在倫敦吃一碗熱騰騰的紅燒牛肉麵。
拓店速度驚人的 BAO 在東倫敦紅教堂街的激烈戰場開了家新牛肉麵店,而且還是在疫情底下。之前在 Fitzrovia 和 Soho 分店的體驗很好,加上這次好友在那工作幫忙張羅新餐廳,更是興奮不已地去嚐嚐。
我對於 BAO 道不道地這件事情沒這麼在乎,他們把一個台幣 50 的刈包提升成摩登台菜一顆賣 300 元我也沒意見,因為有他們的努力,台灣菜才有辦法在倫敦美食界開啟名號,台灣人偶爾去吃個創意鄉愁,他們真正的主客群還是愛嚐鮮的倫敦食客。不只一次從我很欣賞的美食評論家 Jay Rayner 口中聽到「那個 Taiwanese 團隊的餐廳真是好吃又有趣」,我也經常在關注倫敦亞洲美食的幾個作家文中讀到:Taiwanese cuisine 這個發亮的詞。所以只要這樣一想,就不得不佩服 BAO 團隊,沒有落入東方刻板印象的裝潢設計,反而是在每一家分店的菜單注入不同元素的台味,酒單出現金牌啤酒、台啤小麥和噶瑪蘭威士忌,看到字體漂亮的繁體中文更是開心。(唯一讓我納悶的是菜單上的刈包為何不加註 GUA BAO英文字)
點了泡菜 (Pao Tsai Pickles),雖然用的是櫻桃蘿蔔、白蘿蔔、茴香等蔬菜,但吃下來有種臭豆腐泡菜的小家碧玉版本,清淡卻涮嘴,開胃極了。鹽酥牛百葉 (Crispy Tripe) 十分驚豔,裹粉的調味有台式五香感,卻多了不同層次的其他香料風情,牛百葉完全沒有腥臭味,連完全不吃內臟的 A 先生都一口接一口,我好感動(以後可以逼他慢慢嘗試其他內臟吧?)。羊肉紅油抄手 (Boiled Cull Yaw Dumplings) 用的是一種極為特別的羊肉 cull yaw,指的是康沃農夫 Matt Chatfield 獨門養出的一種母羊。Cull yaw 這個詞是 Matt 創的,其實這種羊稱為 ewe,指的是已經生育過的老母羊,傳統上會直接屠殺作廢、或是做成狗糧,但 Matt 去大量採購這種母羊,用不同的方式繼續養育,賦予牠們全新價值,如今是不少倫敦高級餐廳的首選羊肉。
吃完小菜,重點到了牛肉麵。我們點了台北式和台南式各一碗。台北走紅燒風味,附的是嫩香軟滑的牛頰和牛肋,更配上倫敦餐廳僅此一家的香牛油。台南走稍微清淡一點的湯頭 (原本期待會是台南牛肉湯那種,結果只是稍微清一點的醬油湯,小失望),附的是 40 天熟成的牛臀片,生肉涮進湯裡,沾上隨附的溏心蛋黃,療癒。兩碗的麵條屬於有點 al dente 的細麵,我喜歡,但有刀削版本會更好 (我根本想逼死外國人廚師)。個人較推紅燒的湯頭,能喝得出來他們的牛肉選得很好,又香又醇 (不是林X營)。臺南 style 湯頭顯得有點不夠清爽。
復古紅圓椅搭上溫暖木質內裝,台式傳統壁紙上的花紋則改成了 BAO 自己設計的可愛幾何像素圖案,一杯烏龍啤酒 (BAO OOLONG LAGER) 下肚,A 先生則是狂喝我個人覺得很像藥水的 Umeshu Negroni,同桌朋友點的 Sweet Potato Sour 和 Raspberry Yakult Tea 都好特別好好喝。
期待 BAO 繼續創新升級,把經典台味玩出新風格,繼續征服倫敦人的胃。下次要不要推一個 Taiwan Can Help 系列套餐(嗯?)。
-
Instagram: https://www.instagram.com/london.nanzhi
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅simply by claire 偽時尚料理,也在其Youtube影片中提到,This rose is made with purple sweet potatoes and NO artificial coloring!! I use mashed purple sweet potatoes and cream cheese to create three shades ...
「sweet tea中文」的推薦目錄:
- 關於sweet tea中文 在 倫敦男子日常 london.nanzhi Facebook 的最佳解答
- 關於sweet tea中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於sweet tea中文 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳解答
- 關於sweet tea中文 在 simply by claire 偽時尚料理 Youtube 的最讚貼文
- 關於sweet tea中文 在 when the cake talks 蛋糕說話時屑屑請閉嘴 Youtube 的最讚貼文
- 關於sweet tea中文 在 阿勇Johnsom - 美食旅游TV Youtube 的最佳貼文
- 關於sweet tea中文 在 謙讀- 大家有看過美國有名的飲料嗎? 今天來學一些吧! 1 ... 的評價
- 關於sweet tea中文 在 [食不相瞞#61]印度香料奶茶與冰磚拿鐵的做法與食譜 - YouTube 的評價
- 關於sweet tea中文 在 高清大陆91国产视频在线观看下载,清纯小美女主播流白浆 的評價
sweet tea中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
早安,你今天 Q 了嗎?
一起來認識台灣美食的獨特口感
🇹🇼 In Italy, ‘Al Dente’ Is Prized. In Taiwan, It’s All About Food That’s ‘Q.’
台灣美食為什麼那麼「Q」?
🍭 NEW TAIPEI CITY, Taiwan — As dusk falls at Lehua Night Market, the fluorescent lights flicker on and the hungry customers start trickling in, anxious for a taste of the local delicacies that give this island its reputation as one of Asia’s finest culinary capitals. Neatly arranged pyramids of plump fish balls. Bowls brimming with tapioca balls bathed in lightly sweetened syrup. Sizzling oyster omelets, hot off the griddle. Deep-fried sweet potato puffs, still dripping with oil.
台灣新北市——隨著夜幕降臨樂華夜市,燈光亮起,飢腸轆轆的客人們三三兩兩來到這裡,急於品嚐讓這個島嶼享有亞洲最佳美食之城的當地美食。整齊排成小山的飽滿魚丸。一碗碗涼圓,淋著略帶甜味的糖漿。剛從鐵板上下來,滋滋作響的蚵仔煎。還滴著熱油的炸地瓜球。
-fluorescent: 發出螢光的
-trickle in: 三三兩兩地抵達
-reputation: 名聲
-culinary: 烹飪的
-griddle: 鐵板、煎鍋
-deep-fried: 油炸的
🍡 Take a bite of any of these dishes and you’ll discover a unique texture. But how exactly do you describe that perfectly calibrated “mouth feel” so sought after by local cooks and eaters alike?
Slippery? Chewy? Globby? Not exactly the most flattering adjectives in the culinary world.
Luckily, the Taiwanese have a word for this texture. Well, actually, it’s not a word, it’s a letter — one that even non-Chinese speakers can pronounce.
It’s “Q.”
隨便嘗一口這些小吃,你都會發現它們別具風味。但你該如何形容那種經過精心調配,令當地廚師和食客們趨之若鶩的「口感」呢?
滑溜?有嚼勁?黏稠?這些可算不上是美食界最好聽的形容。
幸運的是,台灣人有一個詞來形容這種口感。其實,這稱不上是個詞語,而是一個字母——就連不講中文的人也能說出它。
那就是「Q」。
-texture: 口感、質地、韻味
-calibrate: 校準、調整、調配
-be sought after: 趨之若鶩
-chewy: 有嚼勁的
🥤 “It’s difficult to explain what Q means exactly,” said Liu Yen-ling, a manager at Chun Shui Tang, a popular teahouse chain that claims to have invented tapioca milk tea in Taiwan. “Basically it means springy, soft, elastic.”
Q texture is to Taiwanese what umami is to Japanese and al dente is to Italians — that is, cherished and essential. Around Taiwan, the letter Q can often be glimpsed amid a jumble of Chinese characters on shop signs and food packages and in convenience stores and advertisements.
「很難解釋Q到底是什麼意思,」人氣連鎖茶飲品牌、號稱台灣珍珠奶茶發明者的春水堂的經理劉葉玲說。「基本上,它是彈牙、軟糯的意思。」
「Q」的口感之於台灣人,就等於「umami」(鮮)之於日本人,「al dente」(有嚼勁)之於義大利人——備受珍視,也必不可少。在台灣各地,可以在店鋪招牌和便利店、廣告的食物包裝中的一堆中文字裡瞥見「Q」這個字母。
-tapioca milk tea: 珍珠奶茶
-springy: 有彈性的、彈牙的
-umami: 鮮味
-al dente: 彈牙、有嚼勁
-glimpse: 瞥見
你知道用「Q」形容食物是台灣獨創嗎?
加入每日國際選讀計畫,發揚台灣 QQ 美食
https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
——
原文連結請看留言
——
互動問句區
#告訴我✍🏻 「你覺得哪家珍珠最 Q? 」
就送你【QQ美食單字包】!
#50嵐COCO清新福全
#麻古可不可珍煮丹
#小孩子才做選擇 #我全都要
sweet tea中文 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳解答
[Books / 書訊] Yann Brys 與 François Perret 主廚出版新書、 Fou de Pâtisserie 食譜書將出中文版 / Chef Yann Brys and François Perret publish their first books, Fou de Pâtisserie book launch traditional Chinese version soon (for English, please click “see more”)
我想法國主廚們跟書商完全沒有要讓消費者喘口氣的意思,11 月好書連發,最近輪到陀飛輪(tourbillon)創始人、擁有法國最佳工藝職人(MOF)頭銜的 Yann Brys 主廚和巴黎麗池酒店 Ritz Paris 的主廚 François Perret 出新書;甜點雜誌 Fou de Pâtisserie 去年出版的同名食譜書也確認即將推出中文版。
Yann Brys 主廚過去的資歷顯赫,他師承 MOF Philippe Urraca、在 FAUCHON 時在有「甜點小王子」之稱的主廚 Sébastien Gaudard Pâtissier 底下工作,接著經歷巴黎數個豪華酒店,包括宮殿級酒店(palace)的 Hotel Le Bristol Paris,然後前往 DALLOYAU。他在 2009 年發展了現在聞名世界的「陀飛輪」擠花手法,2011 年通過一系列的嚴格比賽與鑑定、獲得法國最佳工藝職人的頭銜,並在同年被任命為 Dalloyau 的創意總監。Yann Brys 主廚在這本即將在 11/27 上市的書中分享了以陀飛輪手法裝飾的多種蛋糕、還有其他或經典或創新的精彩作品。
現任 Ritz 酒店甜點主廚的 François Perret 的經歷也不遑多讓,他幾乎在巴黎所有宮殿級酒店都工作過,一開始在 Le Meurice、接著在 Four Seasons Hotel George V Paris,然後在 Hotel Lancaster Paris 擔任甜點主廚。2010 年他協助巴黎香格里拉飯店 Shangri-La Hotel, Paris 開幕,並很快幫後者的 L’Abeille 餐廳取得米其林二星。接著他加入 Ritz,這個歷經四年整修的巴黎傳奇宮殿級酒店在他與主廚 Nicolas Sale Officiel 的協力合作下,一年之後便分別為酒店內的兩個餐廳取得米其林二星(La Table d'Espadon)與一星(Les Jardins d'Espadon),他和 Nicolas Sale 也分別奪下 2017 年由《Le Chef》雜誌頒發的年度甜點主廚與年度主廚獎項。上月 François Perret 主廚再獲肯定,被 Les Grandes Tables du Monde 協會選為「meilluer pâtissier de restaurant du monde」(「全球最佳餐廳甜點主廚」)。如同書名「Instants sucrés au Ritz Paris」指明的,本書是以「Rtiz 的甜點時光」規劃,從早餐、午餐、下午茶、晚餐等都有相應的作品。François 主廚的的知名創作如瑪德蓮蛋糕、蜂蜜等都收錄其中。另外有一個好消息要跟台灣讀者分享,本書的繁體中文版已經被 大境文化&出版菊文化(生活美食地圖) 簽下,大家再稍等一下就能看到囉!
最後則是甜點雜誌 Fou de Pâtisserie 去年十月出版的同名食譜書,近日剛剛發表了德文版,同時也宣布簡體和繁體中文版即將推出。這是一本想要認識法式甜點經典、同時一覽法國主廚們各種精彩重新詮釋版本的讀者們必定要收藏的作品。書中精選了 17 種最經典的法式甜點,如 Baba 巴巴、Opéra 歌劇院蛋糕、Saint-Honoré 聖多諾黑泡芙、Tarte au citron 檸檬塔等,每個主題前先解釋該甜點的起源、並以詳細的步驟圖介紹一個最具代表性的作品,接著介紹該甜點的重要組成元素、然後呈現四五個不同的變化版本(全部由知名主廚提供),最後提供一個能夠使用市售商品與簡便方法,在家快速重現經典的食譜。能夠一次飽覽當代最知名的40 位甜點主廚們的作品、領略法式甜點不斷推陳出新的活力,大概也只有 Fou de Pâtisserie 可以辦到。
以下就請大家點開照片、也開始存錢準備囉😆👇🏻
🔖 延伸閱讀:
甜點食譜書推薦與介紹:#yingsbookreviews
法式甜點經典重生、歷久彌新的秘訣——「重新詮釋」:https://tinyurl.com/y5xenfqz
如何鑑賞 François Perret 主廚的瑪德蓮蛋糕?https://tinyurl.com/y54dacbu
巴黎麗池酒店下午茶體驗:https://tinyurl.com/v4hqj5g
深度專訪 Fou de Pâtisserie 創辦人與總編輯 Julie Mathieu:https://tinyurl.com/vss89b3
*****
This November is marked by beautiful pastry recipe books. If you still remember that we’ve talked about the books of the chef Yann Couvreur, Angelo Musa, and Michelin Guide, now there’re some more! The MOF chef Yann Brys and François Perret, head pastry chef of Ritz Paris are publishing their books this week as well. Moreover, Fou de Pâtisserie has just announced that their great recipe book is going to have its traditional and simplified Chinese versions soon.
Even if you don’t know the chef Yann Brys, you must recognise his world-renowned gesture “tourbillon” still, a technique to pipe cream on a turntable to create a whirl effect. He learnt a wide range of skills from another MOF chef Philippe Urraca, and then worked with Sébastien Gaudard, the “petit prince de la pâtisserie” when he was at Fauchon. He then went through several luxury hotels such as Concorde Lafayette (current Hyatt Regency Paris Étoile) and Hotel Bristol Paris. After that he joined Dalloyau and was named the Creative Director in 2011. He passed through a series of competitions and got his MOF title the same year. In this book “Tourbillon”, the chef shares with us lots of beautiful cakes employing the technique and his other creations as well as the know-how as a Meilleur Ouvrier de France.
Having worked at most of the Parisian palace hotels, François Perret, current chef pâtissier of Ritz Paris also boasts impressive experiences at Le Meurice, George V before he was appointed as the head pastry chef at Hotel Lancaster Paris. He joined Shangri-La Paris in 2010, assisting its opening and contributing to the Michelin two stars gained in two years for L’Abeille, the fine-dining restaurant at the hotel. He then joined Ritz and has been collaborating with the chef Nicolas Sale ever since. The legendary hotel situated on Place Vendôme reopened in 2016 after 4 years of renovation, but the duo has gained the hotel 3 Michelin stars in total in just a year - La Table d’Espadon got two stars and Les Jardin d’Espadon got 1 star in 2017. The both were further awarded as “Pastry chef of the year” and “Chef of the year” by the magazine “Le Chef” in the same year. François was elected as “Best restaurant pastry chef of the world 2019” last month by Grandes Tables du Monde. The book “Instant sucrés au Ritz Paris” presents those sweet moments offered by the hotel, starting from breakfast, wonderful pastries and desserts served in lunch time, tea time, and on dinner tables are all included. The chef’s signature desserts like the entremets Madeleine, Miel, Île flottante are also covered. Good news is that both the English and traditional Chinese version of the book are on their way. English and Chinese-speaking readers will only need to be patient for little while to learn more about the sweet universe of the chef.
Last but not least, the Fou de Pâtisserie book published last October is now having its German version. The traditional and simplified Chinese versions will be available soon, too. Collaborating with 40 great French pastry chefs, this book offers pastry passionates a wonderful opportunity to learn about those great French classics as well as their creative variations. 17 classic like baba au rhum, Opera, Saint-Honoré cakes, etc are presented. Their origins and legends are well explained, followed by a signature recipe illustrated step-by-step and presented by one famous chef, followed by four to five variations with real recipes provided by influential chefs. Then finally an express version using existing products sold in shops or supermarkets is featured. This is a fantastic book to glance through some of the best creations of our time and to learn the spirit of creation.
Click on the following photos to have a closer look!
🔖 You might also be interested:
More book reviews: #yingsbookreviews
Revisiting classics, the fountain-of-youth secret of French pastries: https://tinyurl.com/y5xenfqz
How to appreciate French pastries (with an example of the “Madeleine” of the chef François Perret): https://tinyurl.com/y54dacbu
Tea time at Ritz Paris: https://tinyurl.com/v4hqj5g
Interview with Julie Mathieu, founder and editor in chief of Fou de Pâtisserie: https://tinyurl.com/vss89b3
#yingc #françoisperret #yannbrys #foudepâtisserie
sweet tea中文 在 simply by claire 偽時尚料理 Youtube 的最讚貼文
This rose is made with purple sweet potatoes and NO artificial coloring!!
I use mashed purple sweet potatoes and cream cheese to create three shades of purple.
Sweet potatoes are fibrous so these roses may not be as silky smooth as buttercream roses. They are much healthier though.
✔️rose petals : purple sweet potato and cream cheese
✔️stem and leaves : potato and green tea powder
————————
I am Claire, thank you for watching my video and hope you enjoy it !!
Feel free to leave a comment or questions!!
Follow my ig to see more creative toast art : @11_toast
My recipe ig account : @simplybyclaire
————————
紫色玫瑰花是用紫薯作的,三個顏色的漸層,其中比較淺的2色是加了cream cheese.
因為紫薯纖維含量高,所以紫薯泥作的玫瑰花可能不像奶油霜、或豆沙作的那麼絲滑,但是更加健康喔 !!
✔️玫瑰花瓣 : 紫薯泥+奶油乳酪
✔️枝與葉 : 馬鈴薯泥+抹茶粉
有什麼問題可以留言告訴我~
喜歡的請幫我點贊+關注+轉發吧 !!
我的IG帳號 : @11_toast (英、中文)
更多關於食譜的帳號 : @simplybyclaire (中文為主)
————————
#purplesweetpotato #toastart #cutefood #funfood #foodart
#柄トースト #トーストアート #オープンサンド #デコトースト#アレンジトースト #トーストアレンジ #creativebreakfast #創意早餐 #手作早餐
#吐司 #吐司面包 #奶油乳酪 #f52grams #foodofinsta #creamcheesespread #紫薯 #紫薯控 #玫瑰花 #刮刀花 #paletteknifepainting
sweet tea中文 在 when the cake talks 蛋糕說話時屑屑請閉嘴 Youtube 的最讚貼文
*中文在下面
Tofu pudding (豆花 Dou Hua) is my favourite Taiwanese snack, and I miss it ever so much in London. Since I learned how to make amazing homemade soy milk (the recipe is here: www.youtube.com/watch?v=NYXYNJQmxxY&t=37s), I asked myself why not try to make some 豆花?
It was a huge success! If I had known earlier that making 豆花 was easy, I would not have suffered all these years (or bought the super expensive 豆花 in Chinatown😅 )
豆花 is like a super silky, tender, delicate tofu. In Taiwan, we normally have it as a dessert: the sugar syrup is a must and for toppings, you can choose from traditional choices beans, peanuts, taro ... to bubbles (tapioca pearls), taro balls etc...
You can also replace the syrup with soy milk, but I highly recommend you add some warm ginger syrup. It will definitely warm you up in winter!
豆花是我最喜歡的甜點之一,簡單樸實冬夏皆宜。我最喜歡的豆花店是師大附近的鎮江號,跟小時候常駐巷口的一位豆花伯做的豆花(可惜豆花伯已仙逝QQ)
原本從沒想過我會自己做豆花,但某次在亞超瞄到熟石膏粉之後,就熊熊燃起了豆花魂。抱著應該會失敗的心情戰戰兢兢的做了人生第一鍋的豆花,成品卻是成功到差點抱著鍋子痛哭。
趁記憶猶新趕忙做了第二鍋順便拍成影片,這一大鍋豆花後來被聞豆而來的友人獨自吞完半鍋,由此可證品質還算有保障。
我小時候學到的豆腐作法就是使用熟石膏粉,但網路上對石膏粉的評價不一。我個人覺得熟石膏粉做的豆花口感、味道跟洋菜或吉利丁版的是完全不同層次,完全就是記憶中軟軟嫩嫩豆味飄飄的豆花,再搭上薑汁糖水跟珍珠,真的幸福無比。
🎶 準備食材 Ingredients:
1. 新鮮豆漿 Fresh soy milk 1.5L (please do not use the supermarket brands, they taste 100% different. If you can, make your own. If you do not have time, at least buy fresh soy milk from an Asian shop)
2. 熟石膏粉 Gypsum powder 1.5 Tablespoons (中國城購入 I bought it in Chinatown, but you also can buy it online)
3. 地瓜粉/太白粉 Potato starch / sweet potato starch 1.5 Tablespoons
4. 水 Water 75ml
🎶 糖水跟豆花料 Ingredients for syrup and toppings:
1. 糖 Sugar 適量
2. 水 Water 適量
3. Tapioca pearls and others
🎶 工具 Tools:
- 食品用溫度計 Food thermometer
- 乾淨的布 Clean tea towel
🎶 糖水製作方式:
我糖水是先把糖加入一咪咪的水用火煮到焦糖化,等糖變成胡珀色就沖入少許熱水(這步驟小心燙傷),再稍微熬煮一下之後糖水就完成了。我這次加入一點磨碎的薑泥,變成薑汁糖水,配豆花很讚唷!
(☞ ͡° ͜ʖ ͡°)☞ 追蹤我認真經營的IG:
https://www.instagram.com/wenn.derkuchen/
(☞ ͡° ͜ʖ ͡°)☞ 看看我的深度文章:
https://reurl.cc/oLjDgq
#tofupudding #Taiwanesefood #vegandessert #vegan #豆花 #自製豆花 #Duohua
sweet tea中文 在 阿勇Johnsom - 美食旅游TV Youtube 的最佳貼文
■ 更多視頻請追蹤【 https://goo.gl/42sqyQ 】每週上視頻■ 新山经典34年的老土产店!竟然有超过1000种土产让你买?#68 Daily Vlog Malaysia Travel Johor Bahru
#马来西亚美食 #新山 #Travel
新山经典34年的老土产店!竟然有超过1000种土产让你买!几乎全马的土产这里都买得到!而且很多超经典小时候的零食!
今天终于有机会买到JB吃吃喝喝啦!当然去旅游必须去土产店买一点东西的对不对?经过新山朋友的介绍下来到了这家据说已经有34年历史的甜甜屋土产店啦!
一走进去滴啊的时候,我真的有被吓到~ 而且感觉眼花缭乱!因为好多好多好多商品!感觉是只有你想不到,没有它没有卖的!真的超赞!
我大概逛了一下~ 突然感觉自己回到了小时候!因为有超级多的经典零食!
所以你下次来到新山想买手信吗?甜甜屋土产店也许是一个不错的选择哦!赞!
地点:
198,Jalan Dato Sulaiman,80250 Johor Bahru,Johor,Malaysia.
Waze/google Map:
World Sweet House
营业时间:
11am-9:30pm(全年无休)
►Johnsom梁智勇
Facebook: https://goo.gl/W46gpa
Youtube: https://goo.gl/42sqyQ
Instagram:https://goo.gl/BsDt99
優酷: http://i.youku.com/mapolang
【欣賞的YouTuber】
Lim Shang Jin namewee 聖結石Saint 人生肥宅x尊 放火 Louis Ling BigYong 老吳 Laowu 古娃娃WawaKu Dennis Lim Ming 小玉 Lim Shang Jin CodyHongTV Yangbaobei 楊寶貝 RealJoshuaSe changyong Ryuuu TV / 學日文看日本 ShenLimTV MaoMaoTV Linda Tea TV Baby Akiyo Mumu Music TV 미라 Mira's Garden Sanyuan_JAPAN 三原慧悟 安啾咪 蔡阿嘎 魚乾 靠杯星球 fun planet 笑波子 TGOP (This Group Of People) 這群人 JinnyboyTV dmingthing Dankhoo Productions Night Owl Cinematics JianHao Tan rickolam1 AlanChannel / 阿倫頻道 香格拉 Shangrilayt Stopkiddinstudio GINA HELLO! TheKellyYang JASON(大J) ... and MANY more!
【Johnsom阿勇頻道關鍵字】
馬來西亞 挑戰 挑戰 台灣 挑戰影片 挑戰影片 香港 台灣女生 馬來西亞男生 馬來西亞女生 生活分享 台灣男生 旅行 美食 廉價旅行 馬來西亞美食 馬來西亞男生 馬來西亞華語 台灣中文 香港觀光 台灣觀光 馬來西亞觀光 旅遊 留學 馬來西亞人 馬來西亞華僑 台灣男生 台灣女生 台灣情侶 馬來西亞情侶 廣東話 浪漫愛情短片 台灣人 香港人 旅遊推薦 必知 必去 必吃 必看 旅行 自由行 跟團 台灣 香港 旅遊 留學 生活分享 日本旅行 日本美食 都市傳說 馬來西亞都市傳說 台灣都市傳說 香港旅行 香港美食 日本觀光 香港觀光 台灣觀光 挑戰 挑戰 挑戰影片 台灣人 香港人 旅遊推薦 廉價旅行 自由行 跟團 馬來西亞人 愛情短片 男朋友 女朋友 馬來西亞必吃 馬來西亞必玩 馬來西亞必喝 馬來西亞必看 省錢旅行 訪問 採訪 上街採訪 挑戰 馬來西亞口音 愛情影片 情侶 曖昧 台灣中文 馬來西亞華語 搞笑影片 惡搞影片 搞笑影片 惡搞影片 音樂
sweet tea中文 在 [食不相瞞#61]印度香料奶茶與冰磚拿鐵的做法與食譜 - YouTube 的美食出口停車場
(Indian Spiced Milk Tea, Chai tea, Masala tea, ASMR) ... 糖餃子Sweet Dumpling ... There are hundreds of kinds of milk tea in the world, ... ... <看更多>
sweet tea中文 在 高清大陆91国产视频在线观看下载,清纯小美女主播流白浆 的美食出口停車場
Strawberry Basil Sweet Tea Black Tea Bags, Fresh Basil, Sweet Tea, ... 中文字幕亚洲无线码,99精品国产免费观看视频全集在线观看-私人影视手机在线看片,中文字幕 ... ... <看更多>
sweet tea中文 在 謙讀- 大家有看過美國有名的飲料嗎? 今天來學一些吧! 1 ... 的美食出口停車場
Arizona Iced Tea: “亞利桑那”飲料最有名的是他們的大罐冰茶,在美國的商店幾乎都有賣,非常受歡迎 2. Kool-Aid: “酷愛”是中文翻譯,他是一種沖泡飲料,最有名的就是 ... ... <看更多>