It took me a while to create a post about Kolai Mangyan Boracay because I made a mistake recommending a Filipino restaurant before. For my 3 months stay in Boracay, now I can finally say that it is a place to be when it comes to enjoying Filipino cuisine.Not only do they represent the culture, but they are also my restaurant to go to because of the following reasons:
1. The kitchen is open. This means they are confident enough to show to the customers that what they prepare for us, are clean and fresh.
2. Affordability. We all can splurge once in a while, but why spend double on food when you can get it half the price with better taste?
3. Location. They have two locations in Boracay. My favourite is at Station 1 near Paraw. It's modern and I love the staff there.
4. Taste. They do not market their food as if it's so special but when you taste it, it's all but Magic Sarap. Kolai Mangyan's foods are delicious which I could not believe at first.
I have been ordering Bulasing which is a fusion which name is not just invented for the sake of inventing, but it is truly a great combination of Bulalo and Sinigang.
Head over to their Facebook Page to understand how you can order and deliver it to your place.
This is not a paid post so you can trust my reviews are fair and honest.
#XoXo,
Your Boracay Insider
#BoracayInsider #Boracay #boracayisland
同時也有15部Youtube影片,追蹤數超過485的網紅三東瑠璃,也在其Youtube影片中提到,fragment Dance:Ruri Mito Instagram https://www.instagram.com/ruri310/ Matou / Session Online Theater / Saturday 23 May 2020 / Title: Matou Chore...
「what culture means to me」的推薦目錄:
- 關於what culture means to me 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於what culture means to me 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最讚貼文
- 關於what culture means to me 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
- 關於what culture means to me 在 三東瑠璃 Youtube 的精選貼文
- 關於what culture means to me 在 toysrevil Youtube 的最讚貼文
- 關於what culture means to me 在 Steve's POV Steve's Point of View スティーブ的視点 Youtube 的最讚貼文
- 關於what culture means to me 在 What does culture mean to you? - YouTube 的評價
- 關於what culture means to me 在 what culture means to me... - Facebook 的評價
what culture means to me 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最讚貼文
雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
what culture means to me 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
what culture means to me 在 三東瑠璃 Youtube 的精選貼文
fragment
Dance:Ruri Mito
Instagram https://www.instagram.com/ruri310/
Matou / Session Online Theater / Saturday 23 May 2020 /
Title: Matou
Choreography / Dance : Ruri Mito
Music: Yuta Kumachi
Lighting: Akiyo Kushida
Costume: Tomoko Inamura
Premiere: October, 2015 (Session House, Tokyo, Japan)
Supported by EU-Japan Fest Japan Committee,
The Saison Foundation, Session House
🔒https://youtu.be/Xqge8S3y6aQ
-Matou’s Review-
▶︎Review(Dance House / AsiaTOPA 2019)
https://www.smh.com.au/culture/dance/dancer-shows-the-flexibility-to-astonish-20200216-p5418q.html
▶︎Review(Taiwan Dance Platform 2018)
https://taiwandanceplatform.tw/en/writings/ruri-mito-matou/
▶︎Review(Gdansk Solo Dance Contest 2017)
https://www.gdansk.pl/wiadomosci/japonka-ruri-mito-wygrala-konkurs-solo-dance-contest-konczy-sie-gft-w-zaku,a,80459
-History-
2019/02 Asia TOPA in Melbourne, Australia
2018/11 Taiwan Dance Platform in Kaohsiung, Taiwan
2018/10 Kuandu Arts Festival in Taipei, Taiwan
2018/09 d-souko, Tokyo, Japan
2018/07 M1 CONTACT Contemporary Dance Festival in Singapore. Won the MASDANZA prize.
2018/05 HOKURIKU DANCE FESTIVAL III in 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa
2017/11 Odoru.Akita International Dance Festival 2017, Akita, Japan. Won the first Tatsumi Hijikata Memorial Award.
2017/10 ONE DANCE WEEK in Plovdiv, Bulgaria
2017/10 AURA international dance festival in Kaunas, Lithuania
2017/06 SOLO DANCE CONTEST in Gdansk Dance Festival 2017 held in Gdansk, Poland. Won the first prize.
2017/05 Rencontres Choreographiques International de Seine Saint - Denis in Paris, France
2017/05 Gaala performances in Pori, Finland.
2016/10 L1 danceFest 2016 in Budapest, Hungary
2016/05 CÁDIZ EN DANZA in Cadiz, Spain
2015/10 Premiere at Session House, Tokyo, Japan
#セッションオンライン劇場 #keepgoingTOGETHER #Contemporarydance
MATOU
It has direct meanings like “to wear, put on, tangle, roll up,” and it is often used figuratively.
I put on my body.
I can not see all of my body for a lifetime.
Tissues make up my body are kept being renewed, and they will vanish someday.
The body without contents will not remain, and where the contents without the body go?
Will they keep remaining?
Like Snakes and cicadas, most parts of their outer layer of the skin slough off at once and become new.
Although what is left is not a dead body, it still has a perfect shape of the animal and it has no life. Is it an evidence of its life? Is there an evidence of my life?
‘Matou’ also sounds like “willing to wait” in Japanese.
I’m waiting for my death.
‘Tsukimatou’ means “to haunt.”
It always haunt me and don’t go. My body haunt me until the day I die.
‘Soumatou’ revolving lantern
An expression describes an occurrence that many visions appear in one’s mind as shadow cast by a revolving lantern. It happens when people have a brush with death and past memories come and go randomly and quickly.
‘Mattou’ means “to complete.”
I completed my life.
what culture means to me 在 toysrevil Youtube 的最讚貼文
And so I did a "thing" today - a very last minute decision, actually, to record/film on #FacebookLive the very first episode of #TOYTALK - where I, quite literally show and talk about a toy I own! Which also essentially means "older toys I own that I paid for myself" (*consider it a parallel to my TOYSREVIL's SHOW YOU MY TOYS! serial blog-features: https://bit.ly/2JDy2Y5).
Watchable HERE on Facebook: https://bit.ly/2JBHLhD.
The video uploads here is a straight-up raw file exactly what was seen on FB.
The subject of today's episode of TOYTALK is Scott Tolleson's PACO TACO! Produced byPobber Toys, you can find out more about this vinyl figure here on TOYSREVIL: https://bit.ly/3dVi89m.
//////////////////////////////////////
Direct links to youtube videos for TOYTALK Season One:
- Episode 2/9 MR PINKERTON MINI QEE: https://youtu.be/csuaL49ju2k
- Episode 3/9 PLAGUE ORACLE: https://youtu.be/KHARSTjwu3U
- Episode 4/9 QIQI: https://youtu.be/UsH6JZ6eVKo
- Episode 5/9 CAPTAIN MAXX: Not Uploaded on Youtube!
- Episode 6/9 DEADSTOCK: https://youtu.be/dTtQhJvueXg
- Episode 7/8 SUCKLORD600: https://youtu.be/5bLiUX9oiD0
- Episode 8/9 BRIGHTON: https://youtu.be/oaR9efdshE8
- Episode 9/9 TREESON: https://youtu.be/Ceovv8uee4A
..............................
*If you like or enjoy what I do here, please do consider buying me a coffee at:
https://www.buymeacoffee.com/TOYSREVIL
*Donations also accepted via PayPal ("toysrevil@yahoo.com").
THANK YOU for your support of TOYSREVIL!
..............................
READ #toynews & Pop Culture on:
- http://toysrevil.blogspot.com
TOYSREVIL SOCIALS:
Instagram: https://instagram.com/toysrevil
Twitter: http://twitter.com/toysrevil
Facebook: https://www.fb.com/toysreviler
SHOP @
- https://toysrevil.bigcartel.com
- http://cardshoppe/bigcartel.com
WHO-IS "TOYSREVIL"?
- https://about.me/toysrevil
..............................
what culture means to me 在 Steve's POV Steve's Point of View スティーブ的視点 Youtube 的最讚貼文
HUGE sale 50% OFF Everything on StevesPOV.com FREE Shipping too! Limited quantities available!
In the past I've been called a Weeaboo every now and then... Quite honestly I never understood the meaning so I decided to look into the meaning a little further... I read write and speak Japanese.. I don't watch animation and never read any manga... am I weeaboo? please let me know!!
Steve's POV / Thumbs Up Shop:
https://www.stevespov.com
Steve's POV Amazon Japan Store:
https://amzn.to/2J1lHyu
My Favorite Japanese Products
https://yagiselect.com
Top 5 Recent Videos:
Omotenashi from Japan to USA via Ebay??
https://youtu.be/U8GiJoETCF0
Nissan Cima Y31 in USA
https://youtu.be/v9BJ-QpFOAw
Drove The Loudest Ferrari in All Japan!
https://youtu.be/iJvR2RwA9Kw
Americans Who Love Classic JDM Cars
https://youtu.be/OjMfPcfyKSA
Japan's Amazing Modded RC Trucks, Cars and Legos!
https://youtu.be/FUyWJGI9s_I
All videos presented in both Japan and English.
New Releases 3-4 Times Weekly
◆PLEASE SUBSCRIBE◆
http://www.youtube.com/user/steevie333?sub_confirmation=1
Please visit my sites:
Instagram: http://www.instagram.com/StevesPOV
Facebook: http://www.facebook.com/StevesPOV
Twitter: http://www.twitter.com/StevesPOV
Ebay Store: https://ebay.to/2JjAKTU
StevesPOV Web: http://www.StevesPOV.com
Amazon: https://www.amazon.com/shop/stevespov
Steve's POV Real Estate Instagram
http://www.instagram.com/carsncastles
Steve Feldman “Steve’s POV” Realtor (Keller Williams) website
https://stevefeldmanrealtor.com
Music from Epidemic Sound
http://www.epidemicsound.com
Steve's POV
スティーブ的視点
#StevesPOV #weeaboo #animeotaku #otaku #aniota
what culture means to me 在 what culture means to me... - Facebook 的美食出口停車場
53 views, 4 likes, Facebook Video from Culture Inspired Development: WHAT CULTURE MEANS TO ME... Share with us a clip stating your name, ... ... <看更多>
what culture means to me 在 What does culture mean to you? - YouTube 的美食出口停車場
This video was produced in the context of the 55th Annual General Meeting of the Canadian Commission for UNESCO- Ottawa-June 4-6, ... ... <看更多>