🇫🇷🇯🇵 這次東京奧運,法國馬總統是唯一出席開幕的外國元首(因為2024年奧運在巴黎)。法國馬總統公布了一段五分鐘影片分享他在日本的48小時行程。最開頭他跟兩位日本偉大的漫畫家見面: AKIRA (阿基拉)的畫者平田弘史,以及 Fairy Tail (魔導少年)的畫者真島浩 。
各位知道嗎?法國是除了日本外第二大的日本漫畫(manga)市場~難怪好幾年前還是少女的小姪女第一次來台灣,還要我帶她去日文書店買了一大堆漫畫!
五月的時候,法國政府發給約45萬個18歲的年輕人面值300歐元的Passe Culture(文化通行証) ,目的是希望法國年輕人多參與文化活動跟多讀書。結果有2/3的年輕人都把政府的補助拿去買日漫了😂😂
1980年代,日本動畫(那時應該叫卡通吧?)引入法國,非常受到小朋友跟青少年歡迎但也同時被一些傳統人士,尤其是政治人物反對~本來還要修法禁止日本卡通呢!1990年 AKIRA 阿基拉漫畫被翻譯成法文在法國出版。 AKIRA是第一部在法國上市的日本漫畫,也改變了法國的BD市場。所以法國馬總統跟原畫者平田弘史先生見面也別具意義!
#從台灣看法國
#Renren
#我最愛島耕作跟黃昏流星群
同時也有144部Youtube影片,追蹤數超過61萬的網紅{{越煮越好}}Very Good,也在其Youtube影片中提到,⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️ 上湯龍蝦伊麪 材料: 龍蝦1隻 伊麪3個 清雞湯1升 牛油2粒 處理: 1. 龍蝦,先放尿,用牙籤從尾部中間戮一下,放出尿液,打直1開2。 2. 龍蝦頭部,除去腸及鰓。 3. 龍蝦腳,用剪刀剪去。 4. 龍蝦,開住水喉,沖洗乾淨,放碟...
「tail翻譯」的推薦目錄:
- 關於tail翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於tail翻譯 在 財報狗 Facebook 的最佳解答
- 關於tail翻譯 在 繪本無極限 Facebook 的最佳解答
- 關於tail翻譯 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的最佳解答
- 關於tail翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於tail翻譯 在 拉姆有幾噗 Youtube 的最佳貼文
- 關於tail翻譯 在 跟著阿梅創造新物種/ Let's Make a New Species with Ame ... 的評價
- 關於tail翻譯 在 Cat Tail - Jennie Kim 台灣個站- 【採訪翻譯】Netflix 紀錄片 ... 的評價
tail翻譯 在 財報狗 Facebook 的最佳解答
昨天看到一份不錯的投資書單。這份書單是 Corey Hoffstein 分享的,他是量化投資機構 Newfound Research 的投資長,所以裡面分享蠻多跟量化有關的書。大部分都只有英文,我把有中文翻譯的整理出來了,疫情在家來慢慢消化。
做量化的人很多都是看跟交易相關的書,如果今天投資週期比較長的人可以先略過。一般投資那幾本我都還蠻推薦的,之前也推過幾次了。風險管理有很多本沒看過,如果有人看過哪本不錯的歡迎推一下。
--
【程式】
- 決斷的演算
- Python 自動化的樂趣|搞定重複瑣碎 & 單調無聊的工作
- 高效能 Python 程式設計
--
【風險管理】
- Risk and Asset Allocation by Attilio Meucci
- Tail Risk Hedging: Creating Robust Portfolios for Volatile Markets
- The Second Leg Down: Strategies for Profiting after a Market Sell-Off (有簡體翻譯:如何應對第二輪下跌)
- Plight of the Fortune Tellers: Why We Need to Manage Financial Risk Differently
- 股價、棉花與尼羅河密碼:藏在金融圖表裡的風險
- 隨機騙局
- Red-Blooded Risk
- 風險之書
--
【量化投資】
- The Laws of Trading
- Principles of Financial Engineering by Salih N. Neftci (有簡體翻譯:金融工程原理)
- Equity Smart Beta and Factor Investing for Practitioners
- Trend Following with Managed Futures
- Financial Hacking: Evaluate Risks, Price Derivatives, Structure Trades, and Build Your Intuition Quickly and Easily
- Expected Returns (有簡體翻譯:預期收益)
- The Volatility Smile
- Trading Volatility: Trading Volatility, Correlation, Term Structure and Skew
--
【一般投資】
- 金融投機史:揭開貪婪時代九大金融泡沫
- When Genius Failed (有簡體翻譯:賭金者:長期資本管理公司的升騰與隕落)
- Efficiently Inefficient
tail翻譯 在 繪本無極限 Facebook 的最佳解答
謝謝 艾瑞.卡爾 所帶給孩子們的
Eric Carle (June 25, 1929 – May 23, 2021)
享年91歲
這些僅僅是他的著作 其中的一小部分
你最喜歡哪本呢?
生平超過70本著作
145,000,000銷售量
其中好餓的毛毛蟲被翻譯成60種以上的語言
https://eric-carle.com
這些作品,會一直留在大人小孩們的心裡
* 1967, Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? (illustrator)
* 1968, 1, 2, 3 to the Zoo
* 1969, The Very Hungry Caterpillar
* 1970, Pancakes, Pancakes!
* 1970, The Tiny Seed
* 1971, The Scarecrow Clock
* 1971, Do You Want to Be My Friend?
* 1972, Rooster's Off to See the World
* 1972, The Very Long Tail
* 1972, The Secret Birthday Message
* 1972, Walter the Baker
* 1973, Do Bears Have Mothers Too?
* 1973, Have You Seen My Cat?
* 1975, The Mixed-Up Chameleon
* 1977, The Grouchy Ladybug
* 1984, The Very Busy Spider
* 1985, The Foolish Tortoise (illustrator)
* 1986, Papa, Please Get the Moon for Me
* 1987, A House for Hermit Crab
* 1989, Animals Animals (illustrator)
* 1990, The Very Quiet Cricket
* 1991, Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear?
* 1992, Draw Me a Star
* 1993, Today Is Monday (illustrator)
* 1994, My Apron
* 1995, The Very Lonely Firefly
* 1996, Little Cloud
* 1997, From Head to Toe
* 1998, Hello, Red Fox
* 1999, The Very Clumsy Click Beetle
* 2000, Does A Kangaroo Have A Mother, Too?
* 2000, Dream Snow
* 2002, "Slowly, Slowly, Slowly," said the Sloth
* 2003, Panda Bear, Panda Bear, What Do You See?
* 2004, Mister Seahorse
* 2005, 10 Little Rubber Ducks
* 2006, My Very First Book of Numbers
* 2007, Baby Bear, Baby Bear, What Do You See? (illustrator)
* 2010, Up in the Sky
* 2011, The Artist Who Painted A Blue Horse
* 2013, Friends
* 2013, Animal Babies
* 2013, All Around Us
* 2014, What's Your Favorite Animal?
* 2015, The Nonsense Show
* 2015, How Things Grow
(作品列表 節錄摘要自維基百科)
tail翻譯 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的最佳解答
⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
上湯龍蝦伊麪
材料:
龍蝦1隻
伊麪3個
清雞湯1升
牛油2粒
處理:
1. 龍蝦,先放尿,用牙籤從尾部中間戮一下,放出尿液,打直1開2。
2. 龍蝦頭部,除去腸及鰓。
3. 龍蝦腳,用剪刀剪去。
4. 龍蝦,開住水喉,沖洗乾淨,放碟上。
5. 撲少許生粉在龍蝦肉上。
6. 清雞湯內加入雞粉1茶匙。
烹調:
1. 大火在鑊中燒熱油3湯匙。
2. 放龍蝦,生粉面向下,開始炸。
3. 加入牛油增加香味,繼續炸。
4. 另一邊,大火煲滾1鑊水,準備淥伊麪。
5. 龍蝦,一面已炸至金黃色,反轉繼續炸。
6. 龍蝦已炸好,倒去鑊中的油。
7. 加入雞湯700毫升在龍蝦中,冚蓋煮滾。
8. 另一邊,水已煮滾,放伊麪煮至軟身,擎乾水,放入龍蝦的鑊內,龍蝦放在伊麪上,煮2分鐘,讓麪吸收湯汁。
9. 完成,上碟,可享用。
Lobster E~fu noodles in chicken broth
Ingredients:
Lobster 1 No.
E~fu noodles 3 Nos.
Clear chicken broth 1L
Butter 2 Nos.
Preparation:
1. Lobster, release its urine. Use a toothpick pinching vertically at the middle of its tail to release the urine. Divide it vertically into 2 shares.
2. In the head of lobster, remove its intestines and gills.
3. Feet of Lobster, cut by a pair of scissors.
4. Lobster, rinse thoroughly under running tap. Put on plate.
5. Put little tapioca starch on the flesh of lobster.
6. Put chicken powder 1 tsp in the clear chicken broth.
Steps:
1. Heat up oil 3 tbsp at high flame in wok.
2. Put lobster, side of tapioca starch faces down, start deep~frying.
3. Put butter to enrich flavor. Continue deep~frying.
4. On the other side, heat up a wok of water at high flame. Get ready to cook the noodles.
5. Lobster, one side has been deep~fried into golden yellow, flip over to continue deep~frying.
6. Lobster, has been deep~fried well, pour away oil in wok.
7. Add chicken broth 700ml into the lobster, cover up the wok and wait for boiling up.
8. On the other side, water boils up. Soak the noodles until it turns soft. Hang dry. Put it in the lobster. The lobster is to be put on top of noodles. Cook for 2 minutes, so the noodles can absorb the flavor of soup.
9. Complete. Put on plate. Serve.
清蒸?魚咀?https://youtu.be/PpgWf-CkKcs
蒸急凍魚?
https://youtu.be/ELwNIrzBz9k
急凍石斑柳?蒸魚
?youtube熱爆影片?https://youtu.be/HpvyluPK92g
超級市場?急凍鰈魚?蒸https://youtu.be/AZWddOO8xmo
蒸/煎 比目魚?https://youtu.be/lMBb_Ngu9DQ
龍蝦芝士脆麵https://youtu.be/CgJYJFFlqwk
大蝦球芝士脆麵https://youtu.be/fcCRBNVxpXs
?海鮮??( 系列)播放清單
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_Q4NYniB9x0-Foi8weCFg61
?這系列全部影片都有中英文翻譯
Lobster Noodles? How to Prep Lobsters?How to Avoid Soggy E-Fu Noodles ❗
龍蝦麵?怎樣處理龍蝦?怎樣防止伊麵過淋❗
Lobster Noodles
tail翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Midnight Sun》
AM03:00
作詞:aimerrhythm
作曲:give me wallets
編曲:玉井健二、内山肇
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 练习 - 业桉 :
https://www.pixiv.net/artworks/70323854
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2606455
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/am0300/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
鮮やかに流れ出すヘッドライト
気持ちはまだ”帰りたくない”と
寂しげに遠ざかるテールランプ
気まぐれで不器用なダンス踊る
駆け下りるスロープ まるで真夜中バレリーナ
A floating step 月明かりに
A flowing step 浮かぶ横顔
君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね
覚めない夢を夢見てる
消えない声を聞いている
明けない夜を開けてみる
Who can tell why I miss you, really?
足早に流れてくヘッドライト
今夜もまたSleepless Night
寂しげに遠ざかるテールランプ
縮まらない君とのDistanceだけが
とめられないループ また思い出す 帰り道
A floating step 少しだけど
A flowing step 触れた指先
AM00:00 想いを綴るだけ
期待だけして浮かぶ様なAM01:00
AM02:00 まだ眠れずに
真夜中も越える様なAM03:00
君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね
覚めない夢を夢見てる
消えない声を聞いている
溶けない夜を解いてみる
Who can tell why I miss you, really?
君のこと想うほど わからなくなる気持ち
今は夢の手前だと 静かに願う
君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね
覚めない夢を夢見てる
消えない声を聞いている
明けない夜を開けてみる
Who can tell why I miss you, really?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
頭燈,於車水馬龍間繽紛
於心底吶喊著「還不想回家」的情緒
但車尾燈卻不識空氣的遠去,只留下了寂寞
於是我只好隨機應變的,跳起了生疏的舞
宛若午夜中的芭蕾舞者,我滑下一條斜坡
朝著月光,在月光中跳著懸空的舞步
伴著浮現在腦海中的側臉,跳著月光流水般的步伐
想要告訴你的,不過是一些單純而平凡的事情
然而這卻也足夠加速我的心跳,事到如今,你肯定會嘲笑我的稚嫩吧?
我夢著,夢自己能沉浸在永遠不會醒來的夢中
我聽著,傾聽那永遠不會從我耳邊逝去的聲音
我嘗試著,嘗試開始這段沒有天亮的長夜
到底,誰能告訴我,為什麼我會如此思念你?
車頭燈的光,快步接近
今晚又是個失眠的夜晚
不識氣氛的車尾燈又只留下了寂寞遠去
只有與你之間的距離無法縮短
於是我不斷跳著相同的舞步,又想起了那返家的路途
就算只能接近一點點也好,我在半空中舞著
於路途中徘徊旋轉,是否就能在夢中,用指尖輕觸到你?
於午夜十二點的正中央,編織思念
好像只要抱持期待,凌晨一點時就會有所改變一樣
於是凌晨兩點時也遲遲無法入睡
迎接了好像已經穿越了整個長夜的深夜三點
想要告訴你的,不過是些單純瑣碎的事情
卻無法壓抑這份鼓動,都到了這種時候,你肯定會嘲笑我的後知後覺吧?
我想要夢見,一個永遠不會醒來的夢境
我正聽著,一個不曾消逝的聲音
於是我試著把自己溶解在夜晚中,卻只是飄泊
到底,誰來告訴我,為何我會錯失了你?
越是思索你的存在,就越是模糊的這份情感
於是在墜入夢鄉的前一秒悄悄期望
是的,我想告訴你的不過是件簡單而渺小的事情
然而我卻無法壓抑自己的心跳,我總是如此,你肯定會嘲笑我的愚蠢吧?
是的,我夢著那個不會甦醒的長夢
在那之中聽著你不曾消逝的聲音
試著開始這場沒有破曉的長夜
拜託誰來告訴我,告訴我為何如此思念你?
英文歌詞 / English Lyrics :
Headlights stream out vividly,
My feelings sayin’, “I don’t wanna go home just yet”.
Tail lamps grow distant in a sad little way,
Dancing a capricious, clumsy dance.
I dash down the slope, just like a midnight ballerina;
A floating step, in the moonlight.
A flowing step – a rising face in profile,
What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.
I’m dreamily having an unending dream…
Listening to a voice that won’t fade…
I try to break an unbreaking night –
Who can tell why I miss you, really?
Headlights hastily flow away –
Tonight’s gonna be another Sleepless Night!
Tail lamps grow distant in a sad little way,
And only the unclosing distance between us…
… it’s an unending loop. I remember that way home once again.
A floating step: it’s only the slightest bit,
A flowing step: but our fingers grazed one another.
AM00:00, Only by expressing emotion, having expectations, do we get this surfacing
AM01:00.
AM02:00, still unable to sleep, we cross over midnight with this kinda
AM03:00.
What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.
I’m dreamily having an unending dream…
Listening to a voice that won’t fade…
I try to dissolve an insolvent night –
Who can tell why I miss you, really?
It’s a feeling I understand less the more I think of you…
I silently wish that I’m right on the edge of a dream.
What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.
I’m dreamily having an unending dream…
Listening to a voice that won’t fade…
I try to break an unbreaking night –
Who can tell why I miss you, really?
tail翻譯 在 拉姆有幾噗 Youtube 的最佳貼文
米古:原來哥哥的尾巴這麼好吃!
最近奴才有點兒忙💦
這周末就讓米古小短片來陪伴大家
下禮拜會給大家看長一點的幾噗影片的!😂
------
誠徵各路翻譯好手🖖
如果可以協助幾噗翻譯多國語言我們會很感激你der!💕
👇CC字幕翻譯協助👇
https://goo.gl/mb3CHX
------
✔ 更多幾噗影片
特別系☛特別企劃都在這
▶https://goo.gl/hrZyrd
開箱趣☛幾噗開箱給你看
▶https://goo.gl/D4w5Sr
實用系☛貓星人學分這裡修
▶https://goo.gl/eRMaEf
貓星系☛貓星聯盟視角系列
▶https://goo.gl/qFEKXb
生活系☛幾噗們的私生活
▶https://goo.gl/sL7PGn
劇場系☛來看幾噗戲精爆米花請準備
▶https://goo.gl/HTDcq9
療癒系☛療癒短廢片這裡請
▶https://goo.gl/78TsjJ
------
✔ 訂閱幾噗
https://goo.gl/9Tv6DF
✔ 聯絡信箱
lamuncats@gmail.com
♥ ♥ ♥
三月牡羊座漂丿欸大叔🐅拉姆 Lamun
七月巨蟹座貓界小鮮肉🐈米古 Migoo
三月雙魚座性感俏臀弟🐆卡布 Caboo
🔸Facebook:
https://www.facebook.com/lamuncats/
🔸Instagram:
https://www.instagram.com/lamuncats/
🔸Twitter:
https://twitter.com/lamuncats
🔸抖音 tiktok:
http://v16.tiktokv.com/Lwj41/
🔸微博 Weibo:
http://weibo.com/lamuncats
------
頻道影片內容版權所有©
如需轉載請來信告知呦
------
tail翻譯 在 Cat Tail - Jennie Kim 台灣個站- 【採訪翻譯】Netflix 紀錄片 ... 的美食出口停車場
【採訪翻譯】Netflix 紀錄片記者會Q. 在紀錄片拍攝期間關係變得更緊密了嗎? :我們還是青少年的時候就在一起了,現在都20多歲了,在這段人生旅程中 ... ... <看更多>
tail翻譯 在 跟著阿梅創造新物種/ Let's Make a New Species with Ame ... 的美食出口停車場
HololiveEn 翻譯剪輯/ HololiveEN Translations & Clips ... 要求看那豐腴的尾巴/ Gura Showing Us Her Boing Boing Tail [HololiveEN Clip 翻譯剪輯]. ... <看更多>