【法國國慶直播】👁️👁️
即使 covid-19 大為影響了人們的日常,但今年法國的國慶遊行依舊不缺席。現在可以到 TF1 或 LCI 收看直播呦!
👁️ 台灣的朋友也可以透過網路收看:
https://www.lci.fr/direct/
今年 LCI 的報導:
https://reurl.cc/0jQVXK
Le Point 的文章介紹:
https://reurl.cc/3aR87O
🎤 法國在台協會的主任 (Directeur du Bureau Français de Taipei) 今天也錄了一段祝福影片:
https://www.facebook.com/watch/?v=518923556021764
* * * * * *
🙋♀️ 為什麼 7/14 (Le 14 juillet) 是法國國慶日 (Fête nationale)?這一天怎麼選出來的?大家知道從哪一年法國開始慶祝這一個日子的嗎?法國在這一天會做些什麼慶祝活動呢?
Chaque année depuis (???), la République fête la Nation au milieu du mois de juillet. Que célèbre-t-elle exactement ? Comment la journée a-t-elle été choisie ? Quels en sont les enjeux ?
👀 看看法國總統府愛麗舍宮的網站怎麼介紹:
https://www.elysee.fr/la-presidence/la-fete-nationale-du-14-juillet
👀 想直接讀中文介紹的朋友,也可以看看這篇文章:
https://oui-my-france.com/where-to-celebrate-the-bastille-day-14th-july/
除了歷史與現狀的介紹,還內含旅遊資訊。
* * * * * *
關於法國國慶日,網路上早就有不少影片說明和介紹,我就挑了上述介紹文章以及下方三支不同風格、由短到長(動畫、電視、教學)的解說影片來分享,讓想認識、想複習,或是單純想聽法文的朋友來看看囉。
1. C'est quoi le 14 juillet ? - 1 jour, 1 question (EP. 640)
https://youtu.be/5pBg81472XQ
2. L’histoire de la fête Nationale et le défilé du 14 juillet en France
https://www.youtube.com/watch?v=FDOligI_Nic
3. LE 14 JUILLET EN FRANCE | C’est la fête nationale !
https://www.youtube.com/watch?v=LIB6b2JbroI
* * * * * *
✍️ 文章同步發於 Medium:
https://irislai-39954.medium.com/le-14-juillet-7-14-%E6%B3%95%E5%9C%8B%E5%9C%8B%E6%85%B6-3dd51a29228c
#fêtenationale
#法國國慶
#plaisirdufrancais
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅FABIO GRANGEON 法比歐,也在其Youtube影片中提到,打開中文,英文或法文字幕-ENGLISH CHINESE FRENCH SUBTITLES AVAILABLE INSTAGRAM ➤ https://www.instagram.com/fabiograngeon FACEBOOK ➤ https://www.facebook.com/fabi...
「vivre中文」的推薦目錄:
- 關於vivre中文 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
- 關於vivre中文 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最讚貼文
- 關於vivre中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
- 關於vivre中文 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的精選貼文
- 關於vivre中文 在 KINUKURO Youtube 的最佳貼文
- 關於vivre中文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
- 關於vivre中文 在 『 Art de vivre 』 是法國人聊天時經常出現的一句話... - Ares ... 的評價
- 關於vivre中文 在 Aida Garifullina - Je Veux Vivre / 我願活在夢中 (Lyrics / 中文字幕) 的評價
vivre中文 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最讚貼文
《夜·語錄·當我們只有愛》
* 一種偽裝的情感,一種真摯的情感,兩者是很難區別的。—紀德
* 一個人離開愛的行動,是沒有愛的;離開愛的那些表現,這個人是沒有愛的潛力的;即使是天才,除掉藝術作品中所表現的技巧之外,他的作品不會動人。
普魯斯特的天才不只表現在他的全部作品中,拉辛的天才不只表現在他的一系列悲劇中,他們都有愛。—沙特
* 你從來沒有失去過自由,你一直是自由的,你感受不自由,因為你自由地選擇了不自由。—沙特
* 存在就是變成一口井,一個石槽,而宇宙萬物像溫暖的雨水,傾落其中。—米蘭昆德拉
* 頑皮的雨滴,最愛在雨傘上盡情的跳舞。
—馬克·吐溫 《湯姆·索亞歷險記》
* 親愛的,你讓我常常夢見你吧——不,不對:請你活在我的夢中吧。—茨維塔耶娃《致里爾克》
* 天才未必會帶來幸福,與其創造不幸的天才,不如為增加幸福的凡人而努力。—東野圭吾
* 朋友啊,理論全是灰色的,只有生命之樹長青。——歌德《浮士德》
* 我們DNA的氮元素,我們牙齒的鈣元素,我們血液的鐵元素,還有我們吃掉東西的碳元素,都是曾經大爆炸時千萬星辰散落後組成的,所以我們每個人都是星辰。 ——卡爾·薩根《暗淡藍點》
* 當你為錯過太陽而哭泣的時候,你也要再錯過群星了。 --泰戈爾
* 我坦坦蕩蕩愛你,既不複雜也不驕傲。—聶魯達《我愛你》
*凡在小事上對真理持輕率態度的人,在大事上也是不可信任的。—阿爾佈雷希特·弗爾辛《愛因斯坦傳》
—音樂:當我們只有愛 Celine Dion &Maurane
Quand on a que l'Amour-Maurane & Céline Dion(3’10」)
當我們只有愛
原唱:jacques brel / 1956年
這是Jacques Brel 最常被傳唱的歌曲之一,這裡的愛,指的是廣義的愛。
*中文翻譯歌詞
當我們只有愛
詞曲: Jacques Brel 1956
當我們只有愛
浩瀚旅途中
彼此付出彼分享
這趟旅程是我們偉大的愛
心愛的你和我
當我們只有愛
讓每一天每一刻
皆散發歡樂
當我們只有愛
活出我們的承諾
我們不需要其他財富
只有不停地相信愛
當我們只有愛
面對城鎮醜陋
也可讓它充滿驚奇
披上陽光
當我們只有愛
這唯一理由
這唯一歌曲
這唯一救贖
當我們只有愛
一大清早
我們可以為窮人甚至為土匪
穿上絲絨外套
當我們只有愛
面對世間罪惡
我們將愛化為祈禱
我們吟唱我們是詩人
當我們只有愛
看著給那些人
他們不停奮鬥
只為活過這一天
當我們只有愛
每個十字路口
我們皆可開闢一條路
更改命運
當我們只有愛
與砲彈交涉
只要一首歌
即可征服砲聲隆隆
就這樣什麼都不需要
只要愛的力量
朋友們,全世界
愛,掌握在我們雙手
《Quand on n'a que l'amour》
Quand on n'a que l'amour
À s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on n'a que l'amour
À offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
À offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains,Amis le monde entier
https://m.youtube.com/watch?v=pox1p5DrNgg&list=RDEMdDB96iWS51IIohf_z-5yeg&index=3
vivre中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
【杰宇跟台灣姊姊們的互動日常】
Voilà le catalogue des questions intrusives auxquelles j’ai souvent le droit dès que je m’assieds à côté de personnes âgées 😂
這些是當我坐在長輩姊姊們的旁邊時,常常遇到的“有趣”對話。
今天早上到了早餐店,旁邊的阿姨聽到我用中文點餐之後,她不讓我安靜的吃早餐,開始一直問我一大堆問題。因為我是一個有禮貌的人,我還是會熱情地回。
不過,一直被台灣長輩問一大堆私人問題,而且每次都一樣,真的是有點煩 😅 完全可以理解同學們說回家過年時所面對親戚們問題的煩惱!
我把這些對話寫成了法文版,並製作了與長輩對話的中文圖,這樣大家可以一邊學習法文,一邊欣賞我精心製作的長輩互動日常篇😆
👵🏻Tu parles chinois ?
👦🏻Oui !
👵🏻Tu arrives à lire les caractères chinois ?
👦🏻Bien sûr !
👵🏻Tu es américain ?
👦🏻Non, je suis suisse.
👵🏻Ah un Suisse ! Vous les Suisses êtes tous riches !
👦🏻Non pas du tout, il y a aussi des pauvres dans mon pays. La vie n’est pas plus facile en Suisse, on doit aussi travailler dur pour gagner notre pain !
👵🏻Tu es venu à Taïwan pour enseigner l’anglais ?
👦🏻Non, j’enseigne le français.
👵🏻Ah bon ? Vous parlez français en Suisse ?
👦🏻 Oui, il y a quatre langues officielles en Suisse. Le français est l’une d’entre elles !
👵🏻Tu gagnes beaucoup d’argent à Taïwan ?
👦🏻Je gagne un salaire similaire à celui des autres enseignants étrangers.
👵🏻Tu as ton propre appartement à Taïwan ?
👦🏻Non, je suis locataire.
👵🏻Mais pourquoi est-ce que tu n’achètes pas un appartement ?
👦🏻Qui peut encore se permettre d’acheter un appartement à Taipei ? L’immobilier à Taïwan coûte plus cher que l’immobilier en Suisse !
👵🏻Tu mesures combien ?
👦🏻Je mesure 1m93.
👵🏻Tes parents ne te manquent pas ?
👦🏻Bien sûr, mais je suis grand. Je dois vivre ma vie !
👵🏻Tu rentres souvent dans ton pays ?
👦🏻Oui, à peu près une fois chaque un ou deux ans.
👵🏻Tu es marié ?
👦🏻Non.
👵🏻Tu as une copine taïwanaise ?
👦🏻Je suis célibataire.
👵🏻Comment ça se fait ?
👦🏻Ben, je n’ai pas encore trouvé la bonne personne.
👵🏻Je suis sûre que tu as une copine dans chaque ville de l’île !
👦🏻Puisque je vous dis que je suis célibataire …
👵🏻Je connais des filles bien, je peux t’en présenter !
👦🏻Non merci, vraiment !
👵🏻D’accord, je comprends. Tu préfères les Européennes !
👦🏻Non, ça n’a rien à voir ! Je n’ai juste pas besoin d‘une entremetteuse.
👵🏻Tu pourrais donner des cours d’anglais à mes enfants ?
👦🏻Je viens de vous dire que j’enseigne le français.
👵🏻Mais tu sais que l’anglais est beaucoup plus utile que le français. Tu aurais bien plus d’élèves en enseignant l’anglais ! Tu devrais y songer.
👦🏻Au revoir Madame !
其實這些對話通常都是差不多的,我都已經可以預想到她們的下一個問題是什麼,然後準備好拆招😅
各位朋友們最常被問到的煩人問題是什麼呢?快留言跟我說你被問的問題和解答吧!
#杰宇的法文邂逅
#長輩的關心
#見招拆招
#過度熱情的阿姨們
vivre中文 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的精選貼文
打開中文,英文或法文字幕-ENGLISH CHINESE FRENCH SUBTITLES AVAILABLE
INSTAGRAM ➤ https://www.instagram.com/fabiograngeon
FACEBOOK ➤ https://www.facebook.com/fabiograngeo...
TIKTOK ➤ https://www.tiktok.com/@fabiograngeon
Please subscribe to support my channel !
請大家訂閱為了支持我的頻道 !
///
* 中文:
大家好。
歡迎你們收看 #COFFEETALK 的第一個影片。
我在這個新的影片風格會邀請朋友來談不同的話題希望可以讓各位有不同的啟發。
今天我跟法國Youtuber @Bonjour Louis! 我是路易 聊天對我們兩位法國人來說什麼叫“體驗台灣夢”?他住台灣三年,我自己住八年多, 我們來跟大家分享自己的經驗與看法。
希望你們喜歡這個影片!
請大家來支持我的頻道, 別忘記按讚,訂閱 與 分享! 謝謝你們🙏
* English:
Hi everyone!
Here is the first video of a new series called #COFFEETALK where I approach different topics that could inspire any of us. For this first video I am inviting LOUIS @Bonjour Louis! 我是路易 to discuss about what is like to live the Taiwanese dream.
After three years living in Taiwanese and eight years for myself, we are sharing our experiences and bring up different aspects that amazed us.
Hope you guys enjoy the video, please don't forget to give a LIKE or COMMENT to help with the algorithm and SUBSCRIBE to support me !
Lots of love to you all :)
Thanks for being here on my journey.
* Français:
Bonjour tout le monde.
Voici la première video de ma nouvelle série #COFFEETALK où j'aborde différents sujets qui peuvent nous inspirer.
Pour cette première video, je reçois un Youtuber français @Bonjour Louis! 我是路易 pour aborder le sujet "Vivre le rêve Taiwanais". Après trois ans à Taiwan et huit années pour moi, nous partageons nos expériences et points de vue sur ce qui nous touche le plus vivant içi.
J'espère que vous apprécierez cette video.
N’oubliez pas de laisser un petit LIKE ou un COMMENTAIRE pour aider l'algorithme, et de vous ABONNEZ pour supporter cette chaîne.
Merci à vous et a la semaine prochaine pour une autre video !!
///
Production ➤ Fabio GRANGEON
🎼 Music by ➤ Polo Lu
https://instagram.com/polo1u
* Intro music: rights by HAAWK for a 3rd Party
#fabiograngeon #fabio #法比歐 #coffeetalk
vivre中文 在 KINUKURO Youtube 的最佳貼文
!!!敬告!!!
*演唱者不是男的
*沒學過法文,填詞參考了網路上找到的中、英文歌曲翻譯,加以個人解讀完成
(有趣的是每個人翻出來的詞都不一樣,法文真神奇)
*雖然這首歌是對唱曲,但是這裡只有一個我......
版權資訊 Credits
●Original Version
曲名 Song Vivre à en crever from Mozart, l'Opéra Rock
●Mandarin Cover Version
翻唱 Vocal cover 鬼怒川 (Youtube ID: KINUKURO)
填詞 Chinese Lyrics 鬼怒川
混音 Mixer Yuku (FB ID: Yuku'sMixingStudio)
●Video
動畫 Animation 黑河
美術 Art Sura
*如果您願意標明以上版權資訊,歡迎拿此歌詞作翻唱
As long as you agreed to credit everything above, you are welcomed to use my lyrics in your cover.
(Post a link here if you don't mind, I would like to hear them!)
*轉載請務必聯繫我並得到許可,且標明以上版權資訊,謝謝。
Please do not re-upload or re-edit the song without my permission. Thank you.
#Mozartoperarock #搖滾莫札特
vivre中文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
👍Bilal Hassani - Roi: https://www.youtube.com/watch?v=Z4X4y...
👍Bilal Hassani的YouTube頻道: https://www.youtube.com/channel/UCJYY...
不知道朋友們有沒有聽過「歐洲歌唱大賽」(L'Eurovision)呢?不管你們有沒有聽過,但你們一定聽過一位非常知名的歌手席琳狄翁(Céline Dion),她就是1988年代表瑞士參加這場比賽並且獲得冠軍,並從此成為國際上知名的歌手!
這場大型的歌唱比賽由歐洲廣播聯盟於1956年成立,每年匯集歐洲各國的優秀的歌手,和全歐洲的歌手角逐冠軍,也因此這場比賽受到全歐洲人的關注,甚至在2015年的決賽時,吸引全球超過2億的觀眾收看,就可以知道這場比賽的規模有多大!
¶2019年的比賽,法國代表將會是下一個焦點
今年法國海選的半決賽已經在1月12日展開了。在今年的參賽者中,有一位讓我非常欣賞的歌手兼YouTuber—「Bilal Hassani」,讓我特別期待今年的比賽。
這位年紀不到20歲的Bilal Hassani,除了天生有好歌喉外,在音樂創作上更是擁有令人驚艷的天賦!他的好歌喉,在他14歲時,參加The Voice Kids第二季時便備受關注。之後便開始經營自己的YouTube頻道,分享自己的音樂、故事,隨後吸引了許多人的訂閱,目前約有66萬人訂閱!
如果你以為,他只是單純唱唱歌、說說話,那就太小看這位「怪咖」了!我會稱他為「怪咖」是因為在大眾的眼裡,他的外型、行為、作風,甚至是討論的話題,總是令人驚訝,他公開同性戀身份、討論性別議題、戴起假髮(甚至為不同的假髮取名字)、穿上超短上衣、在螢幕前搔首弄姿。也因為他毫不做作地「做自己」,所以他的行為也常換來酸民的批評、抵制,除了批評他的性傾向、認為他很騷包,甚至也有網友嘲笑他的膚色...等嚴重的網路霸凌,但是他完全不在乎酸民的批評,他為自己是阿拉伯人又是同性戀身份為驕傲,儘管在阿拉伯的世界裡,同性戀身份仍是不被允許,但他認為這兩者並不衝突,此外更鼓勵大眾不要被「性別的框架」受限、擺脫束縛,做自己想成為的人,並且愛自己所愛的人!
而Bilal Hassani的參賽MV在YouTube上公開後,在短短一週內就超過200萬人觀看,除了有正面的評價之外,更多的是酸民的留言和死亡威脅。法國雖然看似開放,但是至今仍然有許多恐同者,特別是大部分收看歐洲歌唱大賽的觀眾對於同性議題都相當排斥,在2014年孔琪塔.瓦茲(Conchita Wurst)獲得冠軍後,讓同性議題在歐洲引起討論,而今年我相信Bilal Hassani將會讓同性議題再次成為歐洲的話題。
我認為這樣的討論,將有助於歐洲社會對於同性議題的開放及友善!我非常期待Bilal Hassani的表現,他才19歲,從國中一直被霸凌到現在,這樣的人還可以這麼勇敢的站出來 « s'affrimer »,鼓勵大家要做自己 « vivre sa vie »,不管他人的負面評價 « peu importe les critiques »,我覺得他很棒。今天,我特別將Bilal Hassani的參賽歌曲《Roi》(國王)翻譯成中文版,這是一首關於接納自我的歌,請大家細看他的歌詞,你會發現他想訴說的故事,或許是你、我都曾經歷的,但是請記住:「這都與他人無關,因為你就你自己生活是國王。」
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Bilal Hassani - Roi
I am me - 我就是我
And I know I will always be - 永遠都會是我
Je suis free – 我很自由
Oui, j'invente ma vie – 隨心所欲地過生活
Ne me demandez pas qui je suis - 不要再問我是誰
Moi je suis le même depuis tout petit – 自小到大我都不曾改變
Et malgré les regards les avis – 我不在乎別人的看法和想法
Je pleure, je sors et je ris - 我要就哭,要就出走,要就大笑
You put me in a box - 你們想侷限我
Want me to be like you - 使我變得跟你們一樣
Je suis pas dans les codes - 我不遵從你們的規定
Ça dérange beaucoup – 而這使你們心煩意亂
At the end of the day – 到了最後
You cannot change me, boo! - 你們還是沒法改變我,哈!
Alors laisse-moi m'envoler 只能任我自由
(副歌)
I'm not rich but I'm shining bright - 我不是很有錢,但我依舊閃耀
I can see my kingdom now – 我能看見我的王國
Quand je rêve, je suis un roi - 在夢境裡,我就是國王
Quand je rêve, je suis un roi - 在夢境裡,我就是國王
And I kno-o-o-ow - 我知道
Even tho-o-o-ough - 雖然
You tried to take me down 你們試圖打擊我
You can not break me na na 但現在你們無法傷害我
Toutes ces voix 所有的指指點點
Fais comme ci, fais comme ça 你就應該這樣,就應該那樣
Moi je les cala pas
Moi je ne cala pas 我都不想管
You can never remove my crown 你們無法摘下我的王冠
Ce qu'on est, on ne l'a pas choisi 我們無法選擇自己是誰
On choisit 頂多只能選
Son travail, sa coiffure, ses amis 自己的工作,自己的髮型,自己的朋友
Sa routine, Parfois l'amour aussi 自己的生活,偶爾還能選自己的情人
Et Ça passe ou ça casse mais ça regarde qui ? 不論成功或失敗,這又與他人何干?
(副歌)
I'm not rich but I'm shining bright - 我不是很有錢,但我依舊閃耀
I can see my kingdom now - 我能看見我的王國
Quand je rêve, je suis un roi - 在夢境裡,我就是國王
Quand je rêve, je suis un roi - 在夢境裡,我就是國王
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
音源:Bilal Hassani
註:影片做為教學分享,有任何版權爭議請儘速告知,我會立刻下架。
Cette version traduite en chinois mandarin sert uniquement à des fins pédagogiques non commerciales, tous droits reservés © Bilal Hassani
Pour plus d'information ou demande liée aux droits d'utilisation contactez-nous à https://www.facebook.com/learnfrencht...
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!並且幫Bilal Hassani加油!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook: https://www.facebook.com/learnfrencht ...
👉Instagram: https://www.instagram.com/yannickstud ...
👉Mail:[email protected]
vivre中文 在 Aida Garifullina - Je Veux Vivre / 我願活在夢中 (Lyrics / 中文字幕) 的美食出口停車場
Juliet's Waltz from the opera "Romeo and Juliet" by Charles Gounod. ... <看更多>
vivre中文 在 『 Art de vivre 』 是法國人聊天時經常出現的一句話... - Ares ... 的美食出口停車場
『 Art de vivre 』 是法國人聊天時經常出現的一句話意思是「生活的藝術」 Cafe Du Cycliste 設計理念也不例外運用生活中隨處可見的街道景象作為概念 ... ... <看更多>