【12港人家屬聲明:立即回應家屬訴求】
12港人被送中至今已 53日,家屬仍未收到絲毫音訊。10月13日,其中一人的家屬委託的律師盧思位獲鹽田公安分局通知,稱被捕者已委託兩名律師,但拒絕向家屬披露律師身份。特首林鄭月娥北上會見國家主席習近平,若林鄭真的視自己為香港人的特首,斷無置 12港人生死安危於不顧之理,為港人發聲,林鄭政府責無旁貸。我們要求林鄭月娥當面向習近平反映 12港人遭受秘密關押之不法待遇,並直接向深圳有關部門施壓,查問並公開 12港人目前的狀況,以及「官派律師」的資料。
中國當局一再以不同藉口,拒絕家屬委託律師面見當事人,如今更強行指派「官派律師」予 12港人,我們至今仍無從得知律師名字,無法查問到 12港人的任何消息。我們相信,香港政府必定有渠道得知 12港人被強迫接受的律師人選,港府務必將此訊息向家屬及社會公開。
12港人被送中秘密關押一案,不僅攸關全香港社會的公眾利益,亦已成為國際曯目的人權事件,中國既以大國自居,以「陽光司法」為傲,何以對 12港人的案件一直左閃右避,不敢向港人及國際交代?目前,國際所見到的,只有中國的不公義與黑獄。
中方應藉此機會向世界展示其「陽光司法」有幾公平公正,而非繼續對被捕港人施以不人道對待,令中國司法體系的聲譽在國際上進一步受創。
12港人家屬要求林鄭向習近平及深圳當局,當面反映訴求,並回應家屬要求如下:
一、公佈12港人的官派律師名單
二、公開雷達記錄,交代警方在事件中的角色
三、香港政府官員現身,直接面對 12港人家屬
香港政府一再以謊言敷衍家屬及公眾、借「司法管轄權」為藉口迴避、推卸責任、12港人的家屬不會放棄追尋真相,及爭取 12港人盡快回港。思及 12港人現時極可能面對的酷刑及不人道的折磨,家屬萬分痛心,但始終為心繫香港、將香港置於自身安危之上的 12港人而驕傲,亦堅信 12港人會在囹圄內繼續堅持,直到重踏故土之日。
被秘密關押港人的家屬
2020年10月14日
[Oct 14: Statement by the families of the 12 Hongkongers: Demand for immediate response]
It has been 53 days since the 12 Hongkongers were sent to China, yet no news has been received by their families so far. On October 13, one of the family-appointed lawyers Lu Siwei, was informed by the Yantian Public Security Bureau that the arrested people had appointed two other lawyers, but they refused to disclose the identity of the lawyers to their families. The Chief Executive Carrie Lam is currently travelling to Shenzhen to meet President Xi Jinping. If Carrie Lam still regards herself as the Chief Executive of the people of Hong Kong, there is no reason for her to turn a blind eye to the life of the 12 Hongkongers and shall speak up for them. We hereby request Carrie Lam to escalate the issue of the illegal incommunicado detention of the 12 Hongkongers to Xi Jingping, and seek for direct pressure on the relevant bureau in Shenzhen to investigate and disclose the current situation of the 12 Hongkongers, as well as the information of the “government-appointed lawyers”.
The Chinese authorities have repeatedly used different excuses to refuse the family-appointed lawyers, and now they have even assigned "government-appointed lawyers" to the 12 Hongkongers. The families have no knowledge of the name of the government-appointed lawyers and thus no update of their family members can be inquired therein. The families believe that the Hong Kong Government must have a channel to find out the names of the lawyers whom the 12 Hongkongers were forced to accept, and the Government must disclose this information to the family members and the public.
The case of the 12 Hongkongers is not only a matter of public interest for Hong Kong as a whole, but has also become the international human rights issue. Given that the Chinese Authorities have always been proud of their "sunshine justice", they shall not shy away from the case of the 12 Hongkongers and refrain from responding to Hong Kong people and the international community.
Instead of continuing to treat the arrested Hongkongers inhumanely and further damaging the reputation of China's judicial system in the international arena, the Chinese authorities should take this opportunity to show the world the fairness and impartiality of their "sunshine justice".
The demands of the 12 families are as follows:
Releasing the list of government lawyers assigned to the 12 Hongkongers;
Release radar records to account for the police's role in the incident; and
Direct meeting with Hong Kong Government Officials.
The Hong Kong Government has persistently lied to the families and public, using "jurisdiction" as an excuse to evade and shirk their responsibilities. The families of the 12 Hongkongers will not give up in finding the truth and will fight for the expeditious return of the 12 Hongkongers. Despite the fact that the families are in great pain that 12 Hongkongers might be facing inhumane torture, they are still proud of the 12 Hongkongers who care about Hong Kong and place Hong Kong above their own safety. They are also convinced that the 12 Hongkongers will continue to persevere behind bars until the day they return to their homeland.
Family members of Hong Kong residents being held in incommunicado
#save12hkyouths
🌎爭你一個!立即參與全球聯署👉https://bit.ly/3008r4c
- - - - -
IG: www.instagram.com/save12hkyouths
Twitter: https://twitter.com/save12hkyouths
TG channel: https://t.me/save12hkyouths
Email: save12hkyouths@gmail.com
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「the residents identity」的推薦目錄:
- 關於the residents identity 在 喜劇演員 Facebook 的精選貼文
- 關於the residents identity 在 小小人物做小事 - 高松傑Jacky Facebook 的精選貼文
- 關於the residents identity 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於the residents identity 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於the residents identity 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於the residents identity 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
the residents identity 在 小小人物做小事 - 高松傑Jacky Facebook 的精選貼文
My recent article😎😎😎
https://m.orangenews.hk/details?recommendId=138868
Opinion|The Police is duty-bound to enforce the law resolutely
HK Current
2020.10.06 11:05
By Athena Kung
According to the statement made by the US Department of State on 3rd of October 2020 (local time), the arrests made by the Hong Kong Police on 1st of October 2020 were criticized by the Department as malicious ones. It has been alleged by the US Department of State that the Hong Kong Police merely enforces the law for the aim of achieving political goals, which amounts to serious violation of Hong Kong's rule of law and thus strongly attack individual's human rights as well as Hong Kong people's freedom of expression, procession and assembly. The Central Government was commented by the US Department of State as being given up the undertaking of "One country, Two systems" completely. Obviously, such allegations against both the Central Government and HKSAR made by US Government were very serious. To examine whether such comments were fair ones, we have to carefully consider if the allegations really have any valid legal basis or foundation.
According to both the Hong Kong Bill of Rights Ordinance, Cap. 383, Laws of Hong Kong (hereinafter referred to as "the BORO“) and and the International Covenant on Civil and Political Rights (hereinafter referred to as the "ICCPR "), the freedoms of expression, procession and assembly were not absolute, and might be subject to restrictions as prescribed by law. Article 16 and 17 of the BORO relates to the freedom of opinion and expression and right of peaceful assembly which can be enjoyed by Hong Kong people:
"Article 16
Freedom of opinion and expression
(1) Everyone shall have the right to hold opinions without interference.
(2) Everyone shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice.
(3) The exercise of the rights provided for in paragraph (2) of this article carries with it special duties and responsibilities. It may therefore be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided by law and are necessary—
(a) for respect of the rights or reputations of others; or
(b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals.
[cf. ICCPR Art. 19]
Article 17
Right of peaceful assembly
The right of peaceful assembly shall be recognized. No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those imposed in conformity with the law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others.
[cf. ICCPR Art. 21]"
Thus, freedom of expression, procession and assembly in Hong Kong are not absolute. On the other hand, such rights are subject to restrictions as prescribed by law in the interests of public order, public safety and the interests of others, and so on.
Besides, Section 10(a) to (e) of the Police Force Ordinance, Cap 232, Laws of Hong Kong has clearly stated inter alia that:
"10. The duties of the police force shall be to take lawful measures for—
(a) preserving the public peace;
(b) preventing and detecting crimes and offences;
(c) preventing injury to life and property;
(d) apprehending all persons whom it is lawful to apprehend and for whose apprehension sufficient grounds exists;
(e) regulating processions and assemblies in public places or places of public resort;
…………"
What has really occurred in Hong Kong in various districts on 1st of October 2020?
(1) At around 1400 hours, a group of people gathered and yelled along Great George Street in Causeway Bay, which might have constituted offences related to unauthorised assemblies under the Public Order Ordinance, Cap 245, Laws of Hong Kong and offences related to prohibited group gatherings under the Prevention and Control of Disease (Prohibition on Group Gathering) Regulation, Cap 599G, Laws of Hong Kong. Even though the Police had given multiple warnings at the scene and raised the blue flag requesting participants to leave the scene, at around 1500 hours, a large group of protesters still remained at the same place. Some of them even commenced to chant the slogan “Liberate Hong Kong, Revolution of Our Times” over and over again. Thus, they were suspected of inciting or abetting others to commit acts of secession, which might constitute relevant offences under the HKSAR National Security Law. Afterwards, some protesters even spilled onto the road and breached public peace.
(2) At around 1500 hours, 2 men in the vicinity of Tin Ma Court in Wong Tai Sin hurled some petrol bombs and large objects at Lung Cheung Road. Having attended the scene, the police noticed that traces of the road being charred, as well as fences and traffic cones left on it. After investigation, the Police found that even though a large amount of vehicles were travelling along the road at the time of the incident, fortunately, no vehicle was hit by the petrol bombs and objects successfully. In any event, the rioters’ such heinous acts had severely endangered road users and breached public peace.
(3) The Police intercepted a man at Stewart Road in Wanchai at about 1600 hours and found him in possession of a foldable sharp knife which was at the same size of a business card. The 23-year-old man was subsequently arrested on suspicion of possession of an offensive weapon, as there stood a strong likelihood that he might intend to use the said item to injure members of the public or police officers.
(4) At around 1500 hours, the Police set up a roadblock along a section of the Tuen Mun Road near Summit Terrace in Tsuen Wan to intercept suspicious vehicles, and found extendable sticks, a helmet, face masks and a large amount of promotional leaflets inside a private car with an expired vehicle licence. Some of the leaflets contained slogans suspected of calling for “Hong Kong independence” written on them. The 35-year-old male driver of the car was arrested on suspicion of various offences including “Possession of Instrument Fit for Unlawful Purpose”, “Driving an Unlicenced Vehicle” and “Driving Without Third Party Insurance”.
(5) At around 1630 hours, the Police stopped and searched a man in the vicinity of Tonnochy Road and Lockhart Road in Causeway Bay, and found items including a cutter, a spanner, plastic straps and a pair of gloves in his backpack. The 20-year-old man was subsequently arrested on suspicion of possession of offensive weapons.
(6) After nightfall, protesters continued to gather in different districts. To ensure public safety, the Police have enforced the law resolutely according to the situations arising in different districts. At 2200 hours, not less than 86 persons have been arrested in multiple districts. Among them, 74 persons including four District Councillors were arrested on suspicion of taking part in unauthorised assemblies in Causeway Bay, while the rest were arrested on suspicion of committing offences including possession of offensive weapon, failing to produce proof of identity, possession of forged identity card, disorderly conduct in a public place and driving an unlicenced vehicle. Besides, 20 persons were given fixed penalty notices for suspectedly breaching the Prevention and Control of Disease (Prohibition on Group Gathering) Regulation.
Actually, the Police is duty-bound to enforce the law resolutely. On the facts, all arrests taken place on 1st of October 2020 were absolutely lawful and necessary to maintain law and order in the society and protect the life and property of all Hong Kong residents. Undoubtedly, the US officials have all along been adopting "double standards" in expressing utterly irresponsible remarks on law enforcement actions in the HKSAR. Everyone is equal before the law. So long as there is evidence supporting that someone has violated the law, no matter what his or her status or background is, he or she must face the legal consequence. Being a law enforcement agency, the Police must take action whenever they come across any unlawful acts in strict accordance with the laws in force. All cases must be handled in a fair, just and impartial manner by the Police in accordance with the law, which is the only and real reason as to why the Police arrested the 86 odd people on 1st of October 2020. To conclude, all criticizms made by the US towards the Hong Kong Police, HKSAR Government and Central Government were all unfair without any legal or concrete support at all.
It appears that the US government has always been refusing to accept the truth that the HKSAR is an inalienable part of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "the PRC") and a local administrative region which enjoys a high degree of autonomy, as contrary to absolute autonomy, and comes directly under the Central People's Government. Hong Kong affairs are internal matters of the PRC. The system in Hong Kong is not "Two countries, Two systems". Hong Kong will never be an independent country with a pro-American government formed by the Opposition Camp in Hong Kong. Any foreign governments like the US must at once stop scaremongering and interfering in any form in Hong Kong's affairs. The "Colour Revolution" promoted by the US in Hong Kong should be terminated in no time.
The author is Barrister-at-law.
The views don't necessarily reflect those of Orange News.
責編: CK Li
the residents identity 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文]疫情再爆發、進口鮭魚急下架
Sounds a bit fishy?
*fishy 一可指魚腥味的、魚味的,也指可疑的、虛假的。
https://bit.ly/2YBtRDi
EDIT: 看來這一篇很受歡迎,需要錄音檔的同學請留言「This story smells fishy! 」。
★★★★★★★★★★★★
《FTV》報導:
After four days of new COVID-19 cases emerging in China's capital, Beijing Municipal government has announced lockdown measures for dozens of urban communities. On Sunday, 36 new cases were diagnosed in the city, as well as three more in Hebei, linked to visits to Beijing. The center of the latest outbreak is a wet market, where it's believed contaminated fish may have been part of the chain of transmission.
1. new COVID-19 cases 新一波新冠肺炎
2. emerge (v.) 出現,浮現;露出
3. lockdown measures 封鎖措施
4. urban communities 都市社區
5. be diagnosed 被診斷出
6. a wet market 生鮮市場
7. contaminated fish 被汙染的魚貨
8. the chain of transmission 傳播鏈
北京連續4天爆出新的新冠肺炎本土病例,北京市政府已對數十個都市社區宣布進行封鎖措施。14日再添36人確診,河北也有3例本土病例,都是北京患者的密切接觸者。新的疫情原爆點是一個生鮮市場,據信被汙染的魚貨可能是傳播鏈的一部分。
★★★★★★★
Beijing’s municipal government has locked down 11 high-risk communities surrounding the market at the center of the outbreak, barring outsiders from entry. In another area of the city, confirmed COVID cases have been linked to Yuquandong Market. On Monday, 10 communities surrounding Yuquandong were told to adopt lockdown-like measures.
9. lock down (v.) ; lockdown (n.) 封鎖、封閉
10. the center of the outbreak 疫情原爆點
11. bar someone from entry 禁止某人進入
12. confirmed cases 確診案例
13. be linked to 與…相連結 (此指相關、有接觸)
14. adopt measures 採取措施
北京市政府也決定封閉疫情原爆點市場周邊的11個高風險社區,日前已經禁止外部人員進入。另一區的玉泉東市場也因為發現多起病例,周邊10個社區,15號也被要求採取封閉式管理。
★★★★★★★★★★★★
Yang Peng,expert from Beijing Center for Disease Control, said that “through whole genome sequencing, we know this virus strain comes from Europe.”
Beijing residents have been alarmed by media reports claiming coronavirus particles were found on a board used to chop salmon in the market at the center of the new outbreak. But Taiwanese infectious disease expert Huang Li-min黃立民 says salmon is probably not a potential COVID-19 host. Humans are the likely source of the contagion.
15. genome sequencing 基因組測序
16. virus strain 病毒類型、品種
17. be alarmed by 受某事物驚嚇(或困擾)
18. media reports 媒體報導
19. coronavirus particle 新冠病毒微粒
20. a potential host 潛在宿主
21. a likely source 可能來源
22. contagion 接觸傳染
北京疾控中心專家楊鵬表示: “這個病毒經過全基因組測序,是從歐洲方向來的這樣一個病毒。”
北京當地居民因媒體的報道引發恐慌,報導宣稱新發地市場,專切鮭魚的砧板上被驗出新冠病毒。不過台灣傳染病專家黃立民表示,鮭魚可能並不是武漢肺炎的潛在宿主,感染源來自人的可能性較高。
★★★★★★★★★★★★
Dr. Huang Li-min
Infectious Diseases Society of Taiwan
People in the market were infected and they have contaminated the foodstuffs. The transmission is probably a mixture of contaminated food and human-to-human transmission. They need to work out where that salmon was sold to. It won’t have been sold to just one market. The distributors should go out and check if the salmon sold to the other places is also contaminated. What’s more likely though is that someone came into the market with the virus. There’s no evidence at the moment about whether fish can be infected or not. It’s pointing toward probably not. But before we have further evidence, I can’t make a definitive statement.
Huang thinks you probably can’t catch COVID-19 from fish, especially because they’re cold-blooded. But with research on the virus still in its infancy, few doctors dare say for sure how it behaves.
23. a mixture of 混合體*
24. human-to-human transmission 人傳人
25. it is more likely that… …是更有可能的
26. point toward 指向、傾向
27. further evidence 進一步的證據
28. a definitive statement 最終斷言
29. be in its infancy 在初期,在早期
30. dare to say 敢說
*To some, a "mixture" implies a more thorough blending than "combination," where the different things are brought together but still retain some of their original identity.
台大兒童感染科主任黃立民
“市場裡面有人被感染,其實汙染到食材,整個傳播一部分可能來自食材、一部分來自人跟人的接觸。要區辨看那批鮭魚賣到幾個地方去,因為鮭魚不會只賣一個市場,應該有中盤下來,看其他地方的鮭魚有沒有問題。比較可能的是,有感染者進入市場。魚會不會被感染,目前沒有證據,傾向於認為不會,不過沒有更進一步證據前,不敢講得百分百。”
黃主任目前傾向新冠肺炎無法魚傳人,尤其魚類是變溫動物,人類是恒溫動物,病毒很難穿行在不同溫度的動物中。但關於新冠病毒的研究仍在初期,很少有人能斷言病毒如何運作。
完整報導: https://bit.ly/3d9NgR9
圖片來源: https://bit.ly/3d8lO6i
★★★★★★★★★★★★
May everyone involved quickly find the source for the sake of people everywhere.
願所有與此疫情相關的人都能快點找到源頭,以確保所有人的安全。
★★★★★★★★★★★★
更多「 fishy」報導:
https://www.globaltimes.cn/content/1191462.shtml
https://news.cgtn.com/news/2020-06-14/Off-the-shelves-in-Beijing-is-salmon-guilty-of-spreading-coronavirus--Rj33sh4b8Q/index.html
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20200615003329-260405?chdtv
https://www.cbc.ca/news/health/coronavirus-outbreak-china-who-1.5612838
https://englishnews.ftv.com.tw/Read.aspx?sno=179D07F49EB2993AAEEA2CE06AE4ECF2
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#SmellsFishy
★★★★★★★★★★★★
填問卷拿我們的【新聞英文-Marketing & Influencers 補充包】
https://bit.ly/2YJPZvb