Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった
笑えるや 死体の山目掛けて走れ
可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
毫無根據與憐憫地奪取生活
ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
哈雷路亞 架上的權利無不完售
はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
正義言論的根早已腐爛
Tokio liar
東京騙子
この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?
おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
這世紀的我們如同喪屍兵團
Tokio liar
東京騙子
この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
Tokio liar
東京騙子
これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們
Tokio liar
東京騙子
この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
Tokio liar
東京騙子
このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?
-
◎作者介紹
神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。
-
◎姵潔賞析
〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。
參考資料
https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php
-
美編:林泱
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅暗網仔出街,也在其Youtube影片中提到,Instagram: https://www.instagram.com/dw_kid12/ Facebook: https://www.facebook.com/deepwebkid/?modal=admin_todo_tour 訂閱: https://www.youtube.com/chann...
「結構日文意思」的推薦目錄:
- 關於結構日文意思 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於結構日文意思 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
- 關於結構日文意思 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於結構日文意思 在 暗網仔出街 Youtube 的最佳貼文
- 關於結構日文意思 在 Hiroshi日本語 Youtube 的最佳解答
- 關於結構日文意思 在 [文法] 日文結構的秘密が(不過呢) - 看板NIHONGO 的評價
- 關於結構日文意思 在 音速語言學習(日語) - 「日語文法大解惑!」... 的評價
- 關於結構日文意思 在 【中日字幕】為什麼「結構」要避免濫用?日本人為你講解微妙 ... 的評價
- 關於結構日文意思 在 請問是我日文用錯了嗎? 的評價
結構日文意思 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
「相似字彙解說!」文稍長但很有用
.
日文當中,表示「吃東西」的動詞有三個
▶ 食べる(たべる)
▶ 食う(くう)
▶ 食らう(くらう)
中文意思都是「吃」,那麼用法有什麼不一樣呢?
↓
↓
解説
↓
↓
⭐ 這三個動詞,主要的用法差別在於「禮貌程度」不同
.
在表示「吃東西」意思時,
✅ 食べる:一般說法,誰都可以使用
✅ 食う:比較隨興的說法,通常是男生和朋友說話時用
✅ 食らう:比「食う」更粗魯的用法,較少用
.
例:
カツ丼を食べる。
(吃豬排蓋飯)一般說法
カツ丼を食う。
(吃豬排蓋飯)男生隨興說法
カツ丼を食らう。
(吃豬排蓋飯)粗魯用法
.
.
等一下,講解還沒結束喔!
除了「吃東西」意思之外,「食べる・食う・食らう」還有其他不同用法
別想得太難,我們中文有「汽車很吃油、我靠翻譯吃飯」等說法,其實日文也有類似的用法~
.
.
⭐ 食べる
▶ 除了吃東西外,還可以表示「依靠〜維生」之意,一般用於表示「賴以維生的工作」
日文也可以說成「生計を立てる」
.
例:
音楽でご飯を食べていく。
(我依靠音樂維持生計)音樂相關工作
好きなことでご飯を食べていく。
(做喜歡的事情維持生計)
サッカーでご飯を食べていける。
(可以只靠足球維生)專業選手
.
.
⭐ 食う
▶ 同樣可以表示「依靠〜維生」的意思,和「食べる」比起來,「食う」稍微常用一點,相當於中文「我靠什麼吃飯」的語氣
要注意一下,「食う」一般會搭配名詞「飯(めし)」使用
.
例:
カメラで飯を食う。
(靠攝影吃飯)
翻訳で飯を食う。
(靠翻譯吃飯)
音楽で飯を食っているアーティスト。
(靠音樂吃飯的演奏家)
.
▶「食う」還可以用在「吃電、吃容量」等等情況,將物品當成主詞。
中文也有類似用法,很好理解
.
例:
このアプリは異常にバッテリーを食う。
(這個手機APP異常耗電)吃電
ストーレッジを食うアプリは使わない。
(我不使用太吃容量的APP)
アイドリングは結構ガソリンを食うらしい。
(聽說汽車怠速很耗油)很吃油
.
.
⭐ 食らう
▶ 這個字雖然吃東西時很少用,不過常用來表示「吃了一記攻擊」這樣的情況,特別是棒球賽中經常聽到
一般會寫成平假名「くらう」的形式
.
例:
パンチをくらう。
(吃了一記拳頭)
三振をくらう。
(吃了一記三振)打者被三振
魔物の攻撃をくらった。
(吃了一記怪物的攻擊)
.
.
⭐【我們複習一下重點】
.
✅ 表示吃東西意思時:
食べる(一般用法)
食う(隨興用法)
食らう(粗魯用法)
.
✅ 食べる・食う:可以表示「靠什麼吃飯」的意思
✅ 食う:可以表示吃油、吃電、吃容量
✅ 食らう:常用在「吃了一記攻擊」的情況
.
音速日語,我們下回見~
結構日文意思 在 Facebook 的最佳貼文
#圖為好吃到來不及拍完整照片的紅豆沙鹹蛋黃披薩
最近因為在家時間很多所以看蠻多Vtuber☺️
懶得跟全程直播的時候,也會找有興趣的主題看看別人剪的烤肉精華。
許多笑點在節奏明快的剪接後更被強調,有著和原片不同的樂趣!
.
由於自己也有在接商業翻譯案件,所以非常清楚日文是一種陷阱很多的語言。
主詞常常消失又有一大堆曖昧不明的表現😭
再加上Vtuber經常會使用到宅梗網路語流行語等等,純聽譯其實是有一定難度的。
.
所以我蠻能理解有些影片裡面偶爾會出現的小錯誤。
不過前幾天偶然看到一個烤肉影片,做得很精美&特效加超多,可惜錯誤率真的有點高⋯⋯
而且留言區完全沒有人提出來🥲
(畢竟多半也是聽不懂原文才會去看烤肉)
.
不只是烤肉,這種情況還非常容易出現在那種有愛無私分享的翻譯上。
比如一些不可明說的線上看、或是訪談、推特、情報翻譯,還有歌詞等等。
.
其中除了比例不低的錯譯之外,
(冷門作品最容易發生)
有時還會有超譯的情況,我看過的例子是可能譯者喜歡某個CP,就有意無意地把台詞翻的好像有點那個感覺。(其實原文沒那意思)
.
對很多本身就有日文底子的人來說,有時候看漢化資源只是圖一個方便。
但是對完全不懂該語言的人來說,就算翻錯,只要讀起來順暢,也就不會起疑。
特別是那種翻成中文之後看起來結構工整、詞藻華麗的,因為可以感受到譯者在文字上的用心,(很用心的把理解錯誤的內容寫成漂亮的中文)、所以也不太會懷疑正確性,還有可能大肆推廣。
.
這其實已經是一種常態了。
會寫這個也不是想當糾錯魔人,只是覺得若是有心想透過翻譯好好推廣一個作品的時候,還是謹慎一點比較好,因為有人是真的會深信不疑,甚至藉此去攻擊官方出版的正確翻譯版本。
需要依賴翻譯的人最好也要慎選觀賞管道唷!
結構日文意思 在 暗網仔出街 Youtube 的最佳貼文
Instagram: https://www.instagram.com/dw_kid12/
Facebook: https://www.facebook.com/deepwebkid/?modal=admin_todo_tour
訂閱: https://www.youtube.com/channel/UCKC6E5s6CMT5sVBInKBbPDQ?sub_confirmation=1
暗網? 陰謀論?: https://www.youtube.com/watch?v=W5RVLpFkAKQ&list=PLGzW5EwcApFuqKoowMHS9v8W34vIPyrtk
鬼故事: https://www.youtube.com/watch?v=H4rmkFI1ik0&list=PLglqLngY6gv5BCwaoP-q6DOwUmw1lIusF
我的100K成長故事: https://www.youtube.com/watch?v=Kdhtp6A6YJE
破解Kate yup事件是假的! 不是綁架! 不要被騙! (Facebook上的證據): https://www.youtube.com/watch?v=2NJVt56ORWo&t=2s
曼德拉效應: https://www.youtube.com/watch?v=OMutzRIE_uE&list=PLglqLngY6gv5BCwaoP-q6DOwUmw1lIusF&index=17&t=5s
深刻個人經歷: https://www.youtube.com/watch?v=4Roa6Vs1qWc&list=PLglqLngY6gv4mm_doLUUJx4zq5KvLJ2VE
用24小時學流利的印度話| 揭露學習15大方法 (用$20請騙子補習老師)
挑戰24小時學流利的印度話 (請了騙子老師!!!)
挑戰24小時學一個新語言 (請了騙子老師!!!)
我挑戰24小時內學會印度話!!! (請了騙子老師)
我24小時內學會印度話!!! (請了騙子老師)
BB仔時發出ee oo聲, 原來是世界各地各種語言.
長大後我們母語才因為環境因素而慢慢會建立.
所以其實小時候的我們已經是精通所有語言的天才bb!
有報導指2024年印度將會成為全球最多人口的國家. 而我住的城市一向都是很多印度人的.
所以我要學印度話, 我覺得對於我4年後的將來也會好有幫助.
今次評價成功的準則就是24小時後, 到我小時候常常去吃飯的印度餐廳用印度話order到一餐. 而要他們以為我真的是印度人.
Day 1
(學習口音)
Ok, 我們的口音學到了一點點. 但學一種新語言, 最重要的根基還是學基本詞匯
Su=shoe
Police=polise
Hindi (印地話) 是印度語言裡面最出名的. 相信也是最簡單. 30分鐘應該就可以. (Show learn Hindi in 30 minutes)
NamasTe=你好
Meraa naam= 我的名字是
hai= 存在
aap se milkar khushi hui= 很高興認識你
DHanyavaaD= 謝謝
bahuT= 很多
svaagat hai= 不用客氣
Phir milenge= 再見
haan= 是
thodi bahut= 一點點
因為印度跟香港一樣曾有一段很長的時間是英國籍民地.
Hindi本身分開兩種說話方式
如果要跟一些印度本地居民用言語溝通, 可以用 ‘Urdu’ 即是比較俚語一點的. 正式一點的埸合就需要用sanskrit, 書面語.
這個知識好重要, 因為之後叫東西吃幾多個份量一定要講清楚.
但我覺得在此學生字這些不能確定自己能100%完成到叫外賣這個任務. 所以我決定網上聘請一個私人美女導師幫一幫手.
我就去睡一睡先.
發現印度語跟中文很相似的地方是喜歡用portmanteau. 即是將兩個字合為一個全新的意思.
像印度話?面 ‘phir milenge’ 是再見的意思. 第一個Phir的意思是 ‘再一次’ 而milenge是 ‘我們會見面.
再一次, 我們會見面.
每一個語言字和意思的結構都是不同
Hindi一個句子的結構是 (subject) (object) (verb) 名詞/形容詞...
I want to make a food order
Main, ek khaana ordar karana chaahata hoon
(I). 1 Food order). (I want to one)
我就想叫這個Tandoori Lamb champ,
Main tandoree memne chaimpiyan ordar karana chaahata hoon
大家可以看到比之前只是要 ‘food order’ 少了 “ek” 作天學到的1數目字. 但句字的前後也是一樣的.
我覺得聆聽比只懂得講話來得更重要.
(需要懂得聽到的印度話)
救命: bachao
一定: nishchit hee
歡迎: Aapaka svaagat hai
嘩: Vaah!
Namaste
Main, ek khaana ordar karana chaahata hoon
Main tandoree memne chaimpiyan ordar karana chaahata hoon
Yah kitane ka hai (how much is it)
Ok! Phir milenge!
(watch Slumdog millionaire)
-貧民窟里的百萬富翁
開始做暗網仔其中一樣最叻的事, 就是看歷史.
早於5萬5千年前人類已經居住印度. Hindi印地話公元7世紀開始出現. 今時今日所講的Hindi來自新德里, 而1948年印度政府獨立後, 1949年9月14號印地話正式成為印度的官方語言, 推翻之前英國政府所定的Urdu語言.
為了讓自己今晩能跟dou si有最好的接觸: 我決定買了Hindi最出名的人生哲學書 ‘the monk who sold his Ferrari’ 講一個訴訟律師25歲方hei職業然後往喜馬拉雅山的洗dik心ling之lui.
(Say some parts of the book)
The constant pressure and exhaughsting schedule of a world class trial lawyer had also broken his most important- and perhaps most human-endowment: his sprit.
(Then use those words in sentence grammars)
Namaste adhyaapak! mai merra naam暗網仔 aap se milkar khushi hui
Hi teacher my name is...nice to meet you)
Namaste mahoday, main ek aadesh banaana chaahata hoon
[How to write hindi 印地語]
我真心覺得學寫印度話識一點簡單的英文比較容易翻譯.
原來印度話的重要發音是 ‘a’ 聲. 差不多所有的字都會有這個發音.
表演時間!!!
印度話另一樣特色就是用一clothesline (晾衣繩) 連起每一個字
其實經歷過這3天我最大的感受是看到以前讀書的自己. 第一天開始總是精力充沛, 但真正學到的東西都是最表面的東西. 也當然喜歡玩.
其實我之前在日本住了幾個月. 之後常常後悔一句日文也沒有學到. 只是用英文跟其他人溝通. 但現在我覺得...不學也ok. 因為我學習能應該只是很一般!
用24小時學流利的印度話 (請了騙子補習老師!!!)
結構日文意思 在 Hiroshi日本語 Youtube 的最佳解答
兩個意思 1.叫,使(order, ask) 2.讓(let)
自動詞の場合: 主体が(は)人を 使役形
例:学生が歌います→先生が学生を歌わせます。
例:社員が働きます→社長が社員を働かせます。
基本上「を~を~」或「に~に~」這樣的結構很笨拙 必須避免
例:妹を買い物に行かせます。(妹に買い物に、、)X
例:妹に公園を散歩させます。(妹を公園を、、)X
他動詞の場合: 主体が(は)人に ~~を 使役形
例:子供が服を着る→お母さんが子供に服を着させる。(命令、要求)
(比較:お母さんが子供に服を着せる)
例:子供がゲームをする→お母さんが子供にゲームをさせる。(許可)
例:子供がおばあさんに手紙を出します→子供におばあさんに手紙を出させます→子供におばあさん宛の手紙を出させます(より自然)。
練習問題:
1. 不可以讓小孩子喝酒。
2. 已經很晚了,差不多要叫小孩睡覺了。
3. 因為考試成績不好,所以我叫(讓)小孩去補習。
4. 我總是讓小孩子去做他想做的事情。
結構日文意思 在 音速語言學習(日語) - 「日語文法大解惑!」... 的美食出口停車場
今天的主題是「結構(けっこう)です」這項用法,倒底是肯定、還是否定意思呢?會話中又該如何使用才好呢? ↓ ↓ 解説↓ ↓ 主要用法有以下二項: ... ... <看更多>
結構日文意思 在 【中日字幕】為什麼「結構」要避免濫用?日本人為你講解微妙 ... 的美食出口停車場
【中日字幕】為什麼「 結構 」要避免濫用?日本人為你講解 ... 只差一點點, 意思 卻相差這麼遠! ... #8 日文 的"不客氣" Enjoy 日文 【中文版/日本語字幕】. ... <看更多>
結構日文意思 在 [文法] 日文結構的秘密が(不過呢) - 看板NIHONGO 的美食出口停車場
日文結構的秘密 P.27
彼女は日本語の詩を書けるか。
(她會寫日文詩嗎?)
彼女は英語の詩もフランス語の詩も書けるが、
日本語の詩を書かない。
(她會寫英文詩、法文詩,不過呢,不寫日文詩)
彼女も彼女の後輩も日本語の詩を書かない。
(她和她的學弟都不寫日文詩)
彼女と彼女の後輩は英語の詩とフランス語
の詩を書くが、日本語の詩を書かない。
(她和她的學弟都不寫日文詩,不過呢,
他們都會寫英文詩和法文詩)
小弟想問為什麼第四句的翻譯要倒過來,如果翻成
(她和她的學弟都會寫英文詩和法文詩,不過呢,
他們都不寫日文詩)
這樣意思有不一樣嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.189.211
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1446796239.A.7DE.html
總共有四句,已補充
※ 編輯: ishuen (60.248.189.211), 11/06/2015 16:42:28
... <看更多>