“Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without defect before him in love; having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,” (Ephesians 1:1-5 WEB)
God has already blessed us with every spiritual blessing and they are found in Christ.
Picture God the Father as a main user who has already uploaded all His precious documents into a cloud storage account (Christ).
Whoever is a believer has access to this account via the indwelling Holy Spirit.
Since all the files (blessings) are there for you to access, just download them all by receiving them in faith.
After you receive them, they will manifest in your life as reality.
God did not create any person to burn in the lake of fire. It is clear that His will is for all to come to repentance in Christ Jesus.
Before He even made man, God already knew whether each individual will choose to believe in Him or not.
For those that will ever believe, He wrote their names in a book in Heaven called “The Book of Life”, before the earth was even created (Revelation 13:8).
God can’t dictate our actions because we have free will, but He can choose His own actions throughout time.
For those who will choose to believe, He predestined by orchestrating events in their lives to prepare their hearts.
At the right time, when their hearts are ready, He calls them, such that they will receive Jesus as Lord and Savior.
In my book “Sandcastles Don’t Last Forever”, you will learn more about the Book of Life and Book of Memory, as well as their role in our salvation:
https://www.amazon.com/Sandcastles-Dont-Last-Forever-Biblical/dp/172671327X
Testimonial:
“Milton is a very good writer and extremely skilled at making difficult passages clear. He excels especially at interpreting the gospels of Jesus and the parables. I highly recommend all his teachings and books. He is one of the best Bible teachers I've come across!”
- Deborah Reece, Scriptwriter, USA
#salvation #Jesus
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「through the fire writer」的推薦目錄:
- 關於through the fire writer 在 Milton Goh Blog and Sermon Notes Facebook 的最佳貼文
- 關於through the fire writer 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的精選貼文
- 關於through the fire writer 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Facebook 的最佳解答
- 關於through the fire writer 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於through the fire writer 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於through the fire writer 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
through the fire writer 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的精選貼文
柏柏爾人與撒哈拉 Berbers and the Sahara
(This post is bilingual. Please scroll to the bottom for English version.)
(昨天在沙漠裡過夜無法發文,今天加倍奉還文章較長敬請見諒。 Wasn't able to post in the desert last night. This one is therefore longer -- please bear with the lengthiness :D)
1. 柏柏爾人
撒哈拉行程第二天一早,帶我們參觀柏柏爾村莊的當地響導請我們一行人站在田埂上,和我們分享著他們族群的生活。
「我們每個人看起來都一樣,只有帽子的顏色不一樣。阿拉伯人、柏柏爾人、猶太人……住在一起都沒有問題。因為我們所有人都有同樣的爸爸和媽媽。」
說到這裡他停頓了幾秒看我們的反應。歐洲人的眼神看起來是領會到什麼了,其他人則有點茫然。
「亞當和夏娃。」他補上了這句。令我印象深刻的是他並沒有用英文裡Adam和Eve的發音,反而相當接近中文翻譯的「亞當」和「夏娃」兩個字。
嚮導帶著我們穿過田埂和水圳,告訴我們不同作物的季節和用途、哪個是橄欖樹哪個是杏仁樹、當地人如何只交換不交易等等。接著來到一個土造的傳統建築裡,在裡面向我們介紹他們手工地毯的文化,向我們解釋流程及困難之處,也告訴我們這些地毯都是沒有設計圖的,樣式全靠家族中的婦女傳承各家的專屬樣式。不出所料,下一步就是鼓勵我們買東西,還說他們現在提供DHL送貨到府。雖然是推銷,看在他那麼誠懇的份上我們也沒什麼抱怨(雖然也沒有人買啦)。
最後我們走過河上的木板橋,河邊正好有幾個婦女在洗衣,嚮導就順道提起:「柏柏爾人的女性力氣都很大,因此有時候男人蠻辛苦的……。」我馬上察覺到他在開玩笑,於是便反問他:「所以請問您有這樣的困擾嗎?XD」
他笑了笑之後說:「我太太嘛,生氣的時候真的很……(做出頭腦爆炸的手勢);不過還好,他通常燒的都是綠色的火,不是紅色的火,兩天之後整個人又開開心心的了。」說完他馬上問我:「所以你的太太如何?」接下來過了一秒鐘,我還來不及接話,他隨即補上:「你沒有太太。來,下一位!」(我心想,哇,你這嚮導婊人的功力果然還是魔高一丈呀!XD)
2. 撒哈拉
前段故事埋了個跟撒哈拉有關的哏,不知道各位有發現嗎?
沒錯,就是村裡的作物「橄欖樹」,同時也是三毛作詞、李泰祥作曲、齊豫原唱的歌曲名,連同三毛女士的作品,是使許多華人嚮往撒哈拉的啟蒙作品,按我同團的兩個中國女生也提到這件事(他們受友人之託要把撒哈拉的沙帶回去)。「不要問我從哪裡來,我的故鄉在遠方」的歌詞,配上李大師刻意營造不規則感的旋律,也曾經讓我對於這首歌的意境嚮往;當天下午四點,我們終於一睹撒哈拉的廬山真面目。車子在基地營把我們放下,接下來得騎一個半小時的駱駝到達沙漠中的營地,在那邊吃飯過夜之後隔天返回。
那晚,我們這些觀光客們圍在營火旁邊,當地嚮導們拿出了各種大大小小的鼓,叫我們自己先玩玩。我對於一開始大家不夠high這件事看不過去,於是就自己開始憑感覺亂敲亂唱,用固定但帶一點變化的鼓點配上五聲音階的即興旋律,後來當地嚮導竟然請我和他們一起演奏、吟唱他們的傳統音樂(我只好繼續用萬用和弦與結奏矇混過去,哈哈)。最後所有人都手舞足蹈完,大家也終於放開了,在星空下圍著逐漸黯淡的營火聊著彼此的故事。
隔天早上天還未亮就得拔營起行,原本應該是「夜色茫茫、星月無光」的(欸這是不是有幫某人助選嫌疑啊?XD),結果碰上大滿月,沙丘的輪廓一清二楚,連我們騎在駱駝上的影子都清晰可見,沉睡在黝黑中的沙漠其實很美,只不過氣溫是要命的冷,冷到讓人對撒哈拉完全失去興趣,只想回基地營吃熱騰騰的早餐;一直到接近基地營時,嚮導帶我們來到一座沙丘頂端看日出。這時天色已經不是魚肚白,沙丘也從全黑慢慢被調成土灰色;突然,太陽從地平線上出來了!
只見眼前無數的沙丘從頂部開始被一一打亮,接著整片沙漠像是前晚點燃木炭一般,從灰暗中緩緩轉成溫潤的黃褐色,不見烈焰飛騰,卻像是被陽光烘烤到燒了起來一樣。事後回想此情此景,我突然理解某首台灣國語流行歌詞表達的意境了:
「我的熱情(啊!),好像一盆火,燃燒了著整個沙漠。」
(結果這篇文章莫名其妙的用了一大堆國語歌曲哏,不知道自己在寫什麼,大概是腦袋被撒哈拉的太陽給燒壞了,哈哈。)
1. The Berbers
"We are all the same. Only our hats are different. Berbers, Arabs, Jews... we have no problem living together, because we all have the same father and mother..."
It was the second day of the Sahara tour, and this was said by our Berber guide. The Europeans in our group seemed to get something, while the other remained intact. Then the guide continued: "Adam and Eve." (Interestingly, his pronunciation of the names were very different from English, which I guess were probably Arabic or Hebrew.)
The guide led us through the fields into his village, showed us olive trees and almond trees, and told us how they exchange instead of purchase them. Afterwards we were led into a mud-made residence, where he introduced how traditional carpets are made, and how women passed down family-specific patterns down without any draft. At the end, unsurprisingly, he encouraged us to buy. While one of us bought anything, everyone seemed to be comfortable with that, as he had been passionately showing us his culture.
Finally, we crossed a river while some women were washing clothes. He said, "the Berber women have a lot of strength, and sometimes it can be hard..." Understanding his humor, I jokingly asked, "so, do you have this problem?" He laughed, "Well, when my wife is angry she is... (showing head explosion with gestures); but she usually has green fire, not red fire. After two days she is happy again..." Then he turned to me, "how is your wife?" Not waiting for me to respond, he contiuned, "you don't have a wife. (Indifferent and turning to the next guy,) so how is your wife? ..."
(I have to say he is indeed a very professional tour guide, who even knows how to play back on visitors' jokes.)
2. The Sahara
Many Mandarin speakers became interested in the Sahara because of the literature and a pop song "Olive Tree" of San-Mao, a Taiwanese writer who moved to the the Sahara with her husband in 1970s. The irregular, mysterious melody of the song also helped build my impression about the Sahara. Decades later, I finally arrived at the desert's margin around 4pm. Our trip began at the base camp, and we spent the night in the dessert after 1.5 hours of camel ride.
That night, we gathered around a campfire, and the local guides gave us some traditional drums to play. As an icebreaker, I started making regular beats with some random 5-node scale singing. The local guides were excited and invited me to join their playing and singing. Finally, after some singing and dancing, the group got relaxed, and people exchanged their stories around the dimming campfire.
The next morning, we headed back in the darkness -- well, not completely. It was close to the full moon, and the ride therefore came with very pleasant and tranquil desert view. However, feeling frozen in the temperature, all we wanted was to escape from the desert. Finally, we were led to the top of a sand dune to watch the sunrise. At then, the desert already turned from black to brown-gray. All of a sudden, the sun came up from the horizon. Gradually, the entire desert was "toasted" like charcoal, injected with very warm and amicable soil yellow color. The desert was ignited!
I can't think of any better way to end our time in the Sahara.
through the fire writer 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Facebook 的最佳解答
話說這是【冰與火之歌】作者 George R.R. Martin (HBO完結篇明年才會上)所創辦的第一屆【地球人獎學金】得主。
余卓軒 Worldweaver 他是出身於台北的作家,目前是多本小說的作者,也是獨立漫畫、手機遊戲的劇本作家,讓我們先恭喜他!
但話說這人跟我有甚麼關係呢?下面是來函照登。
【朱學恒大哥您好。我是余卓軒,是您創辦的2006年第三屆奇幻基金會小說獎佳作。
好像幾年前有跟您在臉書說過話(這是我新帳號)
總之,我還是有在做創作。
今年獲得了喬治馬丁(冰與火之歌)創辦的「地球人獎學金」(Terran Award),受他贊助去了美國一個寫作營,也見到本人。這個獎學金是全球選一位母語非英文的幻想文學作家,我去投稿申請然後中了,很開心。
幾個月前,馬丁在他本人的FB和部落格也提到過。
今天我剛好看到之前最喜歡的龍槍小說,想到您,來說聲謝謝。
沒有您設立奇幻基金會的獎項,應該就沒有今天的我。因為青龍獎是我獲得的第一個文學獎。
雖然目前還沒有出過一本席捲世界的小說,但還是有持續在努力。
路還很長... 要努力。現在傳統奇幻小說 (跟隨魔戒那條路的) 算已經沒落了,所以我也在想怎麼樣能結合一些當代的新價值觀,以及比較新穎的設定。
感謝您。來說聲謝謝。】
收到信很高興,跟大家分享一下,哇哈哈!
From Terra to Taos
(Actually, the Toolbox is now in Angel Fire, but Taos works better with Terran).
Walter Jon Williams has picked the recipient of the first Terran Prize, the scholarship I am offering to bring writers from overseas to our Land of Enchantment.
Here's his official press release:
The 2018 Terran Prize, founded by George R.R. Martin and consisting of a full tuition scholarship to the Taos Toolbox master class for writers of science fiction and fantasy, has been awarded to Joey Yu.
Joey Yu was born in Taipei, educated in Vancouver, and now works in Shanghai as a freelance creator. He is the author of several novels published in China, including The Sunlight Trilogy of futuristic fantasy novels, The Mirrored Truth, and The Locus, which won the Excellence Award of the Taiwan Fantasy Foundation.
Joey has also written indie comics, mobile games and is the co-author, with Dr. Weiru Chen, of the nonfiction bestseller Platform Strategy, about the internet era and the evolution of business models.
Joey says, "I believe storytelling--- the science and art of developing immersive metaphors and symbolism--- is an important way (maybe the only way)--- to bridge cultures and inspire empathy. In all met works I talk about the importance of unlocking an individual's potential through challenging and reshaping the system."
Taos Toolbox will take place over two weeks this June in Angel Fire, New Mexico, and will be taught by award-winning writer Nancy Kress and Walter Jon Williams, along with guests speakers Carrie Vaughn, George RR Martin, and E.M. Tippetts.
through the fire writer 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
through the fire writer 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
through the fire writer 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
through the fire writer 在 Through The Fire by Chaka Khan - Songfacts 的相關結果
This romantic song is about someone who is so certain that she's met the love of her life, she's willing to put it through any test. It was written by David ... ... <看更多>
through the fire writer 在 Through The Fire | Music Services 的相關結果
Click on the master title below to request a master use license. Song ID 482976. Writers Gerald Crabb. Publishers Bravo And Encore Music ... ... <看更多>
through the fire writer 在 Through the Fire (song) - Wikipedia 的相關結果
"Through the Fire" is a song recorded by Chaka Khan from her sixth studio album, I Feel for You (1984). The David Foster-produced track was the third single ... ... <看更多>