Teary Love Note from a Hong Kong Born South Asian: Stay With Hong Kong. Always.
(Original video: 南亞裔和理非的催淚剖白:我土生土長 永遠撐香港示威者)
Full text: http://bit.ly/2OmcfYy
Despite of a chance-meeting with MoMo (alias) at an anti-extradition bill protest, it seems we knew each other forever. His strong physique, calm smile and fluent Cantonese..... Why should we emphasize this? Because he is a Hong Kong born Pakistani.
He is now in his twenties and was born in Hong Kong. He grew up in a public estate, He studied in a normal grammar school, and has a proper job after graduation. In the past three months, he has also stood closely with the people of Hong Kong and feels he is more connected to the lifeline of Hong Kongers.
He knows how to use LIHKG, distributes #antiElab flyers, pasts on Lennon Walls. He also attends assemblies and protests. Although he is a rational-peaceful camp person, he also wants to protect as many as possible for those around him, "I don't want to see someone get hurt."
Momo also wants to tell Hong Kongers personally: "Even if you find that there are many people around you who don't support you, at least you have me. We South Asia will stand with Hong Kong.” He whimpered. As soon as we mentioned the feelings for Hong Kong, this strong powerful looking Iron-Man also has side of tenderness. His tears rivered down his face for this city.
The film is 8 minutes long. It may be a little long. But in the end, we see a love letter from South Asians to Hong Kongers.
English subtitles by Azure Lorraine
@The Hong Kong Spirit
◢ Read more from MPweekly ◣
TG: t.me/mpwchanneldepthreport
IG: bit.ly/2TORYuE
YouTube: bit.ly/2klNzmB
南亞裔english 在 羅比媽的育兒與實驗廚房 Facebook 的最佳貼文
今天看到一則分享
好溫暖、好勵志
獻給正在跌倒、或是即將跌倒的每一位朋友
(偷偷說,版主歌聲好美❤️)
最震撼的一課---美國教室。(English Version below)
星期六早上的芭蕾課在接近尾聲的時候,老師要大家分組一起旋轉、跳躍,以優雅的舞姿穿越教室。一組接著一組,跟著優美的古典樂拍子,無論如何都要面帶笑容、華麗向前。課堂上充滿了各式各樣的學生,8歲金髮女孩、10歲中國裔女孩、12歲南亞裔女孩、23歲韓國女孩、27歲非裔女孩、29歲台妹我本人、35歲金髮男同學、40歲紅髮氣質辣媽、開心慈祥的老太太...等。而老師被稱為「派翠莎女士」則是我所見過學識最淵博、身體超菁壯、經驗特豐富、非常戲劇化、不可思議的幽默、又超級愛八卦的一位六十幾歲金髮女人,習舞超過50年,每天堅持教課六∼八小時。
在最後一組轉圈的時候,那位紅髮辣媽一時失去平衡而跌坐在地,撞出了很大的碰地一聲。她臉紅的攤攤手、難為情的一笑,擺出無可奈何的表情。而我則是立刻別過頭去,不好意思和她對到眼,因為不確定該用什麼樣的表情反應。
這時老師邊搓著雙手、邊喜孜孜地走過來對著她菁英技巧班的女孩們叫道:女孩們,在我們高級技巧班上要是有同學跌倒了我們該怎麼做呢?
這時所有年紀低於16的女孩們一起開心的拍手鼓舞起來,投以愛慕的眼光。
派翠莎女士:沒錯! 我們要拍手叫好,大家一起來! 鼓掌!!
全場一起對著那位跌倒又站起來了的辣媽微笑拍手。
派翠莎女士接著:然後這個時候呢,老師會走到其他女孩們前面,對著著他們說...
邊走邊演,對著班上最努力、最進階的一位美麗女孩,並指著辣媽說:她試過了。她勇於嘗試,冒著可能會摔倒的風險,嘗試更難的動作,為了變得更好、追求進步。
再指著其他的女孩們, 一個個問道: 你們為什麼都不去摔倒? 為什麼不去嘗試? 為什麼不敢冒險? 大家都應該向她學習,我們一起謝謝她這麼認真!
我差點淚崩。
瞬間明白了那些美國同學們臉上一直以來有的那種自信的表情從何而來。那種不管別人眼光、不怕摔倒、不怕失敗、只一心追求自己當下的努力足不足夠的每一個時刻,因為只有自己的努力是重要的,其他什麼都不值得花心思考慮。摔倒表示你在嘗試,嘗試表示你離進步更近,而感到舒服並不會讓你往前任何一點。
我好希望我小時候摔倒的時候有人這樣激勵我,並把它當成一個好的教育機會,讓大家一起更勇於嘗試。不過一切都還不遲,這是我來美國三年學到最震撼的一課。對了,再過兩天就三週年了。只想和大家分享一下,就這樣。
<3
Yeah.
#歡迎勇敢分享
The most shocking lesson - the American classroom.
At the end of the ballet class on Saturday morning, the teacher asked everyone to spin, jump, and dance through the classroom elegantly. One group after another, following the beautiful classical music tempo, no matter what happens, always smiling, and looking fabulous. The class is full of all kinds of students, 8 year old blonde girl, 10 year old Chinese american girl, 12 year old South Asian american girl, 23 year old Korean girl, 27 year old African american girl, 29 year old Taiwanese moi, 35 years old blonde male classmate, 40-year-oldish red-haired temperament hot mom, happy ladies in their fifties ...etc. The teacher is called "Ms. Patricia", who is a sixty-something blonde, the most knowledgeable woman I have seen with super-strong body, the most experienced in teaching, very dramatic, incredibly humorous, and girl, she loves to gossip. She has also been practicing ballet for more than 50 years, and insisting on teaching for six to eight hours a day.
While the very last group was finishing up their turns, the red-haired hot mom lost her balance and fell to the floor, making a bump. She blushed, and smiled a little embarrassed, making this "Voila" gesture, and then stood up. On the other hand I felt a little embarrassed for her, so I smiled nervously and soon turned my head away because I wasn't sure what kind of expression I should've been reacting.
At this time, the teacher walked over, rubbing her both hands together, looking entertained and glanced at the girls in her elite class. She shouted: Girls, what do we do when someone falls in our tech class?
All the girls under the age of 16 started to clap their hands and show genuine admiration.
Ms. Patricia: That's right! We clap! Everyone come together! Applaud!!
The audience applauded and cheered for the hot mom who stood up after she fell.
Ms. Patricia went on: Usually at this time, the teacher will go to the other girls and say...
Acting while walking over to a beautiful girl who is the most advanced in the class, and pointed to the hot mom and said: she tried. She dared to try, risking the possibility of falling, trying harder moves, in order to become better and making more progress.
Then she pointed to other girls, one by one, asking: Why don't you fall? Why don't you try? Why not taking risks? Everyone should learn from her, and we thank her for trying so hard!
I almost burst into tears.
I instantly understood where the confident expressions that have always been on the faces of American classmates came from. Every single moment, doesn't matter what other people think, do not be afraid of falling, not afraid of failure, and only try to focus on this moment of effort, are you doing enough? Because only your effort is important, and nothing else is worth worrying. Falling means you are trying, trying means that you are closer to progress, and feeling comfortable doesn't let you go any further.
I wished that someone had said something like this to motivate me when I was a child who fell hard and using it as a good educational opportunity to encourage everyone else to try. But nothing is ever too late, this is the most shocking lesson (in the best way) I have learned in the United States after almost three years. By the way, in the next couple of days it'd be three years since I moved from home.
Just wanted to share with you, this.
<3
Yeah
#feelfreetoshare
南亞裔english 在 Kai Chi Leung 梁啟智 Facebook 的最佳貼文
【林鄭今日得罪了30萬個香港人】
1. 林鄭今日無端端得罪了 30 萬個香港人。點解?因為佢話同一條問題答完廣東話又要答英文,冇必要佢自己講,叫翻譯就得。嗱,人口普查話香港識得講英文但係唔識講廣東話的人口就有 304,772 人。林鄭今日就係同呢 30 萬人講:聽翻譯啦你。
2. 30 萬人即係幾多人?一個大埔的人口囉。係呀,林鄭眼中可以係將一個大埔咁多人的人口分組唔放在眼內。咁當然,你可以話佢一向 700 萬人都唔放 在眼內,30 萬濕濕碎⋯⋯
3. Okay, 呢 30 萬人入面有 14 萬係菲律賓人,但係菲律賓姐姐都係可關心香港嘛。另外仲有 4 萬幾白人, 2 萬印度人, 1 萬巴基斯坦人, 5 千幾個日本人⋯⋯都係識英文但唔識廣東話的。佢地都係香港人囉。響美國,如果有政治人物識得講西班牙文,係會爭取每一個機會講的,爭選票嘛。唔想講普選,都可以講「為人民服務」架,北京新華門果五隻字,識唔識?
4. 又,如果林鄭真係覺得廣東話係主流語言重要一點,咁可唔可以搞好少數族裔的中文教育先?八萬南亞裔多謝你。
5. 順手多一句,香港有 304,772 人識得講英文但係唔識講廣東話,而識講普通話但係唔識廣東話就只係得 81,581 人。唔好俾我捉到你用普通話答問題呀。
6. I will now recap in English -- Hey, Carrie, we have 304,772ppl in HK who can speak English but not Cantonese. Please show them some respect la.
南亞裔english 在 南亞裔少年人的青雲路(本會於28/10/09 星島日報刊登) | Facebook 的美食出口停車場
為少數族裔提供服務的阿堅說﹕輔導的方向,是讓南亞青少年認清自己的身份,融入社會,「大家都是香港人,都擁有香港永久居民身份,那應該視一家人看待。」 ... <看更多>
南亞裔english 在 港真街访| 你怎么看香港的南亚裔? - YouTube 的美食出口停車場
香港是一个多元化的社会,在街头随处可见不同肤色的外籍人士,当中包括很多以印度、巴基斯坦为主的 南亚裔 人士,他们当中有的用英文跟本地人交流, ... ... <看更多>