月色真美夏目漱石 在 差別在於夏目漱石所說的不是「月色真美」 - Facebook 的評價 經典的告白台詞「月色真美」(月が綺麗ですね),相傳是夏目漱石擔任英文老師時,因學生將”I love you”直譯「我愛你」過於直白,在當下所想出的含蓄婉轉 ... ... <看更多>
月色真美夏目漱石 在 夏目漱石曾把I love you 翻译成「 今夜月色真美」. - YouTube 的評價 夏目漱石 曾把I love you 翻译成「 今夜 月色真美 」. | 这个语录真的好爱. . 135 views 1 year ago #玖染工作室. ... <看更多>