日本語 日常会話 フレーズ 在 【ネイティブの本音】日本の学校で学ぶ「I’m proud of you」の使い方 的影片資訊
アメリカに住んだことのある人やアメリカ人の友達がいれば一度は聞いたことのあるフレーズ「I’m proud of you」。直訳すると「私はあなたを誇りに思っている」ですが、アメリカ人は本当に「誇り」に...
Search
アメリカに住んだことのある人やアメリカ人の友達がいれば一度は聞いたことのあるフレーズ「I’m proud of you」。直訳すると「私はあなたを誇りに思っている」ですが、アメリカ人は本当に「誇り」に...
「調子はまあまあです」と表現する時に“so-so”を使っている人も多いと思いますが、ネイティブはこの表現を実際会話でよく使っているのでしょうか?今回は、ネイティブ講師のOlivia先生と一緒に“so-...
今回はアメリカ育ちのバイリンガルのChristianと学校では教えてくれない「up」と「down」の使い方について話し合います。 📝今日のレッスンのまとめ📝 ====================...
今回は日常会話で使われる、Shut up の意味と使い方についてSarahさんと話します。 📝今日のレッスンのまとめ📝 =================================== 1. ...
“Too bad”は日本語にすると「残念ですね」という意味になり同情を表すフレーズとして使われますが、使い方や状況によっては皮肉や嫌味に聞こえてしまうことがあるので気をつけないといけない表現です。今日...
今回の動画では日常会話で使われる "It would be nice"の使い方について解説します。 📝今日のレッスンのまとめ📝 ===================================...
日本語の「悩む」や「迷う」を英語ではどのように表現するか、3名のネイティブと話し合います。 <動画に協力してくれた先生の紹介> 👩 Marina Yoshimura https://cafetal...
辞書を引くと「叱る」= “Scold” と訳されていますが、実際はこの単語、ネイティブの日常会話では(アメリカでは)使われることはほとんどありません。今日はアメリカ人が口にする「叱る・怒る」の表現を、...
「しょうがない」や「仕方がない」をどう表現するのか、ネイティブ三人と語ります。 <動画に協力してくれた先生の紹介> 👩 Becca Beth https://cafetalk.com/tutor/p...
ネイティブの日常会話の中でよく使われる表現の一つであるfigure outは、日本語では「理解する」や「分かる」、「解決する」など様々な訳し方があるため、どう使うのが正しいのか分かりにくい少し厄介な表...