#EZTALK #你不知道的美國大小事 #ratVSmouse
🇺🇸 Idioms 美國生活用語:老鼠 rat╱mouse 🐁
說到美國老鼠,你會想到可愛的米老鼠,還是《料理鼠王》裡頭的老鼠?趁鼠年第一天,來介紹老美眼中的老鼠!
💪順便搞懂 rat 跟 mouse 的不同之處吧!
1⃣ rat
2⃣ rat out/on
3⃣ smell a rat
4⃣ the rat race
5⃣ quiet at a mouse
6⃣ poor as a church mouse
--
As we enter the Year of the Rat, it’s a good time to think about rodents and their cultural significance. The first animal in the Chinese Zodiac, rats are associated with intelligence, diligence and ambition. And people born in the Year of the Rat can look forward to being wealthy and successful.
鼠年即將到來,正好來介紹一下鼠類跟其文化意涵。身為十二生肖排名第一,老鼠通常會讓我們想到聰明、勤勞且有野心。鼠年出生的人可望成功富有。
In America, however, rats don’t have such a positive image. They are seen as dirty pests that steal food and spread disease. It’s therefore no accident the rat-related idioms are all negative. 1⃣ First, the term “rat” itself. In colloquial American English, a rat is a deceptive, disloyal person or an informant. Ex: Don’t trust Tommy—he’s a rat!
不過在美國,老鼠可就沒有這麼正面的形象。牠們被視為髒東西,愛偷食物並且散播疾病,所以沒有意外地,跟老鼠有關的美國用語都是負面的。首先來看看 rat 這個字,在美式口語英文中,講某人是 rat,就是說他是「騙子、不忠實」,或是「告密者」。如:Don’t trust Tommy—he’s a rat!(別相信湯米,他是個騙子!)
2⃣ “Rat” can also be used in the verb phrase “rat out/on,” which means “to inform on sb.” Ex: The thief ratted out his accomplices to avoid jail time. 3⃣Another phrase is “smell a rat,” which means “to suspect an instance of wrongdoing, deception or betrayal.” Ex: The witness smelled a rat when he saw the suspect leaving the scene of the crime. 4⃣Finally, “the rat race” describes the intense competition and long hours of the urban work environment. Ex: Eric dreamed of leaving the rat race and buying a small farm.
因此 rat 也可延伸作為動詞:rat out/on,指「出賣某人」,如:The thief ratted out his accomplices to avoid jail time.(那個小偷出賣他的同夥逃避坐牢。)另一個片語則是 smell a rat,指「發覺有可疑之處」,如:The witness smelled a rat when he saw the suspect leaving the scene of the crime.(目擊者看到嫌犯離開案發現場時覺得行為可疑。)最後是 the rat race,用來形容職場競爭激烈且工時長的現象。如:Eric dreamed of leaving the rat race and buying a small farm.(艾瑞克夢想著離開這競爭激烈的工作環境,去鄉下種田。)
While the Chinese “shu” is usually translated as “rat,” it can also refer to mice. And mice have a slightly better reputation in English than rats. Mice are small, quiet and shy, so 5⃣ “quiet at a mouse” refers to someone who is shy and timid. Ex: The new student in our class is quiet as a mouse. 6⃣And if someone is “poor as a church mouse,” they’re really poor. This is because churches usually don’t usually store food, so mice who lived in them would have nothing to eat. Ex: My parents were poor as a church mouse when I was born.
雖然中文字「鼠」常常翻作 rat「大老鼠」,不過也可以指 mouse(複數形 mice)「小老鼠」。在英文中,小老鼠的形象比大老鼠稍微好些。小老鼠體型較小,安靜又害羞,所以 quiet as a mouse 可以用來形容某人「害羞膽怯的」,如:The new student in our class is quiet as a mouse.(我們班新來的學生很害羞。)要是說某人 poor as a church mouse,就是說他們「非常窮」。由來是因為教堂通常不會儲藏食物,所以住在教堂裡的老鼠根本沒東西可吃。如:My parents were poor as a church mouse when I was born.(我父母在我出生時候非常窮。)
【✍重點單字】
1. rodent「嚙齒類動物」
2. Chinese Zodiac「十二生肖」:zodiac指西洋占星的十二星座。
3. diligence「勤奮」:當名詞,形容詞 diligent。
4. it’s no accident that…「沒有意外,……」
5. colloquial「口語的」:相對於書寫文字而言,較不正式的說法。
6. deceptive「愛騙人、說謊的」:當形容詞,名詞 deception。
7. informant「告密者」
8. urban「都市的」:相反詞為 rural「鄉下的」。
9. reputation「名聲」
#鼠年行大運 #鼠錢鼠不完
-
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
cultural intelligence中文 在 實踐家商學院 Facebook 的最讚貼文
孩子的前途在於和世界連結!這個暑假,讓實踐家文教基金會華青志工團和美國奥克拉荷馬市大學志工團,一起陪伴您的孩子創造屬於自己的國際大平台!累積年輕的經驗,揮灑青春的浪漫!加油!
https://www.facebook.com/DoersFoundation/videos/1226105120834139/
IEA 國際教育營 現正報名中!!!
【了解更多】http://c.eqxiu.com/s/rPQV9QJJ
【立即報名】goo.gl/S4Lr0T
身處全球化的時代,不論你願不願意,
整個世界向你走來,多元文化也不請自來。
實踐家國際教育平台(International Education Alliance,簡稱IEA)提升孩子的認同與自信,開展孩子的國際視野,加強族群文化交流,成為真正的世界公民。
21世紀未來領袖的條件是品德、創意、溝通與合作的能力。
在二十一世紀,我們或許不用走遍全球,但這個世界會自己來到我們眼前。即使現代化的腳步很快,但是,文化差異仍是人際互動中的關鍵因素。而且,全球化讓我們必須和來自不同國家與文化的人打交道。因此,如何和來自異文化的人們有效互動,成為跨文化工作的重要能力,這是二十一世紀最關鍵的能力—文化智商(CQ,Cultural Intelligence)。─商業週刊第1325期
IEA國際教育中/英文營活潑的教學風格,以及與國外學生互動的經驗,深受學員喜愛。今年英文營更融入「Working Holiday」概念,與水璉部落合作整理廢棄米倉並加以彩繪,讓孩子們體驗台灣原住民文化樸實之美!
IEA 國際教育營自即日起受理報名,每梯名額有限,敬請從速!
中文營 106年7月3日~106年7月9日(7天6夜)
英文營 106年7月19日~106年7月25日(7天6夜)
活動聯絡人:基金會 林小姐 02-8751-1886#614
cultural intelligence中文 在 林伟贤老师 Facebook 的最讚貼文
孩子的前途在於和世界連結!這個暑假,讓實踐家文教基金會華青志工團和美國奥克拉荷馬市大學志工團,一起陪伴您的孩子創造屬於自己的國際大平台!累積年輕的經驗,揮灑青春的浪漫!加油!
https://www.facebook.com/DoersFoundation/videos/1226105120834139/
IEA 國際教育營 現正報名中!!!
【了解更多】http://c.eqxiu.com/s/rPQV9QJJ
【立即報名】goo.gl/S4Lr0T
身處全球化的時代,不論你願不願意,
整個世界向你走來,多元文化也不請自來。
實踐家國際教育平台(International Education Alliance,簡稱IEA)提升孩子的認同與自信,開展孩子的國際視野,加強族群文化交流,成為真正的世界公民。
21世紀未來領袖的條件是品德、創意、溝通與合作的能力。
在二十一世紀,我們或許不用走遍全球,但這個世界會自己來到我們眼前。即使現代化的腳步很快,但是,文化差異仍是人際互動中的關鍵因素。而且,全球化讓我們必須和來自不同國家與文化的人打交道。因此,如何和來自異文化的人們有效互動,成為跨文化工作的重要能力,這是二十一世紀最關鍵的能力—文化智商(CQ,Cultural Intelligence)。─商業週刊第1325期
IEA國際教育中/英文營活潑的教學風格,以及與國外學生互動的經驗,深受學員喜愛。今年英文營更融入「Working Holiday」概念,與水璉部落合作整理廢棄米倉並加以彩繪,讓孩子們體驗台灣原住民文化樸實之美!
IEA 國際教育營自即日起受理報名,每梯名額有限,敬請從速!
中文營 106年7月3日~106年7月9日(7天6夜)
英文營 106年7月19日~106年7月25日(7天6夜)
活動聯絡人:基金會 林小姐 02-8751-1886#614
cultural intelligence中文 在 蝦子維大力- 每日一企管文化智能(Cultural Intelligence)是指 ... 的美食出口停車場
文化智能(Cultural Intelligence)是指一種能夠從容應對多元文化的能力. Annie Deng, profile picture. Annie Deng. Good ! 7 yrs Report. ... <看更多>