《這時候的天氣直接單穿出門剛剛好♥️》
翻玩衣大戶—Nil & Mon 春夏走秀主打款之一就是這件:彩虹雙C雲朵橋~
衣服上的cherie en ciel是法文,
意思是「雲朵裡的寶貝」♥️
=穿上它的你,就是自己的寶貝!
句子太可愛了~~~~~
✔️美肌粉、不敗黑,妳愛哪一色呢?
快訂起來~
◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️◾️
(報價包含代收代付商品價格+代購手續費+國際運費)
⚠️代購行為是以買家提供的尺寸為購買準,屬個人專屬訂單,商品一旦購買將無法因為尺寸不合、錯誤、跟想像中有落差、顏色差異等個人因素退換,敬請留意。
⚠️請注意:
1️⃣因為每個人身型不同,即使身高與體重一樣也不一定穿同尺寸,可以拿一件自己合身的衣服量看看、來對比平量尺寸更準哦。(因為有提供平量尺寸,購買後恕無法更換尺寸)
2️⃣衣服每款的版型不同,請以我們平量尺寸為準哦!因為有提供平量尺寸,購買後尺寸不對將無法更換哦。
3️⃣因為測量方法、與成衣製程可能有所誤差,衣服平量尺寸可能存在±2cm誤差範圍,敬請理解。
◾️詢問代購細節請到我們的粉絲專頁「H&C Mode de Vie」私訊我們:)
同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒! 今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運...
「de法文意思」的推薦目錄:
- 關於de法文意思 在 H&C Mode de Vie Facebook 的最佳解答
- 關於de法文意思 在 Eonni in Seoul 韓國代購 Facebook 的最佳解答
- 關於de法文意思 在 電影文學希米露 Facebook 的精選貼文
- 關於de法文意思 在 法文邂逅 Youtube 的最讚貼文
- 關於de法文意思 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
- 關於de法文意思 在 Chez Verina 甜點師微微 Youtube 的最佳貼文
- 關於de法文意思 在 [問題] 請問法文le tour de的意思- 看板bicycle - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於de法文意思 在 #問法語/法文介系詞à - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於de法文意思 在 Il mange beaucoup de mangues. 他吃很多芒果 - Facebook 的評價
- 關於de法文意思 在 du, de la, des 還是de?到底要用哪個?- 不會變的de 背後原理 的評價
de法文意思 在 Eonni in Seoul 韓國代購 Facebook 的最佳解答
🇰🇷潮牌ADLV Logo 短袖Tee,顏色超春夏feel
·
潮牌acme de la vie Tee,經典標誌是惡搞小孩頭,有很多藝人穿過,且是個很好入手的品牌,「acme de la vie」這句話是法文,意思是人生的巔峰,所以就算直接把品牌名字印在衣服上,穿出去也不會奇怪。這個品牌最有名的款式,就是把各種小孩的大頭印在帽T上,小孩通常會擺出各式各樣奇怪的表情,穿在路上超級吸睛
·
更多產品資料👉🏻 #eis_adlv
➖➖➖➖➖
Whatsapp代購群:https://chat.whatsapp.com/GLEgLpkWPoP3TBe5WyZR9y
Whatsapp代購群2:https://chat.whatsapp.com/GGUfJ2XWCWE93xnQN9gT7y
➖➖➖➖➖
📝落單查詢,隨時歡迎
📲whatsapp: +85269958554
📲wechat: eonni-korea
🔎FB: Eonni in Seoul韓國代購
➖➖➖➖➖
💄美妝現貨🛍
🈺地址:旺角兆萬中心地庫B103號舖C03C|C03D|C04C|C06C格
⏰星期一至五➡️4-11pm;星期六日➡️2-11pm
➖➖➖➖➖
#linefriends代購 #medicube代購 #chuu代購 #apieu代購 #3ce代購 #aritaum代購 #mac代購 #ponyeffect代購 #vidivici代購 #innisfree代購 #fila代購 #evisu代購 #韓國evisu #韓國evisu代購 #韓國代購 #韓國彩妝 #韓國美妝 #beautyhk #adlv代購 #韓國adlv代購 #韓國adlv #adlvtee #韓國潮牌 #韓國潮流
de法文意思 在 電影文學希米露 Facebook 的精選貼文
知道為什麼《鋒迴路轉》(Knives Out, 2019)的英文片名會是 Knives Out 嗎?為什麼偵探的姓名會是 Benoit Blanc 呢?還有,為何劇照中會有一圈萬劍網呢?
《鋒迴路轉》的中文片名,刻意將「峰」改為「鋒」,一方面以金部的「鋒」象徵 knives,另一方面則以「峰迴路轉」的文字意思傳達電影的情節發展過程——山後有山,山後還有一山。不過,《鋒迴路轉》這麼好的中文片名,還是沒有精準傳達 Knive Out 原本在英文片名最想傳達的本意。
《鋒迴路轉》上映的時間在感恩節檔期,配合闔家團圓的節日。果然,故事就是始於全家團圓——小說家父親的85歲大壽喜宴。喜宴之於感恩節,可想而知這應當是個關於「家人和睦團結與相親相愛」的故事。不過,當警方前來筆錄時,他問大女兒Linda,你們在父親生日當晚的聚餐情況如何呢?Linda回答,你是說我爸的「死前趴」嗎?喔,很棒,讚。
Linda 說的「讚」其實是個諷刺。因為當故事繼續前進時,我們會知道,85歲哈倫爺爺(Harlan Thrombey)的每個兒孫都各懷鬼胎,也就是私家偵探 Benoit Blanc(Daniel Craig 飾演)所言:我懷疑有人犯規(犯罪),而且每個人都有嫌疑(I suspect foul play, and I have eliminated no suspects.)。
Blanc 發現這個看似和睦的大家族,其實各個憂心金錢也都貪圖遺產。於是 Blanc 又說:這家人各個絕望,而當人絕望時,就會亮出刀來(The family is truly desperate. And when people get desperate, the knives come out.)。
「亮出刀來 knives out 」只是表面解釋,真正的意思是:1) 不安好心地想找麻煩;2) 準備找個弱勢倒楣鬼開罵或開刀。換句話說,以 Knives Out 為名的《鋒迴路轉》,故事真正的主題,即是上述兩句。
在辦案過程,Blanc 也發現哈倫老先生的兒孫不只各懷鬼胎,還喜歡互揭瘡疤,於是他先調侃這家人真是一群等待飽餐的禿鷹,早已磨刀霍霍準備啃噬血腥(They are a pack of vultures at the feast: knives out, beaks bloody. You all love twisting the knife into one another.),之後,他還補上另一句:你們真愛互相捅刀再轉個幾圈呀(You all love twisting the knife into one another.)。
Twist the knife 是個成語,跟 knives out 一樣,都是以刀為關鍵字的文字遊戲,以「拿刀插進去又轉幾圈」表示不只互揭瘡疤(捅刀)還在傷口撒鹽(把捅刀再轉幾圈)。
在發現哈倫老先生的兒孫就愛 twist the knives 之後,Blanc 跟可愛的烏拉圭移民看護小妹妹 Marta(Ana de Armas 飾演)說,這宗謀殺案是個 twisted web,就像甜甜圈一樣,中間有洞,洞中有洞,洞中又有好幾個洞,極為神秘複雜。
此時,Blanc 是以 twist the knife 的 twist,連結到 twisted web。假若把這兩組英文字重新組合之後,會變成 twisted-knives web,具象化之後,就是下面劇照中每個受訪家人背後的「萬劍網」或「萬劍甜甜圈」。
此刻,再由甜甜圈的英文字 donut 出發,就會頓時跪地甘拜下風,因為導演/編劇 Rian Johnson 真是他媽要命又鬼靈精怪地聰明。
讓我們先回到文類。這種在密室中找尋兇手的電影文類,統稱為「誰幹的(Whodunit)」。Whodunit 就是 who has done it 的連音。
當 Blanc 跟 Marta 解釋,這宗命案真像個 donut 時,就是諧音 whodunit 的後半部 -dunit,留下 who 這個謎團。換句話說,Blanc 正在做的事情,就是正在一個 whodunit 的文類中,在一個宛若 donut 的謎團中,找尋 WHO -dunit。
此刻,你要是真已經看過電影,知道那個 WHO 是誰的時候,肯定會拍案叫絕。乾,也太會寫了吧~~~!!!
最後,再看兩組英文字。首先,是 Craig 飾演的 Benoit Blanc。名字 Benoit 是個法文字,源於拉丁文的 benedictus,意思是一位常有善言善行的男子,在英文字中也有同樣的名字,就是 Benedict。再來是姓氏 Blanc 也是來自法文,意思是白色。
組合 Benoit Blanc 兩字,意思就是「心中存有善心,喜歡善行,又純真純潔之人」。於是,由偵探的姓名也可以理解,為何最後在找到真兇之後,他會這樣告訴那個無辜可憐的代罪羔羊:「你是個善良的人,你走你的路,按照你的劇本,所以你可以脫罪」。
另一組英文詞就是:My house, my coffee, my mug。這組詞在電影一開始,就已經帶入,最後在真相大白之後,再次出現。這組詞彙可以對應於另一組在英美流行的口語,也是種宣:my house, my rules, my coffee,意思是「這是我的地盤,一切照我的規矩。」
......... 以下有雷..........
......... 以下有雷..........
......... 以下有雷..........
換句話說,那個白底紅字的哈倫老先生咖啡杯(和棒球),不只代表他的家,代表整個家族的一切,包含遺產。這一切通通都得按照哈倫的規矩與意思安排,一切都是哈倫說了算數。由咖啡杯對應到最後一幕,也可以明白為何當所有的哈倫兒女抬頭一望的那一刻,眾人該有多絕望、多憤怒、又多無奈。
我非常喜歡 Knives Out,因為故事的神秘程度真是太太令人享受了,不只是影像遊戲,也是文字遊戲。在導演 Johnson 的遊戲中(chess board),當你一邊喝咖啡看電影時,有看出他的規矩(rules)嗎?
..........大雷..........
..........大雷..........
..........大雷..........
Whodunit?=Hugh-dunit.
de法文意思 在 法文邂逅 Youtube 的最讚貼文
« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒!
今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運 » 之中探究 « voilà » 的奧秘吧!😎
【法文小學堂】
影片中出現的 « voilà » 的用法:
1️⃣第一種:給東西「來~」「給您~」
在電影院與我神似的售票員在給票時說的 « Voilà pour vous ! »
在這邊就跟英文 “Here you go” 的意思差不多,所以 « Voilà ! » 後面能直接替換成各種東西唷!
💡例句:
« Voilà votre commande ! » 「這是您的餐點!」
« Voilà votre café, Monsieur. »「先生,這是您的咖啡。」
2️⃣第二種:想讓人注意到某樣東西「這就是...」「來了」「好」「來」
這邊我與茱莉分別用了« voilà » 強調了我們的位置以及電影開始了!
我:« Voilà nos places. » 「我們的位置在這邊。」
茱莉:« Voilà ! Ça commence ! »「來了,電影開始了!」
也可以介紹別人時使用,關德琳介紹皮耶里克與父母認識時說:
« Voilà, maman, papa, je vous présente Pierrick. » 「爸爸媽媽,我向你們介紹皮耶里克。」
« Voilà Pierrick ! »「這就是皮耶里克。」
« Pierrick, voilà ma maman et mon papa ! »「皮耶里克,這是我媽媽和爸爸。」
3️⃣第三種:等待的人或東西來了。「...來了」
遲到的 Tristan 終於到了電影院之後他說:
« Voilà, je suis là ! »「我來囉!」
« Ah, te voilà enfin ! »「哎 你終於來啦!」
這句比較特別,直接在 « voilà » 前面加上 « te »「你」, « me »「我」, « le »「他」, « la » 「她」 就能直接表示誰來囉!
💡更多例句:
« Me voilà, je suis là ! » 「我來囉!」
« La voilà, maman est rentrée ! »「媽媽回來了!」
當然,後面也可以加一樣物件,表示期待已久的東西終於到了!
💡更多例句:
« Le voilà, mon cadeau de Noël ! »「我的聖誕節禮物來啦!」
或是在前面放上 « re » 字首代表又出現的意思
💡例句:
« Chut ! Revoilà l’actrice principale. »「噓!女主角又出現了!」
4️⃣第四種:語助詞「對呀...」「這樣子」
« Pierrick est très content de vous rencontrer… voilà. »「皮耶里克很開心能夠見到你們... 嗯,就這樣子」
« Voilà quoi… » 則是比較口語的用法,也是用在句子結束後,沒什麼要再多加補充,但是又想講話的時候 。類似中文對的「對啊」,「這樣子」!
5️⃣第五種:諷刺語氣「看吧!」「果然!」
用在放馬後砲時候🤣
💡例句:
Tristan: « Et voilà. Encore un vrai navet. »「看吧!果然又是一部大爛片!」
6️⃣第六種:一件事情結束後「好的」「好了」「結束了」
💡例句:
影片最後說的:« Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! »「今天的內容就到此為止!」
« Et voilà, c’est la fin de mon exposé ! Merci pour votre attention.»「我的報告結束了!謝謝各位!」
✍️額外補充
7️⃣第七種:肯定語氣「對」「沒錯」
聊天時如果很同意對方說的話,就能用 « Voilà » 回答喲!
💡更多例句:
« Porter le masque ne sert pas seulement à se protéger mais aussi à protéger les autres. »
「戴口罩不只是為了保護自己也是為了保護別人。」
« Voilà ! Tu as tout compris ! »
「 沒錯,就是這樣!」
Voilà ! 希望這次的影片能夠幫助到大家!這部影片,很幸運是在疫情升至第三級之前拍好的,也有做好消毒等防疫措施,希望透過這部影片,讓大家一起「防疫、追劇、學法文」!
Soyez gentils et prenez bien soin de vous !🙌😊
#法文邂逅
#夏季鉅獻
#關德琳的命運
#Voilà
🥂🇫🇷🇨🇭零基礎口說法文講座來囉!
【每週一杰課:2小時,輕鬆自信,開口說法語!】開放報名!
https://bonjouratous.com/product/trial-online-julie/
法文邂逅IG: https://www.instagram.com/yannickstudio.taiwan/?hl=zh-tw
法文邂逅Facebook: https://www.facebook.com/learnfrenchtaipei
茱莉花Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCbUBMJo8hJtC3idiymBJHVw
de法文意思 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
朋友們!你們知道,其實很多英文單字都來自於其他語言嗎?
沒錯,其實有一定的比例的英語單字,都是來自於法文,在這一集與美麗的英文老師Catherine (@C's English Corner 英文角落 )合拍了常見的幾個來自於法語的英文單字,不僅生活中很常見,邀請朋友們在看影片前先深呼吸,閉上雙眼,一起想一下哪些英文單字是你認為來自法語的奇妙單字!或許會在今天的影片當中喔!
在這部影片中,我會先跟Catherine 簡單的討論:到底法語和其他語言有哪些愛恨情仇呢?!另外,我們也會揭曉七個生活中隨處可見的常用英文字,原來其實他們都來自於法語?!最後我們也會進行一個小遊戲:隨意街訪幾位『路人』,讓他們猜猜『蝦米?!原來這些字都是來自於法文?!』不要錯過,裡面有幾位重量級特別來賓 😂
不管你有沒有學過法語,相信這些單字也是你常看過,我也想聽聽朋友們的分享:有哪些你知道的英文單字其實是來自於法文呢?你有因為這些單字鬧過笑話嗎?
大家喜歡我和Catherine拍的影片嗎?期待大家分享你們看完的感覺!
Ps. 朋友們,看完這部影片,你是不是更了解英文和法文了呢?!歡迎你來法語講座體驗更多法語和生活的化學作用~結交更多愛語言的朋友,原來:語言可以這麼輕鬆好玩❤️
🙋♂️限量的初階。中階。高階法語講座即將結束,歡迎朋友們來體驗!❤️
👉https://bonjouratous.com/trialclass/
(@C's English Corner 英文角落 ) 目前在@Jella! 語言星球 也有推出英文線上課程『英文小聊天・聊出人生大交集 | Small Talk 全心法』,想增強英語實力的朋友不要錯過囉🙌
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
👉Website:https://bonjouratous.com
👉Mail:inquiries@bonjouratous.com
de法文意思 在 Chez Verina 甜點師微微 Youtube 的最佳貼文
#ラングドシャ #白色戀人 #貓舌餅 #catstongue #抹茶 #recipe #ASMR #食譜 #レシピ #椰子 #白巧克力 #法式甜點 #餅乾作法 #簡単作り方 #京都蘭夏朵 #烘焙教學 #療癒 #治癒 #新手甜點 #第一次就成功 #抹茶夾心餅乾 #ASMR #甜點師 #微微 #chezverina
「蘭朵夏」是由簡單的食材組合而成,基本的四種為,蛋白、奶油、糖、麵粉做成的小型棒狀餅乾,由於形似貓的舌頭,所以法文原文Langue de chat的意思就是「貓咪的舌尖」。而使用貓舌餅的甜點中最廣為人知的就是北海道的白色戀人,正方形的餅乾中間夾上白巧克力的奶油餡,薄脆中又帶香甜濃郁,讓人愛不釋手。
這次用貓舌餅的配方為基底去變化出椰子口味以及抹茶夾心口味,做法非常的簡單,成品也非常美味,非常值得一試喔。
Ps. 如想做原味的貓舌餅乾,可以將椰香口味的食譜去掉椰子粉即可。
「Langue de chat」is made of egg white, butter, sugar and flour. 「Langue de chat」in French means "The tip of the cat's tongue", because it look like a cat’s tongue. A well-known dessert 「Shiroi Koibito」that is filled with white chocolate cream filling. It tastes really great ! In this video, I made coconut flavor and the matcha flavor with matcha chocolate. The making process is easy. It is worth a try.
Ps. If you want to make original flavor, just remove the coconut flour from the coconut flavor recipe.
◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇
Quantity◢
椰香蘭朵夏 7 cm x 21 pc
抹茶夾心蘭朵夏 1.5 cm x 33pc (66 slices)
RECIPE◢
↓ Ingredients ↓
▎椰香口味 – Coconut -
無鹽奶油 Unsalted Butter 50g
糖粉 Sugar Powder 50g
蛋白 Egg White 50g
低筋麵粉Low-Protein Flour 40g
海鹽 Sea Salt 1g
椰子粉 Coconut Powder 25g
▎抹茶口味餅乾 –Matcha Biscuit -
無鹽奶油 Unsalted Butter 50g
糖粉 Sugar Powder 50g
蛋白 Egg White 50g
低筋麵粉Low-Protein Flour 45g
海鹽 Sea Salt 1g
抹茶粉 Matcha Powder 4g
▎抹茶巧克力– Matcha Chocolate -
白巧克力 White Chocolate 60g
抹茶粉 Matcha Powder 2g
海鹽 Sea Salt 0.5g
無鹽奶油 Unsalted Butter 18
◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇
◇More Recommend◇
雙層抹茶乳酪蛋糕 https://youtu.be/CIKnOWwg04E
日本名師的可麗露 https://youtu.be/s5MHapId0ZU
英式司康完美作法 https://youtu.be/EVRPkV7wVcY
免烤箱水蜜桃乳酪 https://youtu.be/gl9Mk178TUk
史上最簡單提拉米蘇 https://youtu.be/Pmx-e2-JYIY
◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇
● FACEBOOK→ https://www.facebook.com/chezverina/
● INSTAGRAM→ https://www.instagram.com/chezverina/
◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇ - ◇
●若你剛好對自媒體有興趣~分享我自己參加的課程💪
► YouTube金牌運營秘訣/(鏈結有200美金優惠)
https://bit.ly/2FfhgzY
ps.網頁最下方可參加網路研討會有70分鐘免費課程
de法文意思 在 #問法語/法文介系詞à - 語言板 | Dcard 的美食出口停車場
舉例:parler à + qqn parler de + qqn 一樣都是parler 意思卻不一樣,一個是和某人談話,一個卻是談論到某人。 第二種:形容詞補語adjectif + à ex. ... <看更多>
de法文意思 在 Il mange beaucoup de mangues. 他吃很多芒果 - Facebook 的美食出口停車場
圖片上的兩句#法文話看過嗎?第二句確定有,但第一句⋯應該是學習再更深入的法文時,才會遇到。其實都是「很多」的意思,不過有些差別: 1. ... <看更多>
de法文意思 在 [問題] 請問法文le tour de的意思- 看板bicycle - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
請問有會法文的車友
法文中的環島是le tour de嗎?
還是可寫成tour de
我都有看過怕用錯
小弟要去環島
想要做個logo
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.149.4
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/bicycle/M.1442536355.A.797.html
... <看更多>