【創業大冒險】🌸9/30 ST MAKE+台日國際新創醫療研習營🌸
雖然全球疫情仍然嚴峻,但各國的「新創企業🚀」仍是生氣勃勃努力突破僵局,希望藉由新型態的「線上」連結方式,打破國境藩籬,與全球合作。
此次 ST MAKE+ 與日本專業協助新創發展的「for Startups」公司合作,「for Startups」將介紹如何協助新創進入日本市場及募資;
並邀請到日本兩家非常優秀的醫療相關“新創企業”「Qantum Operation」及「Triple W」,介紹其創新創業的歷程及未來希望尋找的國際合作夥伴,同時也邀請近期積極與新創及加速器合作之「秀傳醫療體系」,希望創造日本「新創」與台灣「醫院」互動合作火花。
📅 時間:2021年9月30日(四)13:30-15:30
📍 地點:線上進行(會議前一天mail寄送線上會議連結)
🌎 語言:全場英文演說(問答時間會有中日文翻譯陪同,亦可用中文提問)
🏢 指導單位:經濟部中小企業處
🏢 主辦單位:ST MAKE+、工業技術研究院
🏢 協辦單位:for startups、台灣區電機電子工業同業公會、林口新創園
💻 報名網址:https://pse.is/3nz96k
📫 聯絡資訊:service@stmakeplus.com 📞TEL: 03-5914901
💰 費用:免費
ST MAKE+「台日國際新創醫療研習營」9/30與你在線上相聚!🎌
#經濟部中小企業處 #STMAKE+ #林口新創園 #TEEMA #工研院服科中心 #新創 #醫療 #ForStartups #QantumOperation #TripleW #日本 #秀傳 #醫院 #加速器
【Startup Adventure】ST MAKE+ Taiwan-Japan International Startups Medical Workshop
Although the global epidemic is still severe, the " startups " of various countries are still vigorously striving to break through the deadlock, hoping to break the barriers of national borders and cooperate with the world through a new type of "online" connection method.
This time ST MAKE+ is cooperating with Japan "for Startups" company, which specializes in assisting the development of startups. "for Startups" will introduce how to assist startups in entering the Japanese market and raising funds;
In addition, two excellent medical-related“startups”,“Qantum Operation”and“Triple W”in Japan were invited to introduce their innovation and entrepreneurship history and the international partners they hope to find in the future. At the same time, they also invited to actively cooperate with startups in the near future. "Xiu Chuan Medical System" of accelerator cooperation,
Hope to create a spark of interaction and cooperation between Japanese "new creations" and Taiwan "hospitals".
💻Register link:https://pse.is/3nz96k
📅 Time:2021/09/30(Thu) 13:30-15:30
📍 Location:On-line(the meeting link will be sent the day before the meeting)
🏢 Adviser:SMEA,MOEA
🏢 Organizer:ST MAKE+、ITRI
🏢 Co-organizer:for startups、TEEMA、Startup Terrace
📫 Contact:service@stmakeplus.com 📞TEL: 03-5914901
#SMEAMOEA #STMAKE #StartupTerrace #TEEMA
#starup #Japan #hostipal #Accelerator
同時也有1685部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅SGD LOL - TOP,也在其Youtube影片中提到,背景音樂:影片片尾備註 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Video Clip Sources: https://ww...
「their翻譯」的推薦目錄:
- 關於their翻譯 在 經濟部中小企業處 Facebook 的最讚貼文
- 關於their翻譯 在 每天簡單學英文 Facebook 的精選貼文
- 關於their翻譯 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的精選貼文
- 關於their翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於their翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於their翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
- 關於their翻譯 在 阿滴英文 的評價
- 關於their翻譯 在 英文面試王- 【如何區分they're , their , there ? 】... | Facebook 的評價
their翻譯 在 每天簡單學英文 Facebook 的精選貼文
All things in their being are good for something.
試試看翻譯這句話
their翻譯 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的精選貼文
敬 自由 / 勇於說母語的你
無論是母親還是父親的舌頭
台灣都希望自己的人民能夠勇敢說出各種語言
台灣是語言的熔爐
不同時代的人們將自己的語言帶上岸
在 #語言平權 這條路上我們歷經努力
希望能夠尊重與確保台灣的多元語言文化
讓大家都能自由的使用自己認同的語言
.
外交部在今年聯合國推案影片《敬 自由》中
我們拍攝了在台灣的印尼語課程
.
『在這裡
所有台灣固有族群使用的自然語言
都是國家語言
不管在家裡說的是哪種母語
在學校都有老師繼續教你
跟阿公阿嬤聊天不用翻譯』
.
若聯合國的重要任務之一是要讓國家尊重人民的權利
台灣的夥伴價值,值得聯合國重視。
.
To Freedom / You and your mother tongue
.
#Taiwan is something of a melting pot in terms of language. We’ve been working hard to reduce the historical stigma attached to some of these languages and to ensure that they are not lost to future generations. New languages are also being carried to our shores by new arrivals, creating a linguistically dynamic young generation of bilingual or multilingual children and young adults. These young people benefit from the ability to engage in intergenerational communication, important in the preservation of cultural identity and for a more cohesive society.
We recently featured an Indonesian teacher in Taiwan--a new arrival--and one of her students--part of this multilingual younger generation--in “To Freedom,” our promotional short to mark the #UNGA76. They tell the story of Taiwan’s respect for all its languages when they say:
“Here, the natural languages of Taiwan’s inherent ethnic groups are official languages. Regardless of what language you speak at home, you’ll continue to be taught it at school. I don’t need a translator to talk with my grandparents.”
If the UN states part of its mission as encouraging countries around the world to respect the rights of their people, Taiwan's vision of global partnership can serve as a valuable reference.
#UNGA76
#HearTaiwan
#WorkingTogether
#FreedomForAll
#UNGlobalGoals
#TaiwanCanHelp
#RespectTheRightsOfPeople
#LanguageEquality
their翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
their翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
their翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
their翻譯 在 英文面試王- 【如何區分they're , their , there ? 】... | Facebook 的美食出口停車場
... 最經典的例子就是今天要介紹的they're , their以及there。 ... 翻译. English Lounge Taipei ... 2.there – 代表''在那裏'',跟''在這裡''相反。 ... <看更多>
their翻譯 在 阿滴英文 的美食出口停車場
常常在生活當中遇到一些中文不知道要怎麼 翻譯 成英文!阿滴這次要講幾個「特別」難 翻譯 的中文字彙!一起來看看這些字能怎麼翻吧!訂閱阿滴英文▷ ... ... <看更多>