2020.3.6 17:57 更新:
好消息!在網友吳馥如的協助下,找到了方惠清女士住在彰化市的堂弟,也得知方惠清女士目前人在法國,我已將方女士堂弟的聯絡方式告訴尋人的李寶珊女士之女,希望這對好友能盡快取得聯繫,祝福她們!
【女兒代媽媽尋人】
原尋人文章以英文書寫,發文者是 Chung Phụng Anh,以下的中文內容為網友 Borcheng Hsu 代為翻譯。
==翻譯開始==
我的媽媽是潮州人,1959年生,從小住在柬埔寨,15歲被帶到紅色高棉集中營,與一位名叫 Que Chinh的女孩成為好友。
1979-1980年間,她們被釋放,逃到越南,也因為她們兩位的父親都慘遭毒手,所以感情特別好。後來Que Chinh的哥哥將她申請到台灣。
起初她和叔叔住在一起,她的叔叔開了一間賣零食的小店;我媽媽和她通過幾次信,她的地址是:
Guan Shin & Co
Chung Shan Rd, section 1
225 Alley, Chang Chua, Taiwan
Đài Loan, R.O.C.
(應該是台灣彰化中山路一段225巷)
不過後來我媽媽生了四個小孩,非常忙碌,等比較有空再寫信過去,信就被退回了。
我的媽媽現在62歲,目前住在美國波士頓,很想念 Que Chinh,希望能找到她。
==翻譯結束==
媽媽的名字是李寶珊(Lý Bửu Sang)
媽媽朋友的名字是方惠清(Que Chinh)
她的叔叔的名字是方克
以下為尋人原文:
Chung Phụng Anh shared her first post.
Aching Endeavor of Family Search
(some of the names have been translated into English by phonic sounds and might not be accurate, and my mom and I don’t know how to use Chinese keystrokes on computers).
My mom was a Chinese (Teochow) living in Cambodia, and a survivor of the Pol pot Khmer Rouge genocide. In the labour camp of the Khmer Rouge, a friendship was born between her and another lady who eventually settled in Taiwan. Now, my mom is living in Boston, MA, United States, and wishes to look for her endearing friend.
My mom’s name translated into Vietnamese is Lý Bửu Sang, her Chinese name is written on top of her teenage passport photo here. She was 15 when she was brought from Nong Phenh to the Khmer Rough labour camp, named something sound like Clok-By-Cam-Pot. There, she and her family made friends with a girl a year or so older than her, named Que Chinh, and her family. My grandpa and Ms. Que Chinh’s father was made to carry heavy loads of human feces for fertilization. He eventually died of inhuman condition in the camp, and Ms. Que Chinh’s father was killed off.
In1979-1980, my mom and Ms. Que Chinh were released and ran to Saigon, Vietnam. They met up regularly in Chợ Lớn (which means literally, Big Market) where gathered a large population of Chinese Vietnamese. The orphaned girls were as close as sisters.
Eventually, Ms. Que Chinh’s brother sponsored her to go to Taiwan. She initially lived with her uncle, who had a small shopping selling treats. They exchanged letters a few times at Mr. Que Chinh’s uncle’s address attached here (not sure if it's in the correct format):
Guan Shin & Co
Chung Shan Rd, section 1
225 Alley, Chang Chua, Taiwan
Ms. Que Chinh sent my mom three letters in which she attached her three photos here with the scenes in Taiwan, one of which was with her younger sister in the hats. The girl who turns around with the background of the mountain skyline is Ms. Que Chinh, and so is the girl with the background of the pagoda.
After that, my mom gave birth to 4 kids and became very busy at first. Then, when she finally had time and wrote to Ms. Que Chinh at the same address, the mail was returned.
To anyone who lives in Taiwan or knows anyone in Taiwan, please kindly help pass the words to Ms. Que Chinh. My mom misses her very much.
Thank you for your kind read...
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅Andy Dark,也在其Youtube影片中提到,【韓國光州飲食行 】 ⫸韓國 光州 飲食行 - PART 4 | FOOD TRIP TO GWANGJU (PART 4) ⫷ 再次多謝Korean Cultural Center in Hong Kong 駐香港韓國文化院的支持,及我的好朋友 Stephen、翻譯妹妹 Hun-Woo和韓國文...
「thank you my friend翻譯」的推薦目錄:
- 關於thank you my friend翻譯 在 張哲生 Facebook 的最佳貼文
- 關於thank you my friend翻譯 在 公雞漢堡 RoosterBurger Shop Facebook 的精選貼文
- 關於thank you my friend翻譯 在 翻白眼太太 Facebook 的最佳解答
- 關於thank you my friend翻譯 在 Andy Dark Youtube 的最讚貼文
- 關於thank you my friend翻譯 在 Andy Dark Youtube 的最讚貼文
- 關於thank you my friend翻譯 在 Andy Dark Youtube 的最讚貼文
- 關於thank you my friend翻譯 在 [翻譯] THE AGONIST - 《Thank You, Pain》 - 看板RockMetal 的評價
- 關於thank you my friend翻譯 在 SPYAIR TAIWAN也在此釋出圖文版的歌詞。 (感謝辛苦的翻譯 的評價
- 關於thank you my friend翻譯 在 Thank you (中文字幕) 的評價
thank you my friend翻譯 在 公雞漢堡 RoosterBurger Shop Facebook 的精選貼文
台灣藝人范瑋琪昨日在自己的專頁上發了一篇中英夾雜的獨白,感謝她的家人對她的教誨。我們是不太清楚到底發生了什麼事情,但看到她那充滿問題的英文,我們忍不住要幫她 #校對 #編修 一下。
公眾人物要寫英文可以,但是 #請不要公開亂寫。一個有3百萬粉絲的專頁多多少少也有點社會責任,如果讓英語學習者學到錯誤的英文就不好了。更何況,如果這段英文的溝通對象是英語使用者,這麼多錯誤也會提高讀者理解的難度。當然,如果這段英文獨白的目的不是在讓人理解,那就另當別論。
圖片左邊是范瑋琪的文章截圖,右邊則是我校對後的模樣。沒有修改紀錄的正確英文版本如下,范瑋琪如果看到的話,歡迎複製貼上拿去用喔!
As a globalist who understands what is going on in the world, I feel so honored to be your daughter and friend. You have always taught me how to speak the truth from my heart and to be brave, despite what is going on in the world. I just want to say thank you daddy, I love you so much and I’m so grateful to have you and mommy and David, my brother. Thank you, thank you for always being there to support me, no matter how crazy this world is! I’ll never forget the words you have repeated to me over the years: she who talks much, errs much.
如果對於這段文字的校對有任何疑問,請您在下方留言告訴我們,我們會再為您說明!祝大家開工愉快!
//Links to our services//
・〔#Proofreading 校對及編修服務〕
http://goo.gl/cAqgFn
・〔#Translation 翻譯服務〕
http://goo.gl/NYdv1f
thank you my friend翻譯 在 翻白眼太太 Facebook 的最佳解答
上學去Day20 21
Day20跟羞羞協議好上學前給她一張good girl貼紙貼在胸前就好棒不可以哭哭,聰明的她居然吃這套,這兩天上學都沒有哭呢
由於跟爸爸吵架所以這天我完全忘記繼續調查尿布事件。
Day21
與丈夫吵架2天,關於吵架他說明明錯的是我為什麼都是他道歉,我反問他:你娶我時說過的話都不記得了嗎?他居然說他不記得了。
雖然我也不記得,但應該終究是一些感謝我願意嫁給他以及老婆永遠是對的那種話吧?這不就是天下男人結婚都會用到的固定台詞嗎(((導播請下VCR
____
昨天注意到韓國姊姊已經2天沒來,老師說她感冒了,於是今天羞羞換好友的速度跟翻臉一樣快,而且馬上會叫對方的名字。
美國小朋友不會叫哥哥姊姊,而且我發現小朋友會一見面就先問what’s your name(即使在百貨公司遊戲區那種第一次見面以後也不會見面的場合),但我們從小都是習慣陌生人就是叫哥哥姊姊弟弟妹妹,所以上學之前沒有這樣訓練過羞羞,上學21天她已經會記得別人名字了好厲害呀~
——
上學21天來她也會講一些我很驚訝的英文,
吃完果凍突然說done
去迪士尼看到寶藏的箱子說這是pirate's treasure
在路上看到萬聖節的裝置說scaring ghost還有witch
問她韓國姊姊是不是sick她說她去hospital
問她can I be your friend 她說Sure
I can fly、I’m superhero、my turn 、maple leaf 、I got hurt 、one more time、thank you very much、yes sir😆😆rocket🚀⋯⋯
每天只是去玩3小時(其中一小時還在吃飯XD)但語言發展真是超乎我們的預期,之前看別的媽媽分享因為蒙特梭利是混齡的班級3-5歲都在一起,所以會跟比較大的小孩學到很多話呢!
覺得不久的將來羞羞會成為那種幫新移民媽媽翻譯的那種孩子XDD
——
雖然有人說覺得上學連載很沒營養XDDD雖然不知道自己還要記多久,但覺得10年20年後回頭再看,可能還是覺得很無聊呢(自暴自棄
thank you my friend翻譯 在 Andy Dark Youtube 的最讚貼文
【韓國光州飲食行 】
⫸韓國 光州 飲食行 - PART 4 | FOOD TRIP TO GWANGJU (PART 4) ⫷
再次多謝Korean Cultural Center in Hong Kong 駐香港韓國文化院的支持,及我的好朋友 Stephen、翻譯妹妹 Hun-Woo和韓國文化院的Jihye的幫忙。喜歡這段影片和韓國飲食的你,記得給讚和分享給你的朋友啦!
Once again, thank you Korean Cultural Center in Hong Kong for this opportunity for me to explore the traditional food culture in Gwangju, and I have learned a lot of new things about Korean food in this trip, and I am sure all the viewers will do as well.
Here's a shout out to my good friend Stepten, translator Hun-Woo and Jihye from KCC! Without you guys, this trip wouldn't be the same!
If you enjoy watching this video or you love Korean culture, please like this video and share with your friends!
???????????/ ?????? ???????? ?? ??? ??????:
1. 온천할머니집
- Address: 167-21 Jisan 2(i)-dong, Dong-gu, Gwangju, South Korea
2. Sogno (소뇨)
- Address: 84-11, Jang-dong, Dong-gu, Gwangju
3. 미미원 (Mimiwon)
- Address: 218 Baekseo-ro, Dongmyeong-dong, Dong-gu, Gwangju, South Korea
- Tel: +82 62-228-3101
4. 행복한 임금님
- Address: Byeokjin-dong, Seo-gu, Gwangju, South Korea
- Tel: +82 62-268-0100
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
更多影片 More Videos:
韓國光州飲食行
PART 1: https://youtu.be/D2zatUR5uPw
PART 2: https://youtu.be/A_W3EZPOK3w
PART 3: https://youtu.be/HAeQquZxFAQ
PART 4: https://youtu.be/AtJ0Xq3uL24
四日三夜釜山飲食行 | FOOD TRIP TO BUSAN
PART 1: https://youtu.be/9Zf4zJ578Sk
PART 2: https://youtu.be/vkAvGqGeh-0
PART 3: https://youtu.be/ekaBiDMM8qQ
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
▶ ????????: ???? ????
⠀⠀https://www.facebook.com/ChefAndyDark/
▶ ?????????: @????_????
⠀⠀https://www.instagram.com/Andy_Dark/
▶ ???????:
⠀⠀https://www.youtube.com/AndyDark/
▶ ?????:
⠀⠀contact@andydark.hk
⫸ ?????/ ????? ??? ??? ???????? ????????. ⫷
◤?? ??????? ??? ???? ??????.
????????? ?? ?? ???????.◢
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
??? ????????:
#光州
#飲食
#旅行
#韓國十月文化節
thank you my friend翻譯 在 Andy Dark Youtube 的最讚貼文
【韓國光州飲食行 | 挑戰魔鬼魚刺身!!!】
⫸韓國 光州 飲食行 - PART 3 | FOOD TRIP TO GWANGJU (PART 3) ⫷
再次多謝Korean Cultural Center in Hong Kong 駐香港韓國文化院的支持,及我的好朋友 Stephen、翻譯妹妹 Hun-Woo和韓國文化院的Jihye的幫忙。喜歡這段影片和韓國飲食的你,記得給讚和分享給你的朋友啦!PART 4很快有!
Once again, thank you Korean Cultural Center in Hong Kong for this opportunity for me to explore the traditional food culture in Gwangju, and I have learned a lot of new things about Korean food in this trip, and I am sure all the viewers will do as well.
Here's a shout out to my good friend Stepten, translator Hun-Woo and Jihye from KCC! Without you guys, this trip wouldn't be the same!
If you enjoy watching this video or you love Korean culture, please like this video and share with your friends!
???????????/ ?????? ???????? ?? ??? ??????:
1. 홍어전문점홍애집
⠀Address: 160 Uncheon-ro, Ssangchon-dong, Seo-gu, Gwangju
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
更多影片 More Videos:
韓國光州飲食行
PART 1: https://youtu.be/D2zatUR5uPw
PART 2: https://youtu.be/A_W3EZPOK3w
PART 3: https://youtu.be/HAeQquZxFAQ
PART 4: https://youtu.be/AtJ0Xq3uL24
四日三夜釜山飲食行 | FOOD TRIP TO BUSAN
PART 1: https://youtu.be/9Zf4zJ578Sk
PART 2: https://youtu.be/vkAvGqGeh-0
PART 3: https://youtu.be/ekaBiDMM8qQ
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
▶ ????????: ???? ????
⠀⠀https://www.facebook.com/SirAndyDark/
▶ ?????????: @????_????
⠀⠀https://www.instagram.com/Andy_Dark/
▶ ???????:
⠀⠀https://www.youtube.com/AndyDark/
▶ ?????:
⠀⠀contact@andydark.hk
⫸ ?????/ ????? ??? ??? ???????? ????????. ⫷
◤?? ??????? ??? ???? ??????.
????????? ?? ?? ???????.◢
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
??? ????????:
#光州
#飲食
#旅行
#韓國十月文化節
thank you my friend翻譯 在 Andy Dark Youtube 的最讚貼文
【韓國光州飲食行 | 良洞炸全雞 | 恐龍蛋包 | 蝴蝶酥 | 鴨湯一條街】
⫸韓國 光州 飲食行 - PART 2 | FOOD TRIP TO GWANGJU (PART 2) ⫷
再次多謝Korean Cultural Center in Hong Kong 駐香港韓國文化院的支持,及我的好朋友 Stephen、翻譯妹妹 Hun-Woo和韓國文化院的Jihye的幫忙。喜歡這段影片和韓國飲食的你,記得給讚和分享給你的朋友啦!PART 3 和 PART 4 很快有咯!
Once again, thank you Korean Cultural Center in Hong Kong for this opportunity for me to explore the traditional food culture in Gwangju, and I have learned a lot of new things about Korean food in this trip, and I am sure all the viewers will do as well.
Here's a shout out to my good friend Stepten, translator Hun-Woo and Jihye from KCC! Without you guys, this trip wouldn't be the same!
If you enjoy watching this video or you love Korean culture, please like this video and share with your friends!
???????????/ ?????? ???????? ?? ??? ??????:
1. 양동시장 통닭 (Yangdong Market Fried Chicken)
⠀Address: 260-1, Cheonbyeonjwa-Ro, Gwangju, South Korea
2. 궁전제과 (Gungjeon Bakery)
⠀Address: 93-6, Chungjangro, Dong-gu, Gwangju, South Korea
3. 영미오리탕 (Duck Soup)
⠀Address: 126 Gyeongyang-ro, Jungang-dong, Buk-gu, Gwangju, South Korea
⠀ Tel: +82 62-527-0249
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
更多影片 More Videos:
韓國光州飲食行
PART 1: https://youtu.be/D2zatUR5uPw
PART 3:https://youtu.be/HAeQquZxFAQ
四日三夜釜山飲食行 | FOOD TRIP TO BUSAN
PART 1: https://youtu.be/9Zf4zJ578Sk
PART 2: https://youtu.be/vkAvGqGeh-0
PART 3: https://youtu.be/ekaBiDMM8qQ
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
▶ ????????: ???? ????
⠀⠀https://www.facebook.com/SirAndyDark/
▶ ?????????: @????_????
⠀⠀https://www.instagram.com/Andy_Dark/
▶ ???????:
⠀⠀https://www.youtube.com/AndyDark/
▶ ?????:
⠀⠀contact@andydark.hk
⫸ ?????/ ????? ??? ??? ???????? ????????. ⫷
◤?? ??????? ??? ???? ??????.
????????? ?? ?? ???????.◢
☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰☰
??? ????????:
#光州
#飲食
#旅行
#韓國十月文化節
thank you my friend翻譯 在 SPYAIR TAIWAN也在此釋出圖文版的歌詞。 (感謝辛苦的翻譯 的美食出口停車場
最後,希望大家都有確實收到來自SPYAIR的祝福! 也謝謝他們,在忙碌的巡演日程中仍沒忘記台灣。 . Thank You, My Friend! ... <看更多>
thank you my friend翻譯 在 [翻譯] THE AGONIST - 《Thank You, Pain》 - 看板RockMetal 的美食出口停車場
寫在前頭,精華區內已有此首歌曲的翻譯,請逕行前往觀看。
以下這篇翻譯雖然是基於個人需求所翻,但亦有參考精華區內morlboro版友的翻譯。
在此向morlboro版友至上我個人的敬意與歉意。
各位版友亦可將此篇翻譯視作morlboro版友翻譯版本的改寫或延伸。
也請不用比較優劣,這種東西難分優劣,而且你會傷了我的自尊心。XD
順帶一提,這首歌曲稍為複雜了點。
括號內的文字是MV字幕,且內容分為兩人以顏色區隔。
https://www.youtube.com/watch?v=_jud_SnKTlY
《Thank You, Pain》
感謝你,苦痛
(The Judge)
So, lowly criminal, please tell me, how do you plead?
(The Accused)
Now, honorable judges, ladies, gentlemen of the jury,
please allow me to present my case...
Ha! What case can you possibly present
to rip a man from his family, faith, and friends? Defense?
(裁判)
那麼,低等的罪犯,請告訴我你將如何為自己答辯?
(被告)
現在,高尚的法官、陪審團的先生與小姐們,請准許我向各位報告我現在的情況。
哈!你能說出個什麼東西來?
將一個人從他的家庭、信念與朋友中撕扯出來?被告與辯護律師?
Listen before you convict, you see, I never did intend to ruin anything!
Intent is a guilty conscience's white flag against pride,
so I find you guilty of the crimes.
I know, although i don't believe
it's not only my afterlife I bereave.
Appeals will be denied!
在你打算做出有罪宣判前請聽我說,你看!我從來沒有存心打算毀滅任何東西!
你的意圖不過是用你那豎立著白旗的帶罪良心好與傲慢對照,所以我找到了你在罪行中
的有罪事證。
我知道,儘管我並不相信;但這並不僅是我的作為所將剝奪走的我的餘生。
上訴將被駁回!
(Prosecution)
The line of duty calls for enforcement of laws, so you're our property now.
Intelligence has failed you somehow.
(起訴)
依據職責的要求與法律的執行,所以你現在是我們的所有物了。
某些情況下你的聰明才智才是導致你失敗的主因。
Oh what a shame you play this game!
喔,你真該為你玩弄的把戲感到羞恥!
(Testimony)
Through senses, what can we explain?
Not joy, not guilt, not pain.
Is love the same?
This senseless argument in vain erodes my sense of shame.
Who's to blame?
Thank you, Pain! (for crippling my body)
God bless Suffering!
Thank you , Pain! (for freeing my brain)
For preventing me from returning to the source again.
(證言)
我們能透過理智解釋出什麼?
不是喜悅、不是內疚,也不是痛苦。
那麼愛也是一樣的嗎?
這毫無意義可言的自負論證侵蝕了我的羞恥心。
這又該歸咎於誰?
感謝這些苦痛!(為了它癱瘓我的身體)
這是上帝保佑下賜予的苦難。
感謝這些苦痛!﹝為了它解放我的神智﹞
為了它阻止我再次重回這些苦難的根源。
(Rebuttal)
So it shall be!
Now do you see the error of your ways?
Of Rats and Men you speak, standing up tall but you are weak.
A smiling thief.
(抗辯)
它的確必須如此!
現在,你可看清你方向上的錯誤了嗎?
你口中的鼠輩與人渣,看來高高在上;實際上卻軟弱無比。
你這微笑的賊!
We are all murderers, you see,
but you let taboo human chemistry blind your needs.
Live is greed!
Logic won't concede.
Think about the statistics you feed.
Think before you plead.
你會看見,我們全都是兇手。
但你卻讓那禁忌的吸引力蒙蔽了你真實的需求。
活著就是貪婪的!
而邏輯也不會讓步。
想想那些用以滿足你欲望的統計資料。
在你答辯前好好想想。
(Objection)
Through senses, what can we explain?
Not joy, not fear, not pain.
Is love the same?
This reckless argument in vain erodes my sense of shame.
Who's to blame?
(異議あり)
我們能透過理智解釋出什麼?
不是喜悅、不是恐懼,也不是痛苦。
那麼愛也是一樣的嗎?
這魯莽的自負論證侵蝕了我的羞恥心。
而這又該歸咎於誰?
(Solo)
(The Verdict is…)
(判決是...)
以上,這首歌在歌詞的結構上複雜了點。
希望我的表達能力能足以讓有興趣觀看的版友看懂。
同樣歡迎批評與指教,洩洩~
--
I Have a Dream.
Dr. Martin Luther King Jr.
I say to you today, my friends so even though
we face the difficulties of today and tomorrow.
I still have a dream.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.125.88
... <看更多>