海洋是個廣闊無窮的美麗好地方,蘊涵著無數的驚奇,除了承載著海洋生態以外,陸地生態也與之息息相關。我們的海洋調節著氣候、氧氣、溫度。人類需要海洋才得以生存。
很不幸的,由於我們的疏失,海洋現在需要我們的幫助。氾濫的塑膠垃圾、海水溫度上升、過渡捕撈、海洋酸化、工業與農業用化學品排放海中等等。基本上,所有的海洋生物都的生存都受到了威脅。這不是杞人憂天,而是現在進行式的事實。
我學習PADI 潛水課程的原因,因為淺層海水生態系在滅絕。珊瑚白化,魚兒都被捕撈走了,表層海水了無生氣不像過去那般值得探索,想看看海中生態,需要進入更深的水中,這是全世界都面臨的問題,在台灣,同樣的危機也在發生。
時間尚未太晚,生命富有韌性。海洋尚存一線生機,但還能撐多久?我建議大家安排一趟旅程看看水下的世界,理由如下:
1)時間所剩無幾,海洋正在產生劇變,現在會是短期可預見的未來中,您有機會見到的最佳海洋樣貌。現在上路吧!當我們還看得到些什麼的時候。
2)看看海洋的真實樣貌,或許能改變您對消費以及丟棄產品的想法,或許能改變您對社會及經濟運作方式想法,我們該如何衡量價值?若每一位CEO以及政治人物都被要求潛入海中看看,或許這世界有機會變得不一樣!
我這次去了小琉球學水肺潛水。小琉球除了很簡單容易到之外,因地理位置關係,水溫及浪況整年都適合潛水。我的教練是NEMO,他很專業也很注重安全細節,而且中文、英文都沒問題。如果你有興趣想知道更多資訊或是安排來一趟體驗潛水,我非常建議與他聯絡,臉書連結在下面這邊:島氮潛水社 Playful Dive Club
💙🌊🐋
The oceans are a vast and amazing wonderland. They hold uncountable wonders and support not only marine life, but all all life on land as well. Our oceans regulate the weather, oxygen, temperature. We need our oceans to survive.
Unfortunately, due to our negligence, the oceans need us to survive now as well. They are under threat from plastic pollution, rising temperatures, over fishing, and acidification from atmospheric CO2 absorption, and chemical runoff from industry and agriculture. Almost all marine species are under threat. That's not an exaggeration. That is the reality.
I studied for my PADI SCUBA diving license because the ocean life on the surface is disappearing. The reefs are bleaching, the fish have all been fished, and there isn't as much to see as there used to be. To see healthy ocean life now, we need to go deeper. This is the case all over the world, but it's also the case here in Taiwan.
It's not too late. Life is tenacious. The ocean is hanging on. But for how much longer? I recommend that everyone takes a trip underwater now. For two important reasons.
1) Time is running out. The oceans are changing. This is the best it will it be in the near future. Go now while you still can.
2) To see the oceans how they really are. It may change your opinion about how we consume and dispose of products. It may change your opinion about how we run our society, and economy. What is it we really value? The world would be a very different place is every CEO and every politician was required to go SCUBA diving.
I studied on Xiaoliuqiu, which is a convenient place to SCUBA dive because the water temperature is good, and the island is protected from waves, so you can go diving all year round. My instructors name was Nemo, he's very safe and professional, and can teach in both English and Chinese. If you would like to know more, or go on a discovery dive, I highly recommend contacting him. You can find his FB above.:
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「underwater world中文」的推薦目錄:
- 關於underwater world中文 在 Follow XiaoFei 跟著小飛玩 Facebook 的最佳解答
- 關於underwater world中文 在 Musaubach Facebook 的最讚貼文
- 關於underwater world中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於underwater world中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於underwater world中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於underwater world中文 在 海洋生物| 污染|環保| 廣東話教學| 兒童中文學習 - YouTube 的評價
- 關於underwater world中文 在 Discover Scuba Diving|中文/ English when did you feel truly ... 的評價
underwater world中文 在 Musaubach Facebook 的最讚貼文
我老婆在台北市新樂園藝術空間辦個展!這部影片內容是她給大家看些作品和介紹展覽的主題。開幕茶會時我要表演!歡迎大家來跟我們玩!My wife is having a solo exhibition in Taipei at SLY art space next November. In this video she is talking in Chinese about some of her paintings and introducing the theme of the exhibition. I'll be playing at the opening! You are all welcome to come and join us! ;)
風夜狂想曲 Rhapsody on a Windy Night
Marina Burana solo exhibition 明蓮花個展
2018.11.03 - 2018.11.25
Opening 開幕茶會:11.03 (六) 17:00
Venue 展覽地點:新樂園藝術空間 SLY art space
Address 地址:台北市中山區中山北路二段11巷15-2號
No. 15-2, Lane 11, Section 2, Zhong Shan N. Rd., Zhongshan District, Taipei, Taiwan.
https://www.facebook.com/marinaburana/videos/266696694051263/
聽得懂中文:看影片!
This video is in Chinese. For English: read below! :)
Este video está en chino. Si de verdad es muy "chino básico": acá más abajo pueden leer en español! ;)
*
Hello everyone! This little video is in Chinese. It's an invitation to my exhibition next November. In it, I talk a little bit about the paintings and this exhibition in particular. “Rhapsody on a Windy Night” is the title of a poem by T.S. Eliot. I chose this title as the name of my exhibition because I was inspired by this piece to paint this series of paintings. The poem talks about a person wandering through the night, lost in thought, a mere witness and also part of the world around him. It describes a struggle between the most transient of things, memory, and the physicality of existence, the material world. I translated this struggle into this series of paintings all dealing with being underwater as an analogy of being trapped in our memories. Their common thread is the flow of changing color, the intermingling of shapes and movement, just like memory, which "throws up high and dry a crowd of twisted things". This exhibition is very dear to me. The opening will be special since my husband, who is a musician, will perform for us and this is the third exhibition my baby boy will be attending (he attended the first one when in the womb). Also, I will make chocolate chip cookies! For me, every exhibition is a communal activity, an excuse to be together, to create bonds...so please come join us and let's have fun together!
*
Hola a todos! Este video está en chino. Es una invitación a mi exhibición de noviembre. En él hablo un poco de las pinturas y de la exhibición en sí. "Rapsodia de una noche de viento" es el título de un poema de T.S. Eliot que fue la fuente de inspiración para hacer estas pinturas. En el poema se presenta a una persona que deambula por la noche, perdida en sus pensamientos, un mero testigo de lo que ocurre a su alrededor y, a la vez, parte fundamental del entramado del mundo. El poema describe una lucha entre la memoria -condenada a escurrirse, transformarse, desaparecer- y lo físico de la existencia, el mundo material. Mi trabajo personal fue traducir esa lucha en esta serie de pinturas que tratan el tema de la vida, el movimiento bajo el agua como una analogía de estar atrapado en la memoria. El denominador común es el fluir del color, el entrelazado de formas y de movimiento, como la memoria, que "arroja y deja en seco una multitud de cosas retorcidas". Esta es una exhibición muy querida para mí. Mi marido va a tocar el piano en la apertura y mi bebito de 9 meses estará allí (esta es su tercera exhibición, a la primera asistió desde la panza). Va a ser algo muy familiar, muy cálido; hasta haré galletitas con chips de chocolate para todos! Para mí, cada exhibición es una forma de crear comunidad, una excusa para generar lazos humanos, así que los que estén en Taipei, bienvenidísimos a jugar un rato con nosotros!
-\-\-\-\-
風夜狂想曲 Rhapsody on a Windy Night
Marina Burana solo exhibition 明蓮花個展
2018.11.03 - 2018.11.25
Opening 茶會:11.03 (六) 17:00
Venue 展覽地點:新樂園藝術空間 SLY art space
Address 地址:台北市中山區中山北路二段11巷15-2號
No. 15-2, Lane 11, Section 2, Zhong Shan N. Rd., Zhongshan District, Taipei, Taiwan.
underwater world中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
underwater world中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
underwater world中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
underwater world中文 在 Discover Scuba Diving|中文/ English when did you feel truly ... 的美食出口停車場
Let us help you be relaxed again let's breath underwater, experience zero gravity. Come and discover the exciting and amazing world ... <看更多>
underwater world中文 在 海洋生物| 污染|環保| 廣東話教學| 兒童中文學習 - YouTube 的美食出口停車場
海底世界| 潛水|Learning underwater world & diving with Kala EE| 海洋| 海洋生物| 污染|環保| 廣東話教學| 兒童 中文 學習| 親子活動. ... <看更多>