 我是否也可以問 為什麼英語系國家的人覺得中文難?
毫無疑問地 就是來自於對雙方文化的缺乏認識
文化隔閡是原因之一 語言表達本身就跟文化存在著某種聯繫
一個人很難同時接受兩套文化 除非原生家庭就是雙語家庭
否則一旦只受一套文化語言薰陶下的人的文化意識既被塑造
那麼要進行與其他文化的交涉涵化工程便是極為艱難的
不光是母語之外的語言不能很直覺地談吐 就連文化反應都需要重新學習
別說兩個語言之間的文化差異 光是在同個語言圈中
文化也被若干劃分成諸如資產階級及中產階級和無產階級
每個文化圈與另個文化圈之間彼此的語言尚且都存在巨大落差
而不能夠完全地能夠相互理解
遑論西方基督教文化與漢儒文化之間的思想本質的背馳
如何能夠稱得上"精通"某種語言? 毋寧說這是一種狂妄
台灣的英文環境還沒真正地被創造 學英文純粹就是學術上的需要
「除了專業科學名詞,與你們(指台下學生)相比,我的英文爛得一蹋糊塗」
這是一個補教名師的自白
學英文這件事對於一般台灣人幾乎可以說是非必要 因為極可能一輩子都用不到
台灣有很多外國人嗎? 跟誰講英文? 實用性在哪?
應該搞好的是人文思想 和學習語言的正確方法
不然這次是喊英文難 下次不知道是喊法文難 還是哪國語言難了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.67.248
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1419178141.A.C67.html
... <看更多>