#始終無法變為狼性的我們
劇作家坂元裕二的戲總能抓到一個宗旨:「人究竟是要相信什麼才不被這個虛無時代給捲走。」無論是他的《儘管如此也要活下去》、《四重奏》還是最近的《大豆田永久子與三個前夫》。
《大豆田永久子與三個前夫》裡面的大人多半是盡量地社會化,努力也未成氣候,慢慢地也接受了「半成品」的自己。
這劇中的大人,很像是六、七、八年級的中間世代,這一代的初老中年人就像卡在旋轉門間,也不知為何時代的旋轉門就突然轉不太動了,他們三不五時地就這樣被卡一下。最後即便是成為一個狼狽的大人,也不想再遮掩了。
這樣邊「長大」邊學習(甚至重修)的熟齡人,充分反映在劇中大豆田永久子身上。她是始終的笨拙與學不會放棄的楞子頭。
坂元裕二的作品風格總像小河的碎石子一樣,看似和緩溫柔但埋藏著各種刺痛。他很會為時代把脈。這時代隨時的時不我予,是在日本經濟泡沫化後,就慢慢沉積在人心底的泥沙。但時日太久了,說傷悲也不盡然,但那份了然與悵然,總能在成人每一次的慣性微笑中,戳穿了他們無所不在的小刺痛感。
我們終究無法成為我們期望的大人。倒不是因為我們變成多卑劣的人,而是這時代的風就這樣兜著我們轉,我們來不及踩下集體失速的煞車板,也來不及成為我們印象中的理想大人。中間世代隨時既是主角又是臨演的,個個得拿著戲服追著舞台跑。因為時代變化得太快了。
就如同《大豆田》裡的台詞:「我恐怕還要經過一百年才能變成大人了。」
延伸閱聽日劇
#無法成為野獸的我們
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅SenzaACappella,也在其Youtube影片中提到,(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師) 幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。 米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世...
「儘管如此也要活下去」的推薦目錄:
- 關於儘管如此也要活下去 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於儘管如此也要活下去 在 BIOS monthly Facebook 的最佳貼文
- 關於儘管如此也要活下去 在 何安妘x頑皮妮妮 An-Yun Ho x Wanpinini Facebook 的最佳貼文
- 關於儘管如此也要活下去 在 SenzaACappella Youtube 的最佳解答
- 關於儘管如此也要活下去 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於儘管如此也要活下去 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於儘管如此也要活下去 在 [閒聊] 儘管如此也要活下去- 看板Japandrama - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於儘管如此也要活下去 在 儘管如此也要活下去- YouTube 的評價
- 關於儘管如此也要活下去 在 坂元裕二執筆的一齣探討被害者與加害者家屬的連續劇《儘管如此 的評價
- 關於儘管如此也要活下去 在 版上也有在看日劇"儘管如此也要活下去"的朋友嗎?想問個問題 的評價
- 關於儘管如此也要活下去 在 [心得] 即使如此也要活下去~~比美Mother絕不為過- japandrama 的評價
儘管如此也要活下去 在 BIOS monthly Facebook 的最佳貼文
細數《四重奏》《東京愛情故事》《離婚萬歲》等,坂元裕二的劇作總在生活細微處以小窺大,讓觀眾和角色產生強烈共感。
⠀
當能「邊做雜務邊看」的日劇成為主流,坂元堅持戲劇密度:「談到製作電視有什麼樂趣,我認為『容器中裝不下去有點溢出來』才有趣。」▹▹ https://bit.ly/2GVBUG4
⠀
#BIOS閱讀|#坂元裕二|光生出版|#四重奏|#東京愛情故事
儘管如此也要活下去 在 何安妘x頑皮妮妮 An-Yun Ho x Wanpinini Facebook 的最佳貼文
「在這宇宙裡,對別人充滿善意,就是拯救自己。」- 《儘管如此,也要活下去》
剛追完阪元裕二寫得這部日劇,天啊,果然能夠溫柔的人,大多經歷過無法想像的傷。對於各種不友善,與其拔出劍成為相同的人,不如擁抱它,讓自己成為自己的力量。
事實就是,每件事情,每個人立場都不同呀!一件衣服好不好看、一部電影好不好看、一個人好不好看,好像沒有對錯,只是清楚自己的想法之後,如何能相互尊重,與人溝通。
畢竟,真的沒有人,想要成為世界的缺陷。或他人眼裡的缺陷。
這週演出的戲《樹精與伯公》,因為依照觀眾投票數來決定,所以有三個結局,中間有些觀眾哭了有些觀眾笑了,他們看著同樣坐在席位上的彼此,無論年齡大小,擁有一樣的決定權、一樣得面對結尾的責任。
那天有個觀眾特別來告訴我,謝謝我的這個角色。
『我一開始不習慣大人演小孩,後來看著看著,竟然開始覺得妳就是那個小孩,覺得那些資源不足的孩子也需要被看見...』
還沒說完她就哽咽到不行,直說自己太誇張,她對於角色投射過頭了,感到非常抱歉。我說,我真的非常謝謝她說出這些話。當下我很平靜地跟她對話,但結束後我眼淚都在眼框裡。
當你相信自己是,你就會是,當你相信這些奇蹟,那些就會降臨。
中壢第一週演出完,立刻接著週一的《主廚之家》試營運兩組大整排,下午到晚上結束後,放下緊繃才感到頭真的很痛,不過心情是非常開心的,這就是一群人一起往一個方向前進的魔法,在途中,你會看見很多魔幻時刻。
週二緊接著場勘跟下午齊東詩社台語活動演出,有一個台語超溜的小男孩,在我徵求一首催眠歌曲的時候,舉手說要唱「魚仔』。
「不過這是一首華語歌,那我就唱台語的部分就好了!」
他用台語說完,唱了起來,結果現場幾乎所有人都跟著齊唱,真的好美呀!活動結束後,他來找我,我問他名字,他一開始不說。
『我會害羞。』
我想起他今天一到,就大聲告訴大家“真抱歉我今天比較晚到”,我真是笑到翻過去。然後,我們約好下次見。
為什麼我總是想記錄小小孩和我的互動呢?因為我一直一直想告訴大家,他們也是人,是小的人,能溝通能理解能感受,於是演出並不只是『兒童』能看的戲,而是做一個能讓『大人小孩』共感的演出。
好像說得太多了,太久沒有在這裡說說話。我都會很仔細看每個人的回覆喔!有時候捨不得回覆,好奇怪的心情。
昨天終於睡爆一路到晚上六點才醒(完全冬眠),再來又要繼續努力了!附上隨性在友人陽台的穿越照,一起穿越到更美好的時光。
劇場見!!
Photo by 海龜
儘管如此也要活下去 在 SenzaACappella Youtube 的最佳解答
(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師)
幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。
米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世,他以檸檬比喻生命,儘管有酸澀,卻也顏色鮮豔和散發香氣,藉此勉勵生者要繼續向前,好好生活下去。「即使你的逝去令我苦痛,即使你的離去令我悲傷;但我仍愛著關於你的一切。」
悲傷很沈重,但請記住你不是孤單的,我們一起努力撐下去。
----------------
作曲/作詞 Composing & Lyrics:米津玄師
無伴奏合唱編曲 A Cappella Arrangement:Peace @ SENZA
錄音 Recording:Peace & King @ SENZA
混音 Editing & Mixing:King @ SENZA
拍攝 Videography:Miri & Peace @ SENZA
影片剪接 Video Editing:Peace @ SENZA
----------------
Lyrics 歌詞
夢ならばどれほどよかったでしょう
yume na ra ba do re ho do yo katta de syou
如果是場夢該有多好
未だにあなたのことを夢にみる
imada ni a na ta no ko to wo yume ni mi ru
至今仍會不時夢見你
忘れた物を取りに帰るように
wasure ta mono wo tori ni kaeru yo u ni
就像要取回遺忘的東西
古びた思い出の埃を払う
furubi ta omoide no hokori wo harau
將陳舊回憶上的灰塵拂去
戻らない幸せがあることを
modorana i shiawase ga a ru ko to wo
有些幸福一去不復返
最後にあなたが教えてくれた
saigo ni a na ta ga oshie te ku re ta
這是最後你教會我的
言えずに隠してた昏い過去も
ie zu ni kakushi te ta kurai kako mo
隱藏起來沒說出口的晦暗過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
a na ta ga i na kya eien ni kurai ma ma
沒有了你也將永遠黑暗
きっともうこれ以上 傷つくことなど
kitto mo u ko re ijyou kizu tsu ku ko to na do
我知道今後一定
ありはしないとわかっている
a ri wa shi na i to wa katte i ru
沒有比這更傷人的了
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
a no hi no kanashi mi sa e a no hi no kurushi mi sa e
那些日子的悲傷 那些日子的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
so no su be te wo ai shi te ta a na ta to to mo ni
我全都深愛著 連你一起
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
mune ni nokori hanare na i nigai remon no nioi
殘留胸中消散不去 苦澀檸檬的氣味
雨が降り止むまでは帰れない
ame ga furi yamu ma de wa kaere na i
在雨停歇前無法回去
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
暗闇であなたの背をなぞった
kurayami de a na ta no se wo na zotta
曾在黑暗中描摹你的背
その輪郭を鮮明に覚えている
so no rinkaku wo senmei ni oboe te i ru
那輪廓我仍然記憶鮮明
受け止めきれないものと出会うたび
uke tome ki re na i mo no to deau ta bi
每當遇見無法接受的事物
溢れてやまないのは涙だけ
afure te ya ma na i no wa namida da ke
便只有眼淚不住滿溢
何をしていたの 何を見ていたの
nani wo shi te i ta no nani wo mite i ta no
你做了些什麼 你看見了些什麼
わたしの知らない横顔で
wa ta shi no shirana i yoko gao de
用我所不知道的另一種表情
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
do ko ka de a na ta ga ima wa ta shi to onaji you na
如果你此刻也在某處 和我一樣
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
namida ni ku re sabishi sa no naka ni i ru na ra
淚眼婆娑地 身陷寂寞之中
わたしのことなどどうか 忘れてください
wa ta shi no ko to na do do u ka wasure te ku da sa i
有關我的一切 就請你忘記
そんなことを心から願うほどに
so n na ko to wo kokoro ka ra negau ho do ni
打從心底如此希望
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
自分が思うより
jibun ga omou yo ri
我比自己所想的
恋をしていたあなたに
koi wo shi te i ta a na ta ni
更戀慕你
あれから思うように
a re ka ra omou yo u ni
自那刻起便無法如所想般
息ができない
iki ga de ki na i
順暢呼吸
あんなに側にいたのに
a n na ni soba ni i ta no ni
你曾如此近在身旁
まるで嘘みたい
ma ru de uso mi ta i
好似騙局
とても忘れられない
to te mo wasure ra re na i
卻只有忘不掉你
それだけが確か
so re da ke ga tashika
無庸置疑
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
----------------
?Follow Us for Updates!
?Follow我地就可以即時update SENZA最新資訊啦 ?
► YOUTUBE頻道 https://www.youtube.com/senzaacappella
► FACEBOOK http://www.facebook.com/senzahk
► INSTAGRAM http://www.instagram.com/senzahk
► EMAIL [email protected]
儘管如此也要活下去 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
命に嫌われている。
作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
歌:まふまふ
翻譯:竹子
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/Lp3Iq
翻譯來源 / Referenced Translation :
http://chiku138.pixnet.net/blog/post/180113661-%E3%80%90%E4%B8%AD%E6%97%A5%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%80%91%E5%91%BD%E3%81%AB%E5%AB%8C%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%80%82
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
「死にたいなんて言うなよ。」
「諦めないで生きろよ。」
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
他人が生きてもどうでもよくて
誰かを嫌うこともファッションで
それでも「平和に生きよう」
なんて素敵なことでしょう。
画面の先では誰かが死んで
それを嘆いて誰かが歌って
それに感化された少年が
ナイフを持って走った。
僕らは命に嫌われている。
価値観もエゴも押し付けていつも
誰かを殺したい歌を 簡単に電波で流した。
僕らは命に嫌われている。
軽々しく死にたいだとか
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する。
生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
少年だった僕たちはいつか青年に変わっていく。
年老いていつか 枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。
不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。
そんなSFを妄想してる。
自分が死んでもどうでもよくて
それでも周りに生きて欲しくて
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
「正しいものは正しくいなさい。」
「死にたくないなら生きていなさい。」
悲しくなるならそれでもいいなら
ずっと一人で笑えよ。
僕らは命に嫌われている。
幸福の意味すらわからず、産まれた環境ばかり憎んで
簡単に過去ばかり呪う。
僕らは命に嫌われている。
さよならばかりが好きすぎて
本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。
幸福も別れも愛情も友情も
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。
明日、死んでしまうかもしれない。
全て、無駄になるかもしれない。
朝も夜も春も秋も
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
夢も明日も何もいらない。
君が生きていたならそれでいい。
そうだ。本当はそういうことが歌いたい。
命に嫌われている。
結局いつかは死んでいく。
君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく。
それでも僕らは必死に生きて
命を必死に抱えて生きて
殺してあがいて笑って抱えて
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
「不要說想死這種話啊」
「不要放棄,好好活下去啊」
說是那樣的曲子才是正確的,簡直太可笑了
事實上自己死了也無所謂,但倘若身邊的人死去卻會感到悲傷
這只是稱作「因為我不喜歡那樣嘛」的自私任性
其他人只要活著就怎樣都好
厭惡著誰也像是追隨流行般
儘管如此仍說了「安穩地活著吧」
這種冠冕堂皇的漂亮話
在螢幕的另一頭有誰死了
有人心生哀歎為其譜曲
而被那歌曲所感化的少年
手持刀子狂奔不已
我們被生命厭惡著
把價值觀和自私自利的想法推諉於他物
總是簡單地用電波播放意欲殺掉某人的歌曲
我們被生命厭惡著
輕率地就說出想死這種話
輕率地看待生命的我們被生命厭惡著
謳唱著因為沒有錢所以今天也無所事事地睡過去
找不出活著有什麼意義,自知一切都是徒勞卻還是呼吸著
怎麼能用「好寂寞」這種話把傷口顯露出來呢
懷著那樣的倔強今天也一個人孤獨入眠
曾是少年的我們終有一日會轉為青年
逐漸衰老終有一日會有如枯萎的葉,不為人所知地腐朽而去
有天得到不死的軀體,一生都不會走向死亡地活著
妄想著那般科幻的劇情
自己就算死了也無所謂
卻希望身邊的人們能活下去
懷抱著這樣矛盾的想法活下去,可是會被斥責的
「正確的事物就讓它正確地存在」
「如果不想死的話就活下去」
若陷入悲傷也無所謂的話
就永遠一個人笑下去吧
我們被生命厭惡著
連幸福的意義也不明白,就只會憎恨生長的環境
如此輕易地詛咒無法改變的過去
我們被生命厭惡著
淨是把永別掛在嘴邊
連真正的生死離別都不懂的我們被生命厭惡著
無論是幸福還是別離或是愛情抑或是友情
全是滑稽美夢中的玩笑話,全是金錢買得到的東西
可能明天就會迎來死亡
可能一切都是白費力氣
無論是早晨還是夜晚或是春天抑或是秋天
都一如既往地會有著誰在哪兒死去
夢想也好明天也好什麼都不需要
只要你還活著的話那樣就好
啊,是這樣啊,真正想唱的是這樣的歌啊
被生命厭惡著
最後總有一天會死亡
不管是你還是我終有一日都會有如枯萎的葉腐朽而去
儘管如此我們還是奮力地活著
奮力地擁抱著生命活下去
扼殺著、掙扎著、歡笑著、背負著
活下去、活下去、活下去、活下去、活下去啊
儘管如此也要活下去 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《劇場版 空の境界 第五章 矛盾螺旋》
sprinter
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Kalafina
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/VQU9q
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
君と出会い
叶わぬ夢を見た
それはたった一秒で越える永遠
I'm calling 君を 守ってあげたくて
伸ばした指も震えてるそのまま 抱きしめた
僕等に出来る事はただ 生きているんだと
力尽きるまで 成す術無く叫び続ける それだけなんだ
君に届く? 僕が届く?
絶望の甘さ打ち砕いて走り出すんだ 今すぐ
螺旋(せかい)の果てまで
I'm calling
遠く足掻く僕の唄が 君の頬を空に向けられたら
独りじゃない……
剥き出しの真実が こんなカラクリの心にも
溢れ出すほど詰まっていたんだ
光の早さで消えて行く昨日へ手を振って
何処までも明るい砂漠を 今、僕等は時を蹴り走る
風に向かい破れた旗を振り
君のいない道を 僕は僕の為 行くんだ……
螺旋(せかい)の果てまで……
君に会いたい
君が恋しい
君に会いたい
君が愛しい
I'm calling
僕がここに居た証は
今もきっと君の瞳の中
I'm calling
閉じる螺旋に逆らって
哭いて叫んで消えて行く僕等は
生きて、いるんだ
此所に、いるんだ……
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
與你的相遇
令我看見了,那不可能實現的夢
那是只差一秒,便能越過的永遠
我在呼喊著:「我想要守護你」
在伸出的手指還在顫抖的時候,將你抱入懷中
我們所能做到的,只有儘量活下去
在氣力用盡前,無計可施的不斷叫喊,僅此而已
你聽見了嗎?我對你的呼喊?
現在就將絕望的幻覺,一一擊破粉碎,勇往直前
直到這螺旋的盡頭
我努力的呼喊著
若我遠方傳來的微弱歌聲能讓你仰望天空
那我便不孤獨…
這顆機械般的心,竟還能如此坦誠
將所有真實的一面展現出來
向消逝的昨日揮一揮手
我們在一望無垠的沙漠追趕著時間
迎風揮動殘缺的旗幟
我為了我走在那沒有你的路上…
直到這螺旋的盡頭…
想見你
念著你
想見你
愛著你
我在呼喊著
我所存在著的證明
如今也一定映在你的瞳中
我在呼喊著
逆轉即將關閉的螺旋
儘管我們在哭喊中漸漸消逝
但我們卻依然活著
依然存在於此處
儘管如此也要活下去 在 儘管如此也要活下去- YouTube 的美食出口停車場
Share your videos with friends, family, and the world. ... <看更多>
儘管如此也要活下去 在 坂元裕二執筆的一齣探討被害者與加害者家屬的連續劇《儘管如此 的美食出口停車場
八年前,在311東北大地震四個月後,坂元裕二執筆的一齣探討被害者與加害者家屬的連續劇《儘管如此、也要活下去》,開始在富士電視台週四晚上十點播映 ... ... <看更多>
儘管如此也要活下去 在 [閒聊] 儘管如此也要活下去- 看板Japandrama - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
在我看過的日劇中,《儘管如此也要活下去》可以排上前三名沒問題
少見的題材,深刻細膩的描寫
稱職的演員:瑛太,滿島光,大竹忍,表現都非常棒
雖然我很LAG到現在才看,但說不定版上朋友也有還沒看過的
在這裡推薦一下,絕對不會是浪費時間
有時看到台灣發生的法律案件,對於台灣的司法並不是很有信心
尤其是對於受害者的保護,趨近於零
媒體和整個社會,有時對受害者的關心還不如加害者
相對的,因為人權等等種種原因,對加害者的保護似乎還更周全一點
(並不是說加害者不用管它讓他們去死就好了,犯罪大多有社會層面的原因
今天社會上的犯罪者,如果他出生在八十年前的台灣,可能他就不會犯罪
社會環境改變了,犯罪率也增加了,增加的這些全部都是犯罪者自己的責任嗎
這邊可能要小心的打上一個問號
雨果在悲慘世界中把這個想法也表達得很清楚)
我在想,在這樣的事情上,社會有沒有辦法更進一步的幫助受害者呢
不僅僅是不要讓他們受到更大的傷害,
有沒有辦法集合大家的力量,來處理受害者和受害者家人的傷口呢
我覺得這部戲可能就是一個很好的嚐試
以下是我自己看完之後,還不斷停留在腦海中的一點思緒
=============== 以下有雷 ==================
1. 雙葉的部份
雙葉這個角色我覺得創造得很成功
如果說文哉的犯罪也有社會層面的原因的話,
母親的自殺,父親和繼母的(某種程度上的)忽略,可能都是其中的一部份
但雙葉怎麼算也算不到責任名單中的
她只是文哉的妹妹,當時才十歲,腦子裡想的只是夏祭和浴衣而己
十五年過後,她變成連擁有口紅都會有罪惡感
洋貴是典型的「時間齒輪停止轉動」
比起媽媽,他更像那個被看不起也只是笑笑的父親,需要週圍的人的推動
雙葉推動著他,找到當年的驗屍報告
藤村五月推動著他,找到護士
他從原來的不積極,慢慢變為主動,甚至有時也表現出有決斷的一面
雙葉就是這些變化的根源
背負著這樣的罪惡感,去找當年的受害者家屬面對面
藏在有點畏縮的動作下的,是勇氣
和她柔弱纖細外型的搭配,讓她成為一個迷人的角色
在洋貴心目中,雙葉從「一個似乎是想尋死的人」,
到「原來你是文哉的妹妹也就是我的敵人」,
再到「其實我們有著類似的經歷,都是受害者」,
到最後對她傾心,
這其中的曲折變化很動人
印象很深的一幕是
她去找洋貴,剛醒來的洋貴想起要打電話,不過時間好像晚了
洋貴:「或許現在正在洗澡呢...」
雙葉:「不要做這種猥瑣的幻想吧」
洋貴:「我可沒做什麼猥瑣的幻想」
雙葉:「但你看起來有點不好意思呢」
洋貴:「現在倒是有一點,但說的時候並沒有啊」
雙葉:「那你現在想了嗎」
洋貴:「這...有什麼不對嗎,誰都會洗澡的呀,難道,你不洗的嗎」
雙葉:「什麼,難道你現在在想像我洗澡嗎」
洋貴:「才沒有呢」(抓了東西就走)
雙葉:「那你為什麼要跑」
洋貴:「去做晚飯」(到了廚房想了想後露出一點點微笑)
看到這裡不禁會想,如果沒有發生這樣的悲劇,
雙葉也許是一個小小抖S傾向的,活潑可愛的,喜歡打扮的,
做白日夢時想著「如果能彎曲湯匙的話....」,跟男朋友笑著鬥嘴的女生
想到這裡真令人嘆息呢
所以我覺得前面有版友說得對,雙葉也有心理上的問題,
就像中島美嘉唱的那首歌
「一定是因為對於活著這件事太過認真了」
一個七歲女孩子的死亡,太沉重了,對一個十歲的女生來說
在這樣沉重的壓力下,她想抓住一點什麼
事件後雖然不得不頻繁搬家過著某種程度上流離失所的日子,
但至少能跟家人爸爸媽媽妹妹在一起
得知自己不是母親親生之後,她出走,去找洋貴
卻在洋貴垃圾筒中發現雜誌影本,深夜再次出走
如果要問我的話,想在一起就在一起好啦,世界上有誰比你們更了解彼此呢
於是她去找安養院的阿媽,卻遇到了哥哥
哥哥叫她一起走,去因島,生母出生的地方
但她卻發現哥哥並沒有反省,她沒辦法說服自己跟哥哥一起走
我想,那時候她一定覺得
「世界這麼大卻沒有我容身的地方」
想抓住什麼,卻什麼都抓不到
從這裡看起來,她決定到農場去,做悠里的媽媽
好像就不是那麼天外飛來一筆了
2. 文哉的部份
文哉,我覺得這個角色的說服力大大不如其他的角色
總像是有什麼地方對不起來似的
從一開始,洋貴的爸爸在問,為什麼要殺死亞季
在他死後,洋貴也想知道,到底為什麼要殺死亞季呢
一個十四歲的少年,殺死一個七歲的小女孩,到底為的是什麼呢
這個問題不斷的被不同的人提出
可是,到最後,我覺得都沒有得到真正有說服力的解答
如果照劇中的說法,文哉是心理有病的,沒有心的,從根本就不健全的,
那他為什麼要惦記著妹妹?
雖然他惦記的可能是十歲的雙葉,而不是二十五歲的雙葉
「抱歉,讓你無法參加夏祭」
「早知道你在就幫你帶蘋果糖來,你最喜歡蘋果糖了」
「哥哥錢不見了,不能坐飛機了,是不是想坐飛機呢」
但就算是這樣,這位哥哥還是在想著,能為妹妹做一點什麼
在農場裡,他幫小小悠理修好腳踏車
在他拒絕真岐的追求時,心中難道沒有一點點「怕傷害別人所以還是...」的念頭嗎
如果他真的有病到這種程度,為什麼要警告紗步(安滕櫻),
直接給她死就好了呀
所以,他真的沒有愛人的能力嗎
話說回來,愛這個東西到底是什麼
真的要問我的話,我會這麼說
愛就是惦記著誰,要為這個誰做一點什麼
有這樣的心情的話,就是有愛的能力
有些人,雖然嘴巴裡說著「愛你」,但不會為你著想,不會想著要為你做點什麼
這並不是愛,可能他/她只是覺得跟你在一起有面子,或者因為你會為他/她做些什麼
或者什麼其他的原因
所以他覺得他愛你,其實不是,
有多少付出,就有多愛
說愛你,但不把你放在心上,那就不是愛
就像是,有些人嘴巴裡說著「我想要這個」,但不會付出行動
這其實就是「如果這麼累的話我就不要了」「如果是免費的話我可以拿OK的」
這種的並不是真心想要
有多少付出,就有多少愛
從他對悠里,對真岐,對妹妹,我很難被說服他是連一點點愛都沒有的人
甚至他做下的令人髮指的幾件事
「讓女朋友跌倒流產」姑且先不論人格有問題的護士的說法是否可信
這其中有沒有一點點「我不想生出跟我一樣糟糕的小孩」的想法呢
他重傷真岐,最後變植物人
可是到底是怎麼發生的,是不是被真岐逼急後發生的意外?
劇中也沒有交待
從歷史上最惡慣滿盈的犯罪者,例如殺人不眨眼的連續殺人犯之類的
病到極點無藥可救的這些,有個共同點,
他們不把人當作人,而是物品,是自己可以隨意支配的物品
所以人命在他們心目中沒有重量
但從文哉對其他人的態度看來,我並不覺得他是這樣的人
如果他是的話,又為什麼要自殺呢
假設他自殺有一點點是因為「我不想再給這個世界帶來更多不幸」
那他又怎麼會對於亞季的死,說出「只要入獄就好了吧」這種沒有反省的話呢
就是這種地方對不上,對我來說這是比較沒有說服力的地方
======= 雷結束 =======
大概以上兩點,是我在看完這劇之後不斷會回想的東西
我覺得編劇真的可以讓洋貴和雙葉在一起沒關係的
不要去怕別人說什麼立場不同之類的
如果這戲的目的之一,是在重新省視「被害人到底是誰」「怎麼處理傷口」
那,從劇中開始,給這些人多一點空間,不是更好的一件事嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.2.91
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1525516663.A.627.html
我己經迫不及待看了第二次了
只能這麼告訴自己了
沒在一起,雙葉仍然是那床前明月光
在一起的話,就變成衣服上沾的一粒飯黏子?
是不是就是悠里和媽媽種的那棵樹?
看的時候有這麼想過:
會不會是留個伏筆,拍SP時可以用?
不過,收視率不好是不是就不會拍SP? 我不知道有沒有這個先例
我倒是一直想到,歌德說的「人類最大的罪,就是不快樂」
雙葉以她的努力,融化了洋貴,也融化了洋貴的媽媽
讓洋貴媽媽說出「你們也要努力建立自己的幸福」
雖然說當悠里的媽媽也不能說是不幸福
不過那贖罪的味道好像太濃厚了一點
加害人的家屬也可能是受害者 (這部戲把這觀點表達得很清楚)
站在鼓勵受害者的立場
讓他們在劇終之前找到幸福,表達出「儘管如此也要活下去,而且活得幸福」
好像也不賴?
雙葉對於哥哥的犯行,責任是零
明明做了那麼多努力,卻仍然要贖一輩子的罪
我對這點不是很滿意就是了,尤其是它傳遞的訊息
※ 編輯: Epimenides (36.224.2.91), 05/06/2018 11:49:05
疼惜這個詞用得滿...貼切的
所以我又在想,坂元裕二會不會是故意安排雙葉的「贖罪」
突顯社會對加害人家屬的要求的不合理性
藉由這樣的安排,讓觀眾從自己的口中說出「這樣對加害者的家屬並不公平」
激發觀眾內心「希望雙葉也可以得到幸福」的心情
越是惆悵,留在心裡的時間就越久(?)
這部份我有同感
某種意義來說,雙葉是文哉與真實世界的橋樑
不在世的母親所留下的一對手足
與文哉不同的是,她長成了一位溫柔可愛,具備勇氣和廚藝,幾乎是完美女性的典型
她唯一的罪,就是不快樂
他把責任推給妹妹雙葉,可能也跟這機制有關
他的人格可能還停留在小時候,從他對待雙葉的方式,
他不但對待雙葉像小孩(想著要給雙葉糖果吃),
他可能對待自己也像小孩(不負起自己的責任)
文哉的時間齒輪可能也是停止的
不過,在拿著鐵槌站在小小悠里的背後時
他心中很明顯有兩股力量在衝突,最後是善的那方獲勝(至少在那個當下)
不幸的是,一回到房裡,真岐帶著激動的情緒來找他
所以與真岐的衝突到底是怎麼演變到最後以真岐重傷作為結束
這部份劇情沒有交待,一直讓我耿耿於懷
但是,由「真岐並沒有當場死亡」這點
我們至少可以假設,文哉的本意並不是要殺死真岐
如果要置她於死地的話,真岐都己經倒地了,他是可以輕易得手的
而在農場發生的一切衝突,根源可以說是紗步(安藤櫻)
文哉的運氣不好
同樣是時間齒輪停止,洋貴遇到的是雙葉,文哉遇到的卻是紗步
他們的轉變就朝向完全不同的方向
※ 編輯: Epimenides (36.224.2.91), 05/07/2018 12:47:36
... <看更多>