【請廣傳 - 致香港人:香港的年輕人真的很愛你們】
當二百萬人上街過後,當政權死不認錯過後,接下來就係一波波既抹黑分化。我不代表所有年輕人既講法,但或者就算上一代真係有問題,其實個問題只係在於過去香港人既善良一次又一次被利用,呃我地會有真普選,呃我地送中條例唔會有咩影響,呃我地林鄭會俾梁振英好。
但係過去既一段時間,與其俾人分化開我地係年輕人定係大人,高學歷定係低學歷既人,講到尾,其實我地都係香港人。無論我地係邊個崗位,我地都會為我地既屋企而努力,所以致各位香港人,香港既年輕人真係好愛你地,
香港既年輕人真係好愛香港。
#我不是演員
#我係一個區議員
#更加係一個80後香港人
#所有也是真人真事
#也真心向我父母致敬
如果要俾其他人睇,可以睇我既YouTube channel,或者download左佢share都得的🙏
https://youtu.be/Rs0eLJ-Os1E
English version:
To Hong Kong-ers,
Hong Kong young people truly love you
I am a post-80s.
I participated in both the march and protest on June 9 and June 12. I was among the protestors whom the Police fired teargas. I witnessed a large number of youngsters being treated with brutality. During the protest, I discovered a weird phenomenon—why after 1.03 million people went on the strike on June 9, another large-scaled conflict in Admiralty on June 12 which the police fired more than 150 teargas, bean bags and even rubber bullets, causing numerous people injured and arrested, and more than two million people went on the streets again on 16 June, our so-called Chief Executive Carrie Lam only decided to unwillingly suspend the extradition bill. What’s more, she still refused to withdraw the bill, leading to even more conflicts between the Police and citizens.
A lot of people in Hong Kong have repeatedly questioned themselves for many days. They struggled over what method was more effective and what wasn’t. What can be done to require government officials to be truly accountable, instead of only giving meaningless apologies? At the end, I could only draw a cruel conclusion, that is, instead of blaming who should bear the responsibility of breathing in teargas and getting hurt, what we should actually ask is do Hong Kong people deserve to have such a numb government, do we deserve a government that pushes people from all walks of life to stand up and do we deserve a government that pushes frontline law-enforcement officers to do no good but harm to the public?
In fact, I believe that all parents share one simple wish- ie. to protect their children from being contaminated by the darkness of reality. No matter rich or poor, parents only want their children to be a good person, to let them live in a better Hong Kong, a society with more justice. Don't tell me that you never worried about your children. If you haven’t been worried, why did a mother- without any protective equipment- stand in front of the Police and asked them not to throw teargas? Why did a father- with terminal illness - used his weak body to protect the students? Why did many of you went to Admiralty to find your kids that night? Why did so many mothers kept calling their children, telling them, “dinner is ready, please come home, we must wait for you”?
The whole incident was not just a simple question of “blue ribbon” or “yellow ribbon”, nor was it only about whether you support or oppose to the extradition bill. There was only one key point-\-\ when our home has the need to be protected, no matter how many different ways there are to fight for, we will always protect Hong Kong and our next generation in our own position.
In fact, youngsters understood that their parents were worried. They, too, experienced fear and despair when facing the Special Tactical Squad. But because they were taught by adults and the society that they should think critically and do the right things, these unsung heroes came up with the idea of standing up for Hong Kong. I really hope that parents can be proud of themselves as they are the ones who have cultivated such courageous and perceptive children.
In the past few weeks, the society was being categorised as youngsters and adults; or as high-educated or low-educated people. In fact, we are all sharing the same identity as Hong Kong people. In order not to let our home become the same as any other cities in mainland China, two million of us went on the streets. We saw a 90-year-old elderly walking for more than six hours, using a crutch, just to speak out for our city; we saw Christians singing hymns to the police for more than twenty hours before the conflict; we saw singers and small ventures risking of being banned, chose to speak up. And most of all, we saw a group of young people- kind and brave- standing in battlefront,fighting for their only home- Hong Kong.
Dear Hong Kongers, in fact, we got not only two choices. No matter what occupation you are, whether you are a truck driver or a Chinese barbecue chef, or an ordinary housewife, every one of us can help. You can register to be a voter; you can use your own way to contribute. And most importantly, you don’t have to require other people to use the same method as you to contribute to the society. I sincerely hope that every one of us, in different positions and engagement, can work hand in hand to protect our society. After all, we are all Hong Kongers.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「housewife occupation」的推薦目錄:
- 關於housewife occupation 在 Le CoBear Facebook 的最讚貼文
- 關於housewife occupation 在 為食小樂 Foodielok Facebook 的最讚貼文
- 關於housewife occupation 在 Dr. Ray 的急症室迎送生涯 Facebook 的最佳解答
- 關於housewife occupation 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於housewife occupation 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於housewife occupation 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於housewife occupation 在 occupation家庭主婦的評價費用和推薦,FACEBOOK、EDU.TW 的評價
- 關於housewife occupation 在 Occupation: 1960 Housewife - Pinterest 的評價
housewife occupation 在 為食小樂 Foodielok Facebook 的最讚貼文
我也是一個八十後,這才是我們的心聲,大家在不同的崗位守護著香港和公義,互相尊重和支持,而不是分化和仇恨,因為大家都是愛香港的
【請廣傳 - 致香港人:香港的年輕人真的很愛你們】
當二百萬人上街過後,當政權死不認錯過後,接下來就係一波波既抹黑分化。我不代表所有年輕人既講法,但或者就算上一代真係有問題,其實個問題只係在於過去香港人既善良一次又一次被利用,呃我地會有真普選,呃我地送中條例唔會有咩影響,呃我地林鄭會俾梁振英好。
但係過去既一段時間,與其俾人分化開我地係年輕人定係大人,高學歷定係低學歷既人,講到尾,其實我地都係香港人。無論我地係邊個崗位,我地都會為我地既屋企而努力,所以致各位香港人,香港既年輕人真係好愛你地,
香港既年輕人真係好愛香港。
#我不是演員
#我係一個區議員
#更加係一個80後香港人
#所有也是真人真事
#也真心向我父母致敬
如果要俾其他人睇,可以睇我既YouTube channel,或者download左佢share都得的🙏
https://youtu.be/Rs0eLJ-Os1E
English version:
To Hong Kong-ers,
Hong Kong young people truly love you
I am a post-80s.
I participated in both the march and protest on June 9 and June 12. I was among the protestors whom the Police fired teargas. I witnessed a large number of youngsters being treated with brutality. During the protest, I discovered a weird phenomenon—why after 1.03 million people went on the strike on June 9, another large-scaled conflict in Admiralty on June 12 which the police fired more than 150 teargas, bean bags and even rubber bullets, causing numerous people injured and arrested, and more than two million people went on the streets again on 16 June, our so-called Chief Executive Carrie Lam only decided to unwillingly suspend the extradition bill. What’s more, she still refused to withdraw the bill, leading to even more conflicts between the Police and citizens.
A lot of people in Hong Kong have repeatedly questioned themselves for many days. They struggled over what method was more effective and what wasn’t. What can be done to require government officials to be truly accountable, instead of only giving meaningless apologies? At the end, I could only draw a cruel conclusion, that is, instead of blaming who should bear the responsibility of breathing in teargas and getting hurt, what we should actually ask is do Hong Kong people deserve to have such a numb government, do we deserve a government that pushes people from all walks of life to stand up and do we deserve a government that pushes frontline law-enforcement officers to do no good but harm to the public?
In fact, I believe that all parents share one simple wish- ie. to protect their children from being contaminated by the darkness of reality. No matter rich or poor, parents only want their children to be a good person, to let them live in a better Hong Kong, a society with more justice. Don't tell me that you never worried about your children. If you haven’t been worried, why did a mother- without any protective equipment- stand in front of the Police and asked them not to throw teargas? Why did a father- with terminal illness - used his weak body to protect the students? Why did many of you went to Admiralty to find your kids that night? Why did so many mothers kept calling their children, telling them, “dinner is ready, please come home, we must wait for you”?
The whole incident was not just a simple question of “blue ribbon” or “yellow ribbon”, nor was it only about whether you support or oppose to the extradition bill. There was only one key point-\-\ when our home has the need to be protected, no matter how many different ways there are to fight for, we will always protect Hong Kong and our next generation in our own position.
In fact, youngsters understood that their parents were worried. They, too, experienced fear and despair when facing the Special Tactical Squad. But because they were taught by adults and the society that they should think critically and do the right things, these unsung heroes came up with the idea of standing up for Hong Kong. I really hope that parents can be proud of themselves as they are the ones who have cultivated such courageous and perceptive children.
In the past few weeks, the society was being categorised as youngsters and adults; or as high-educated or low-educated people. In fact, we are all sharing the same identity as Hong Kong people. In order not to let our home become the same as any other cities in mainland China, two million of us went on the streets. We saw a 90-year-old elderly walking for more than six hours, using a crutch, just to speak out for our city; we saw Christians singing hymns to the police for more than twenty hours before the conflict; we saw singers and small ventures risking of being banned, chose to speak up. And most of all, we saw a group of young people- kind and brave- standing in battlefront,fighting for their only home- Hong Kong.
Dear Hong Kongers, in fact, we got not only two choices. No matter what occupation you are, whether you are a truck driver or a Chinese barbecue chef, or an ordinary housewife, every one of us can help. You can register to be a voter; you can use your own way to contribute. And most importantly, you don’t have to require other people to use the same method as you to contribute to the society. I sincerely hope that every one of us, in different positions and engagement, can work hand in hand to protect our society. After all, we are all Hong Kongers.
housewife occupation 在 Dr. Ray 的急症室迎送生涯 Facebook 的最佳解答
【請廣傳 - 致香港人:香港的年輕人真的很愛你們】
當二百萬人上街過後,當政權死不認錯過後,接下來就係一波波既抹黑分化。我不代表所有年輕人既講法,但或者就算上一代真係有問題,其實個問題只係在於過去香港人既善良一次又一次被利用,呃我地會有真普選,呃我地送中條例唔會有咩影響,呃我地林鄭會俾梁振英好。
但係過去既一段時間,與其俾人分化開我地係年輕人定係大人,高學歷定係低學歷既人,講到尾,其實我地都係香港人。無論我地係邊個崗位,我地都會為我地既屋企而努力,所以致各位香港人,香港既年輕人真係好愛你地,
香港既年輕人真係好愛香港。
#我不是演員
#我係一個區議員
#更加係一個80後香港人
#所有也是真人真事
#也真心向我父母致敬
如果要俾其他人睇,可以睇我既YouTube channel,或者download左佢share都得的🙏
https://youtu.be/Rs0eLJ-Os1E
English version:
To Hong Kong-ers,
Hong Kong young people truly love you
I am a post-80s.
I participated in both the march and protest on June 9 and June 12. I was among the protestors whom the Police fired teargas. I witnessed a large number of youngsters being treated with brutality. During the protest, I discovered a weird phenomenon—why after 1.03 million people went on the strike on June 9, another large-scaled conflict in Admiralty on June 12 which the police fired more than 150 teargas, bean bags and even rubber bullets, causing numerous people injured and arrested, and more than two million people went on the streets again on 16 June, our so-called Chief Executive Carrie Lam only decided to unwillingly suspend the extradition bill. What’s more, she still refused to withdraw the bill, leading to even more conflicts between the Police and citizens.
A lot of people in Hong Kong have repeatedly questioned themselves for many days. They struggled over what method was more effective and what wasn’t. What can be done to require government officials to be truly accountable, instead of only giving meaningless apologies? At the end, I could only draw a cruel conclusion, that is, instead of blaming who should bear the responsibility of breathing in teargas and getting hurt, what we should actually ask is do Hong Kong people deserve to have such a numb government, do we deserve a government that pushes people from all walks of life to stand up and do we deserve a government that pushes frontline law-enforcement officers to do no good but harm to the public?
In fact, I believe that all parents share one simple wish- ie. to protect their children from being contaminated by the darkness of reality. No matter rich or poor, parents only want their children to be a good person, to let them live in a better Hong Kong, a society with more justice. Don't tell me that you never worried about your children. If you haven’t been worried, why did a mother- without any protective equipment- stand in front of the Police and asked them not to throw teargas? Why did a father- with terminal illness - used his weak body to protect the students? Why did many of you went to Admiralty to find your kids that night? Why did so many mothers kept calling their children, telling them, “dinner is ready, please come home, we must wait for you”?
The whole incident was not just a simple question of “blue ribbon” or “yellow ribbon”, nor was it only about whether you support or oppose to the extradition bill. There was only one key point-\-\ when our home has the need to be protected, no matter how many different ways there are to fight for, we will always protect Hong Kong and our next generation in our own position.
In fact, youngsters understood that their parents were worried. They, too, experienced fear and despair when facing the Special Tactical Squad. But because they were taught by adults and the society that they should think critically and do the right things, these unsung heroes came up with the idea of standing up for Hong Kong. I really hope that parents can be proud of themselves as they are the ones who have cultivated such courageous and perceptive children.
In the past few weeks, the society was being categorised as youngsters and adults; or as high-educated or low-educated people. In fact, we are all sharing the same identity as Hong Kong people. In order not to let our home become the same as any other cities in mainland China, two million of us went on the streets. We saw a 90-year-old elderly walking for more than six hours, using a crutch, just to speak out for our city; we saw Christians singing hymns to the police for more than twenty hours before the conflict; we saw singers and small ventures risking of being banned, chose to speak up. And most of all, we saw a group of young people- kind and brave- standing in battlefront,fighting for their only home- Hong Kong.
Dear Hong Kongers, in fact, we got not only two choices. No matter what occupation you are, whether you are a truck driver or a Chinese barbecue chef, or an ordinary housewife, every one of us can help. You can register to be a voter; you can use your own way to contribute. And most importantly, you don’t have to require other people to use the same method as you to contribute to the society. I sincerely hope that every one of us, in different positions and engagement, can work hand in hand to protect our society. After all, we are all Hong Kongers.
housewife occupation 在 Occupation: 1960 Housewife - Pinterest 的美食出口停車場
Galleries Editor's Picks Trending What's New Contact Us Products Framed Prints Photo Prints Jigsaw Puzzles Poster Prints Canvas Prints Metal Prints My Wishlist ... ... <看更多>