#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有98部Youtube影片,追蹤數超過60萬的網紅飲食男女,也在其Youtube影片中提到,在日本朋友介紹下,到了東京學製和菓子和學習巴西柔道。他指,學和菓子一開始最大的阻礙是日文,「跟着做沒困難,但卻不明箇中原理。」故只能在和同學熟絡後,才能問個究竟。運動員出身,原本跳跳紮,變成低頭默默做,難免有不適應,他直言,開首也不太願意做,「覺得自己做不來,而且太甜了,不好吃。」隨性的他也曾乾脆放...
「首爾日文」的推薦目錄:
- 關於首爾日文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
- 關於首爾日文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於首爾日文 在 BTS"my Euphoria : 防彈幸福研究所 Facebook 的精選貼文
- 關於首爾日文 在 飲食男女 Youtube 的精選貼文
- 關於首爾日文 在 Kimchi Pat Youtube 的精選貼文
- 關於首爾日文 在 風信子與旦那・日本生活及旅行 Youtube 的最佳解答
- 關於首爾日文 在 [提問] 在韓國日文可以通嗎? - 精華區Korea_Travel 的評價
- 關於首爾日文 在 日文比英文和中文還好用!且首爾需要「好好玩」! | Facebook 的評價
- 關於首爾日文 在 日文中文問候@李準基贴吧官方微博 - YouTube 的評價
- 關於首爾日文 在 [閒聊] (日文)東京和首爾首都玄關車站的差異Xkang PTT批踢踢實業坊 的評價
首爾日文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
首爾日文 在 BTS"my Euphoria : 防彈幸福研究所 Facebook 的精選貼文
210910 ✨玧其更新✨
今日文獻:嗨喲嗨喲~(加油時用語)
不是首爾觀光業配🔗https://youtu.be/gfVqOazfQuI
<<珊迪練肖威>>
我們大指揮家(?)玧其出現啦~~
還有記得把後面反射的工作人員打馬😆
明明這些行程可能都是幾個月前拍攝的
但玧其哥哥每次都時間算很準耶
公開之後沒多久也會發自拍上來☺
玧其是不是跟我們一樣時時在關注自己的行程😆
手機滑一滑
啊~這個公開了 來去發個自拍(開始翻找手機相簿
XDDDDD
***轉載請註明防彈幸福研究所***
首爾日文 在 飲食男女 Youtube 的精選貼文
在日本朋友介紹下,到了東京學製和菓子和學習巴西柔道。他指,學和菓子一開始最大的阻礙是日文,「跟着做沒困難,但卻不明箇中原理。」故只能在和同學熟絡後,才能問個究竟。運動員出身,原本跳跳紮,變成低頭默默做,難免有不適應,他直言,開首也不太願意做,「覺得自己做不來,而且太甜了,不好吃。」隨性的他也曾乾脆放棄,「但想起可先把造型練熟,再自行改良配方。」重拾後,自此一發不可收拾,「曾為了做出一百個樣本,一天內做十多個小時。」
菓匠1515
地址:新蒲崗雙喜街6號嘉就工業大廈6樓A5室
電話:9061 2580
備註:
1.須預約,每班名額最多六人
2.逢星期六、日開班
3.每堂兩小時,$480(連材料、包裝)
4.另可訂購散水餅/結婚禮餅
足本訪問: https://bit.ly/3m7KQ9W
===================================
? 8折全年睇《蘋果》即慳$121!
現有日費訂戶亦可轉訂? http://bit.ly/2YwE3Ma ?
訂閱《飲食男女》YouTube: http://bit.ly/2Md5V2k
Facebook: http://bit.ly/2MJejcp
Instagram: http://bit.ly/2EA3qpR
推薦影片:
新蒲崗麵包店 麵包癡赴德國學藝 $80歐式麵包冇人欣賞 逆境轉做$18即炸爆餡冬甩+首爾大熱蒜茸包(飲食男女 Apple Daily) (https://youtu.be/BFwbtrX9Lvo)
【新蒲崗麻甩茶餐廳】6壯漢創業開茶記 $43厚切葱油雞扒飯份量足 即叫即炒沙嗲牛肉麵 (飲食男女 Apple Daily) (https://youtu.be/3Q2EJTvhj2c)
【新蒲崗潮州菜】半世紀父子兵打冷檔 父驟然離世子不捨:要做得更好(飲食男女 Apple Daily) (https://youtu.be/vBb1PTs3djk)
【假如沒有天價租】「福食」三老 唔靠綜援靠自己 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/aUE2oQIDoV0)
【籽想旅行】直擊東南亞首個人妖騷後台 變性舞台一姐的日與夜 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/CBBq_D0-Lsg)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 AppleDaily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
#和菓子 #菓匠1515 #日本製菓學校 #和菓子教室 #新蒲崗美食 #健美先生
#飲食男女 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
飲食男女 打卡大街小巷搵食地圖
https://hk.adai.ly/e/gPF0DIjsB9
《蘋果》每日為你增值 立即訂閱
https://hk.adai.ly/e/kbo0wDsxB9
首爾日文 在 Kimchi Pat Youtube 的精選貼文
今集去了一個非常療癒身心的行程,做完簡直整個人也容光煥發了!
好想每星期都可以去做?
??遙距遊韓,一連8集,逢星期三五 22:00 YOUTUBE 見 ?
▼ SPA1899彤人秘
地址:首爾江南區永東街416 KT&G大廈B2層 (大峙店) / 서울시 강남구 영동대로 416 KT&G 타워 지하 2층
另有明洞、釜山店
開放時間:09:00-23:00 (全年無休)
語言支援:英文、日文
*敬請預先預約
網址:www.spag.co.kr
▼ TEA THERAPY
安國店: 首爾鍾路區安國洞 6-1 / 서울 종로구 안국동 6-1
另有狎鷗亭店
交通:安國店 –地鐵3號線安國站1號出口,直行約5分鐘轉右便到達。
*周末有中文職員駐場
網址:http://www.teatherapy.com/
▼ PAT’S FACEBOOK: https://www.facebook.com/kimchipat
▼ PAT’S INSTAGRAM: https://www.instagram.com/kimchipat
▼ 韓國觀光公社 (香港支社) FACEBOOK: https://www.facebook.com/ktohk
#遙距遊韓 #紅蔘SPA #足浴韓方茶
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
▶︎ SUBSCRIBE MY CHANNEL 訂閱我的頻道◀︎
♡ https://bit.ly/youtubekimchipat
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
?不可錯過的其它人氣影片
▶︎ 絕對要注意的5個韓國旅遊陷阱!:https://youtu.be/CaaZYzUCaJ4
▶︎ 韓國朋友都推薦10種韓國樂天超市必買:
https://youtu.be/wVZK94m17nA
▶︎ 高質婚禮用品淘寶店大公開!!:https://youtu.be/9tHmhSwUEhk
▶︎ 3間你一定要知道的韓國一人遊餐廳!:https://youtu.be/AOZn6S3I3zg
▶︎ 短短20日已有1600間食肆結業的韓國最近:https://youtu.be/5rjnzTSVL6w
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
**FOLLOW ME HERE 這裡找我**
:: FACEBOOK :: https://facebook.com/kimchipat
:: INSTAGRAM :: https://instagram.com/kimchipat
:: BLOG:: https://www.kimchipat.com
:: CONTACT:: kimchipat@gmail.com
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
♡ THANKS FOR WATCHING 謝謝觀看 ♡
首爾日文 在 風信子與旦那・日本生活及旅行 Youtube 的最佳解答
#日本生活 #在日港人 #日本文化
こんにちは!風信子です。
最近回來日本的家後發現了有個小驚喜,就是日本男投的抽獎明信片竟然中了獎!從來都沒有抽獎運今次更中了一大個寶箱!和我們一起來開箱吧!
在 http://www.mshya.com 有更多在日生活的文章~歡迎查看。
希望大家喜歡這次的分享。各位的支持是我創作的動力,敬請追蹤 Subscribe 及按下訂閱的提示小鈴噹,謝謝。:-D
▶記得同時追蹤我的IG與Facebook:
facebook: https://www.facebook.com/a.life.traveler
ig : http://instagram.com/lifetravelogue
Website: http://www.mshya.com
謝謝收看 :-)
上一集:
▶了解日本南韓職場文化|不會讀空氣看眼色會死|要好好學習敬語
https://www.youtube.com/watch?v=i9EnLtmYuj8
▶學日語小妙法|被日本人狠罵過|日本老公真的會幫到忙?
https://www.youtube.com/watch?v=bB-YBoryoJo
▶在日生活大解構|3500港元租屋連車位?|好用傢品與風信子的日常
https://www.youtube.com/watch?v=TLgErBwX_n4
▶香港人嫁作日本人妻生活Q&A|月租$3500的日本樓|日本生活潛規則|半職人妻ft風信子
https://www.youtube.com/watch?v=XlNKbFk-btI
▶陪我遊首爾ep1.這不是旅遊節目|是日本人妻聊天室VLOG
https://www.youtube.com/watch?v=kmfsvkF6TlU
▶2019日本鳥取遊 系列:
https://www.youtube.com/watch?v=3wEOGUiaM_w
▶Music:
BenSound - JazzyFrenchy
Music: www.bensound.com
Rainbow Forest - Quincas Moreira
---------------------------------------------------
[フリーBGM DOVA-SYNDROME / FREE BGM DOVA-SYNDROME]
https://dova-s.jp/
[楽曲詳細情報・ダウンロード / information&download]
https://dova-s.jp/bgm/play10028.html
[作曲者情報 / Composer]
https://dova-s.jp/_contents/author/pr...
[音楽素材ライセンス / License]
https://dova-s.jp/_contents/license/
-------------------------------------------------------
首爾日文 在 日文比英文和中文還好用!且首爾需要「好好玩」! | Facebook 的美食出口停車場
Bonnie Kuo to 愛咪Seoul意遊未盡. Top fan · June 9, 2012 ·. 四月首爾行最大的心得是:日文比英文和中文還好用!且首爾需要「好好玩」! ... <看更多>
首爾日文 在 日文中文問候@李準基贴吧官方微博 - YouTube 的美食出口停車場
【FANCAM】李準基이준기2018.04.07 首爾 生日會FM: 日文 中文問候@李準基贴吧官方微博. 323 views Apr 7, 2018 2018 李準基韓國生日會FM 이준기생일팬 ... ... <看更多>
首爾日文 在 [提問] 在韓國日文可以通嗎? - 精華區Korea_Travel 的美食出口停車場
我一月中要去韓國探親
因為她會講韓文所以我應該多半巴著她
可是當她去上課的時候就必須自立自強了><
我完全不懂韓文 日文ok有二級以上程度
英文就.....四年沒用了= =
所以有點擔心在那邊無法溝通的問題
我聽說韓國人很多都會講日語
是真的嗎 首爾應該是有 但其他地方呢?
或者需不需要出發前學一點簡單的韓語?
例如購入一些旅遊韓國語的書之類的?
可以的話能推薦一些實用的書籍嗎?
希望有去過韓國的大大提供意見囉! 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.154.99
... <看更多>