▍#HL03 ▍我是附錄爾爾 (03) ▍
【十八重地獄】KAH【十殿閻君】
──咱「臺語」的慣用稱呼
▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔
▩【十八重地獄】(註❶)
▩【TSA̍P-PEH TÎNG TĒ-GA̍K】
[獄名,尾字呼本調,前字攏變調]
❍ 第一重〔#割舌地獄〕
Tē-1 Tîng ❝ Kuah-tsi̍h Tē-ga̍k ❞
❍ 第二重〔#剪刀地獄〕
Tē-2 Tîng ❝ Tsián-to Tē-ga̍k ❞
❍ 第三重〔#吊鐵樹地獄〕(=吊樹地獄)
Tē-3 Tîng ❝ Tiàu-thih-tshiū Tē-ga̍k ❞
(樹|tshiū/siū)
❍ 第四重〔#孽鏡台地獄〕
Tē-4 Tîng ❝ Gia̍t-kiànn-tâi Tē-ga̍k ❞
❍ 第五重〔#落炊地獄〕
Tē-5 Tîng ❝ Lo̍h-tshue Tē-ga̍k ❞
(炊|tshue/tshe/tsher/sue)
❍ 第六重〔#銅柱地獄〕
Tē-6 Tîng ❝ Tâng-thiāu Tē-ga̍k ❞
(柱|thiāu/thiǎu)
❍ 第七重〔#劍山地獄〕(=刀山地獄)
Tē-7 Tîng ❝ Kiàm-suann Tē-ga̍k ❞
❍ 第八重〔#寒冰地獄〕(=寒冰池地獄)
Tē-8 Tîng ❝ Hân-ping Tē-ga̍k ❞
(冰|ping/peng)
❍ 第九重〔#油鼎地獄〕(=油鍋[ue]地獄)
Tē-9 Tîng ❝ Iû-tiánn Tē-ga̍k ❞
(鍋|ue/e/er)
❍ 第十重〔#牛坑地獄〕
Tē-10 Tîng ❝ Gû-khenn Tē-ga̍k ❞
(牛|gû/bû) (坑|khenn/khinn)
❍ 第十一重〔#石硩地獄〕
Tē-11 Tîng ❝ Tsio̍h-teh Tē-ga̍k ❞
(硩|teh/teeh)
❍ 第十二重〔#舂臼地獄〕
Tē-12 Tîng ❝ Tsing-khū Tē-ga̍k ❞
(舂|tsing/tseng/tsiong) (臼|khū/khǔ)
❍ 第十三重〔#浸血池地獄〕
Tē-13 Tîng ❝ Tsìm-hueh-tî Tē-ga̍k ❞
(血|hueh/huih)
❍ 第十四重〔#枉死地獄〕
Tē-14 Tîng ❝ Óng-sí Tē-ga̍k ❞
❍ 第十五重〔#凌遲地獄〕
Tē-15 Tîng ❝ Lîng-tî Tē-ga̍k ❞
(凌|lîng/lêng)
❍ 第十六重〔#火山地獄〕
Tē-16 Tîng ❝ Hué-suann Tē-ga̍k ❞
(火|hué/hé/hér)
❍ 第十七重〔#落磨地獄〕
Tē-17 Tîng ❝ Lo̍h-bō Tē-ga̍k ❞
❍ 第十八重〔#刀鋸地獄〕
Tē-18 Tîng ❝ To-kì Tē-ga̍k ❞
(鋸|kì/kù/kìr)
▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔
▩【十殿閻君】
▩【TSA̍P TIĀN GIÂM-KUN】(=SI̍P~~~)
❍ 第一殿〔#秦廣王〕
Tē-1 Tiān ❝ Tsîn-kóng-ông ❞
❍ 第二殿〔#楚江王〕
Tē-2 Tiān ❝ Tshóo-kang-ông ❞
(楚|tshóo/sóo)
❍ 第三殿〔#宋帝王〕
Tē-3 Tiān ❝ Sòng-tè-ông ❞
❍ 第四殿〔#五官王〕
Tē-4 Tiān ❝ Ngóo-kuan-ông ❞
(五|ngóo/góo/ngió)
❍ 第五殿〔#森羅王〕(=閻羅王)
Tē-5 Tiān ❝ Sim-lô-ông ❞
(森|som/sim/sirm[serm])
❍ 第六殿〔#卞城王〕
Tē-6 Tiān ❝ Piān-sîng(siânn)-ông ❞
(城|[文]sîng/sêng[白]siânn)
❍ 第七殿〔#泰山王〕
Tē-7 Tiān ❝ Thài-san-ông ❞
❍ 第八殿〔#平正王〕(=平等王)
Tē-8 Tiān ❝ Pîng-tsìng-ông ❞
(平|pîng/pêng/phîng/phêng) (正|tsìng/tsèng) (等|tíng/téng/tírng[térng])
❍ 第九殿〔#都市王〕
Tē-9 Tiān ❝ Too-tshī-ông ❞
(都|too/tio) (市|tshī/sī/tshǐ)
❍ 第十殿〔#轉輪王〕(=轉魂王)
Tē-10 Tiān ❝ Tsuán-lûn-ông ❞
▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔
※註❶ 一「層」皮,臺語是〔一「重」皮〕(tsi̍t tîng phuê);一「層」樓,臺語是〔一「層」樓〕(tsi̍t tsàn lâu)。地獄是〔一重一重〕(tsi̍t tîng tsi̍t tîng) 的〔十八「重」地獄〕,不是〔一層一層〕(tsi̍t tsàn tsi̍t tsàn) 的〔十八「層」地獄〕。
※註❷「地獄」臺語普通腔說〔地 ga̍k〕。
中國閩南語 漳州話 說〔地 gio̍k〕(漳府腔);
中國閩南語 廈門話 說〔地 gi̍k〕(島內腔);
中國閩南語 泉州話 說〔地 ga̍k〕(泉府腔)。
實則【獄】為「gio̍k (文) / gi̍k (白)」(教典有誤),【嶽】才是「ga̍k」,但【獄】俗讀為【嶽】(ga̍k) 已是民間流通音。
表面上同音系,「菊花」臺語〔kiok 花〕。
中國閩南語 漳州話 說〔kiok 花〕(漳府腔);
中國閩南語 廈門話 說〔kik 花〕(島內腔);
中國閩南語 泉州話 說〔kak 花〕(泉府腔)。
然則【菊】為「kiok (文) / kik (白) / kak (白)」,後二音均本音,非俗讀。(因「獄」歸《廣韻》「燭」韻,「菊」歸「屋(三)」韻)
※註❸ 偏漳腔,【地】文白同音,「tē」。偏泉腔,【地】文讀音為「tē」、白話音為「tuē / terē」,而「地獄」一詞中的「地」,偏泉腔大多說文讀音(但亦可說白話音)。
#這篇HL03又閣創甲遐濟字(有較少 HL02 矣啦)
Search
孽鏡台地獄 在 道法自然- 【 仙佛慈語】 地府的孽鏡台 的美食出口停車場
這在,地獄一遊,回憶錄中真有提到很強的記錄器,所謂孽鏡台前無善人,但人非聖人孰能無過. ... 地狱:三大重罪:人妻千万别去乱淫;妇女坐月钱别私吞;用来做白事白金钱也 ... ... <看更多>