➤➤ #深夜特輯 #台北西城吃什麼
:工商先來一波 青鳥夏日台北城市講座提案:
城市行走的新型態ch1:絕對挑剔的台北起點
#報名這邊請:https://bit.ly/2mkV3H0
「野菜家」,是吃素的嗎?
穿過七條通的燈紅酒綠,接近盡頭的轉角處出現了「野菜家」的招牌。有沒有搞錯呀,說好要來一探條通魅力的,怎麼來了家吃草的店?半信半疑地推開玻璃門,親切的日語招呼著歡迎光臨,狹長的店內只有溫潤厚實的木製吧台座席,坐好坐滿大約25個位子。對外派來台的日本人來說,野菜家應該有種不小心打開任意門的錯覺:回到日本了嗎?
⊿
友人初訪野菜家時,剛好一位日本客人結束台灣外派生涯準備歸國,店主與常客們為他在野菜家的最後一晚特別播放送別的樂曲,離開前的擁抱讓友人想起了我教他的道別日文:また會う日まで(直到再相逢那天為止)也許這輩子不會再見了,不把「有機會再來看你」輕率地說出口,用以近乎絕望的心情期待著再相逢的那一日。
不是一句「一家日本人開的店」就可以介紹完的居酒屋,靜候你來這裡找到自己的解讀。
#明天晚上就去 #週末衝一波
_
_
#希望被你看見的台北城市樣貌 #一日台北行程怎麼安排最理想 #紙本書籍與線上雜誌有何不同 #外國遊客的旅行指南在意什麼 #推薦給每一個 #對台北城市有所迷戀的你 #對紙本書籍有所堅持的你 #對線上雜誌有所好奇的你
9/27(五)華山青鳥見!
同時也有30部Youtube影片,追蹤數超過24萬的網紅Yunaty日本語,也在其Youtube影片中提到,告別時可以說的日文,大家知道哪些呢? 今天我給大家介紹 各種情況下應該使用的道別用語。 【instagram】ID:yunaty0120 https://www.instagram.com/yunaty0120/ -------------------------------- 大家好!我是由...
「道別日文」的推薦目錄:
- 關於道別日文 在 青鳥 Bleu&Book Facebook 的最佳貼文
- 關於道別日文 在 Yunaty日本語 Youtube 的精選貼文
- 關於道別日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於道別日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於道別日文 在 Re: [語彙] 請問"再見"到底用哪個講法好? - 看板NIHONGO 的評價
- 關於道別日文 在 未提供相片說明。 - Facebook 的評價
- 關於道別日文 在 道別日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於道別日文 在 道別日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於道別日文 在 道別日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於道別日文 在 道別日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於道別日文 在 道別保重日文的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品經驗網 ... 的評價
- 關於道別日文 在 道別保重日文的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品經驗網 ... 的評價
- 關於道別日文 在 有緣再見日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於道別日文 在 有緣再見日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於道別日文 在 日文再見在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星娛樂頭條 的評價
- 關於道別日文 在 日文再見在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星娛樂頭條 的評價
- 關於道別日文 在 珍重再見日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於道別日文 在 珍重再見日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於道別日文 在 與外國人道別在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於道別日文 在 與外國人道別在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
道別日文 在 Yunaty日本語 Youtube 的精選貼文
告別時可以說的日文,大家知道哪些呢?
今天我給大家介紹 各種情況下應該使用的道別用語。
【instagram】ID:yunaty0120
https://www.instagram.com/yunaty0120/
--------------------------------
大家好!我是由菜(Yuna)
我開始關於學習日文的影片投稿了
為了大家能習慣很準確的日文發音
我希望能對你的日文學習有幫助!
合作邀約:
yunaty_japan@yahoo.co.jp
道別日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《daydream》
twoface / 難以追求的真實容貌
作詞 / Lyricist:内澤崇仁
作曲 / Composer:内澤崇仁
編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Toria
背景 / Background - 小さな私 - ヒラカナ:
https://www.pixiv.net/artworks/80615993
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4870280
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/twoface/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
These words became this song あなたまで届かない
心は冷えきって 形はないのに揺れた
わたしはいつも通り 予定通り逃げ出して
こぼれ落ちた涙は 何も語らない
I don't want you anymore 傷つくのは得意
鼻歌 喜色満面 にじむ星屑を見るの
びしょぬれの夜はコントロールできない
それでも隠してきた でももう隠せないホントを
ホントのホント ホントの感情
Just wanna be with you 離さないで
悲しい夜を乗り越えて あなたに出会えた
息が止まる前に紡いで 終わりが来ても終わらせないで
知らないふりで笑ってたんだ 本当は大声で泣きたかった
何も無いって思ってた心が震えて
波しぶきが舞い上がって星屑を消した
闇と光の狭間で踊る夜光虫
額縁に入れた感情なんていらないホントを
ホントのホント ホントの感情
Just wanna be with you 恐れないで
涙も夢も引き裂かないで さよならしないで
まぶたも耳も塞いでたんだ 何度も何度も叫んでたんだ
気づかないふりで笑ってたんだ 傷つけていたのはわたしだった
命が消えて終わりじゃない ゼロに戻しても始まりじゃない
ねえ 世界に色を付けてみてよ
Just wanna be with you 離さないで
悲しい夜を乗り越えよう
本物 偽物 ホントもウソも とらえた心が見せてたんだ
あなたにとってわたしは何だ?わたしにとってあなたは?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
種種話語形塑成歌,卻無法響徹至你心中
心意早已冷落,不成形體卻仍受躁動擺盪
我亦如往常,如往常般逃離一切
滿溢而漫出流下的眼淚,已無需作任何解釋
「我已經不需要你了。」逐漸擅長傷害他人
哼著歌,嘗試滿面喜色地望著滲進夜空的星塵
虛偽的感情於磅礡的傾盆大雨中漸漸失去控制
儘管能夠掩藏至今,卻再也藏不住真正的——
心中最真切、真摯、不可否認的感情
「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
撐過並跨越這滿佈悲傷的夜晚,只求能與你相遇
嚥下最後一口氣前苟延慘喘地編寫感情,即使終焉臨近也別令其完結
只是故作不知道而笑著,但其實一直都想放聲大哭
原以為早已死寂的內心卻如聲顫抖
浪沫拍打上黑夜洗去點點星屑
如浪中暗與明間隙穿梭躍舞的夜光蟲
我才不需要嵌進畫框般靜止的感情,而是——
心中最誠摯、真實、毋庸置疑的感情
「我只想和你在一起!」我已不再畏懼
請別撕裂那淚水與夢想遺留的種種,也請不要再作道別
我闔上眼也掩著耳,我可是這樣無數次地無數次地叫喊著
我竟能裝作未察覺而笑著,製造傷痛的人其實是我啊
生命流逝並不代表終點;回歸虛無也不代表起始
那你,試著將這世界染上色彩吧
「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
度過並跨越這無數悲傷的夜晚
在理解真相、虛假、實話、謊言之後,我的內心已能夠辨別真偽
對你而言我是什麼?對我而言你又是什麼?
英文歌詞 / English Lyrics :
These words became this song; it won’t reach you
My heart grew chilly and shook, despite having no form
Just like always, just like planned, I ran away
These overflowing tears tell no story
I don’t want you anymore, I’m so good at getting hurt
I’ll hum, beam with joy, and watch the streaks of stardust
I can’t control sopping-wet nights
Even so, I hid them… But I can’t hide them anymore, my true
True, true, true feelings
I just wanna be with you, don’t leave me!
I overcame a sorrowful night
And met you
Just speak, before my breath stops
Even if the end comes, don’t let it end
Laughing, pretending not to notice
What I really wanted to do was cry loudly
My heart shook, thinking it was nothing
The salt spray whirled into the air, erasing the stardust
The plankton glow, dancing between darkness and light
I don’t need feelings that sit in a picture frame, true
True, true, true feelings
I just wanna be with you, don’t be scared
Don’t rip up our tears and dreams
Don’t make this goodbye
You were covering your eyes and ears
Crying out over and over
Pretending not to notice and laughing
The one causing pain… was me
Even if your life burns out, that’s not the end
Even if you return to zero, that’s not the beginning
Hey, just try adding some color to the world
I just wanna be with you, don’t leave me!
Let’s overcome this sorrowful night
What’s real, what’s fake, truth, lies
My ensnared heart showed them all
Just what am I to you?
To me, you’re…?
道別日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《DAWN》
DAWN / 總有一刻的拂曉
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:秋田博之、玉井健二
編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 静蒼 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/80551182
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2976963
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dawn/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
果てしなく広がる この空に 奇跡なんてなくてもかまわない
流した涙なら 隠さない もう何があっても
例えば そう 空を横切る白い鳥のように翼があって
自由に今 空を飛べたなら 逃げるように ただ彷徨っていた
地上(ここ)でしか見えないものがあって 地上(ここ)でふたり出会えた
行く宛のない旅路としても もう二度と迷わない 願いは 一つだと誓う
果てしなく広がる この空に 奇跡なんてなくてもかまわない
流した涙なら 隠さない もう何があっても
振り返れば 寄せては返す 白い波が ほら
選んできた足跡だけ消してくれるから 正しさとか もう答えはなくて
漕ぎだした船は帆をはって 凍える風 吹かれた
遠ざかってく渚の隅で 思い出と悲しみが手を振り さよならを謳う
果てしなく広がるこの海に 行き場なんてなくてもかまわない
嵐の夜ですら 怖くない もう何も怯えることもない
勇敢な想いがつまずいた夜も そばにいるよ
何があっても そばにいるよ
消えてゆく月と 星のない夜空
何より暗いのは そう 夜明け前
朝日まで もう少し
明けてゆく 静かなあの空に 奇跡なんてなくてもかまわない
つないだこの手なら離さない もう何も怯えることもない
眠れない想いを抱きしめた夜に 朝は来るよ
手を伸ばせば 朝は来るよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在寬廣的無邊無盡的,這片天空底下,就算不存在有奇跡也無所謂
因為我已經決定,不會再隱藏落下的眼淚,無論發生什麼事情
要比喻的話,對了,我的心就像是飛越天空的白鳥一樣有著一對羽翼
若是能自由地在空中飛翔的話,肯定會像是在逃竄一樣,僅是四處徬徨吧
這裡有著只有從地上才能看見的景色,而我們就在相遇在這樣的地方
就算是連目的地也沒有的旅途,也絕對不會再次迷惘。在此發誓,那是我唯一的願望
在寬闊的無窮無盡的這片天空裡,沒有奇跡的存在也無所謂
因為,我已經下定決心不會再隱藏流下的眼淚,無論再發生什麼事情
悄然回首,你看,那來回拍打岸邊的白色潮水
都會帶走我們選擇留下的那些足跡,所以正確與否什麼的,根本,就沒有任何答案可言
開始划動的船張開了船帆,在冷冽的風中前進
在岸潮漸漸遠去的那個角落裡,回憶與悲傷正揮著手,與我們高聲道別
在這無限寬闊的大海中,不在乎是否還有我們的棲身之所
就算是暴風雨的夜晚也無從畏懼,已經什麼都不足以使我們膽怯
就算是這份勇敢的心念遭遇挫折的夜晚,我也會在你的身邊
無論發生什麼事情,我都在你的身邊
月亮漸漸抹去了身影,留下星星們接二連三離去的夜空
最昏暗、最昏暗的,是的,就是拂曉之前
那距離晨曦,還差那麼一點點的時刻——
在寧靜之中慢慢明亮的那片天空,不需要什麼奇跡
不會再放開牽起的手,已經什麼都不能讓我們膽怯
懷抱著難以入眠的心念,在這樣的夜晚裡早晨還是回來訪的
只要伸出手……拂曉,就在這裡
英文歌詞 / English Lyrics :
In this limitlessly expanding sky, I don’t mind if there are no miracles to be found.
I won’t hide the tears that have already flowed, no matter what happens.
If I were to have wings, like those white birds that cross the sky,
And could fly freely… I’d have been merely wandering, as if running away from it all.
There’s something that can only be seen here on the ground; this is where we met.
Even if the path of our journey has no destination, I’ll never lose my way again: I swear we share the same wish!
In this limitlessly expanding sky, I don’t mind if there are no miracles to be found.
I won’t hide the tears that have already flowed, no matter what happens.
When you turn to look, you’ll notice that the white waves coming in and out,
Are only erasing the footprints we managed to choose on our own; there’s no longer any answer to the question of what’s “right”.
The boat we’ve started rowing raises its sail and a chilling wind blows in.
In the corner of the shore we leave behind, our memories and sorrows wave, singing a song of parting.
Upon this limitlessly expanding sea, I don’t mind if we have nowhere to go.
I don’t even fear a stormy night; there’s not a thing for us to be afraid of.
Even on nights our brave thoughts stumble, I’ll be by your side –
No matter what happens, I’ll be by your side.
The moon is vanishing in a starless night sky,
But the darkest time of all is just before dawn…
It’s just a little longer ’til the sun rises…
Within the silent sky that opens up, I don’t mind if there are no miracles to be found.
I won’t let go of our joined hands; there’s really nothing else for me to say.
To the nights we clung to sleepless emotions, morning will come –
If we just reach out our hands, morning will come!
道別日文 在 未提供相片說明。 - Facebook 的美食出口停車場
「日文的道別用法」 中文的「再見」,日文中有許多說法,大家知道圖片中題目的正確答案是什麼嗎? ↓ ↓ 正解:12413 . ① さようなら:用在離別、不再 ... ... <看更多>
道別日文 在 道別日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的美食出口停車場
【懶人包】珍重再見日文- 自助旅行最佳解答-202011292020年11月29日· 日本人道別時其實不說「莎喲娜啦」?正確的日文道別. ... 在中文裡比較近似於「 珍重再見」的感覺, ... ... <看更多>
道別日文 在 Re: [語彙] 請問"再見"到底用哪個講法好? - 看板NIHONGO 的美食出口停車場
謝謝各位的推文回答~ ^^
原本日本產經WEST的新聞&網路上找到日語班對這些新聞的簡譯,
都是說さようなら原本沒有"不再見面"的意思
但受到媒體的影響,逐漸與「別れ(わかれ)表示分手」畫上等號
現在變成是「一對多」的場合,
特別是老師在教室對一群學生小朋友道別時使用
其他場合不常用到了
(如下)
https://www.sankei.com/west/news/160515/wst1605150017-n4.html
https://www.sankei.com/west/news/160515/wst1605150017-n5.html
日本產經WEST
https://tinyurl.com/hpcftzv
高橋日語--道別時說「さようなら」,真的妥當嗎?
我們的日文老師是介於35-40歲的日本人女性(學生則都是介於25-45歲的上班族)
這樣看來,以他的角度向我們同時說さようなら當然適當 (參考上述網址鏈結)
只是還是想知道不同場合可以用怎麼樣的對話,向不同的角色道別
[譬如若是自己單獨向老師道別時,該怎樣講才恰當?]
所以提出疑問請教各位先進的經驗
綜合大家看法如下:
看來如果是在公司,還是用お疲れさま(です)最普遍
(可惜敝人不在日商,所以完全不會用到 XD)
好朋友或熟人用また為多
從英文過來的バイバイ則不管對方年紀&熟不熟都適用
(畢竟英文byebye本來就沒有分熟人不熟人使用 XD)
若先進有意見說明 也歡迎補充 :)
※ 引述《ironmonkey ()》之銘言:
: 標題: [語彙] 請問"再見"到底用哪個講法好?
: 時間: Sat Jun 25 13:20:33 2016
:
: 問題:不久之前的日本新聞有說現在很多日本人道別時不用さようなら了,
: 因為有好像"不會再見面"的意思。(版上只有幾年前的一篇文章討論到)
: 所以現在很多日本人都用
: 「じゃあ」「またね」「おつかれさま」「バイバイ」來說再見
:
: 但我問日文課的日本人老師,
: 他說「沒這回事」,還是用さようなら。
:
: 所以我感到滿疑惑的。
: 請問有住在日本經驗or常和日本人往來的先進,
: 如果さようなら有一部分"不會再見面"的意思 (似乎對應是英文的Farewell)
: 那和日本人道別時(&不久後還會再見面),應該用哪種用語好呢?
:
: 日文&中文新聞網址如下:
: https://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20160518/864028/
: 日本人不說「莎喲娜啦」 原因是這個
:
: https://www.sankei.com/west/news/160515/wst1605150017-n1.html
: 「さようなら」はもはや死語?…7割「使わない」と回答、永遠の別れをイメージ
:
:
: 謝謝!
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.51.88
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1466832037.A.B2A.html
: ※ 編輯: ironmonkey (123.193.51.88), 06/25/2016 13:25:47
: 推 pttlulu: 「では」也可以,另外,我跟日本朋友(頗熟)都是「また」 06/25 13:52
: → pttlulu: 「バイバイ」無誤 06/25 13:52
: → pttlulu: 在公司則是お疲れさま最多 06/25 13:54
: → pttlulu: お疲れさまです 06/25 13:54
: → pttlulu: 這些這樣 06/25 13:54
: → ssccg: 你都找了産経WEST的原文,怎麼不看裡面怎麼寫的呢 06/25 13:58
: → m2488663: 年齡層也有關係吧 06/25 14:14
: → suumire: 我的日文老師也要我們別講 さよなら 06/25 14:26
: 推 ewqazxcd: google 什麼?「莎喲娜啦」不是「再見」?! 06/25 14:44
: → ewqazxcd: 前幾天看到的 日本不是很強 不知是否正確 06/25 14:45
: 推 ellies510628: 199x年的動畫《福音戰士》就有一幕,男主角要女主 06/25 15:10
: → ellies510628: 角別講さようなら,因為有不再碰面的意思……這種語 06/25 15:10
: → ellies510628: 感已經幾十年了呀 06/25 15:10
: 推 evil3216: #1NKJ7C7d 06/25 15:27
: 推 beagle2001: 也許你的老師沒更新 06/25 18:32
: 推 TATSUCHEN: 的確是不大用 但有認識還在用的日本女生 相當少數 06/25 18:45
: 推 ccc73123: 公司也可以用失礼します 06/25 19:31
: 推 clerkhsiao: 可以說「気をつけてね」 06/25 20:06
: → elthy: 看場合與對象有不同說法 像是お先に失礼します也很常用 06/25 20:11
: 推 pasear: 一般講またね! また日本でね! また明日! 06/25 22:10
: 推 yu820224: 我通常用お疲れ様 因為都是對老闆同事XD 06/25 23:07
: 推 blackkaku: 對老闆不能說お疲れ様啊! 06/26 01:29
: 推 bombompow: 日本人真的好麻煩 不能有個通俗的說法嗎XDDD 06/26 01:31
: 推 ccc73123: 通俗就是また啊 06/26 01:39
: → ccc73123: 不然就是直接講バイバイ 06/26 01:40
: 推 brielle: 聽日本朋友講過さようなら,而且是下下禮拜就會再見的狀 06/26 02:10
: → brielle: 況,聽到的時候也覺得蠻驚訝,因為平常都講また,他說是 06/26 02:10
: → brielle: 因為隔比較久才會見面 06/26 02:10
: 推 tissuetime: 在日本時常常聽到學校老師(國中)對學生說撒呦那啦 06/26 03:39
: 推 nolimits: 常常見面的用また明日應該很合理吧 06/26 10:31
: 推 wcc960: 其實就跟現在我們道別時多講byebye,很少真的講"再見"一樣 06/26 13:33
: → wcc960: さようなら沒有說不會再見面,只是口語上變少用而已 06/26 13:34
: → wcc960: 有些電視節目結束時也會講"また来週、さようなら~" 06/26 13:35
: → elthy: 學校像國中小還是會說さようなら 06/26 14:20
: 推 snyk: 通常都用じゃあ+1 06/26 20:55
: 推 ikusa: 我大學的日本人老師也會講さようなら欸 06/26 22:10
: → MakotoHaruka: 學校用さようなら很普通 06/27 10:37
: → MakotoHaruka: 但是工作就要說おつかれさまでした 06/27 10:38
: 推 weiweiing: 我日本的朋友(20~25y)幾乎都說バイバイ。給你參考! 06/27 19:46
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.51.88
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1467031492.A.2E0.html
※ 編輯: ironmonkey (123.193.51.88), 06/27/2016 20:54:36
... <看更多>