3/10/2020 20:00
更新:場刊、賀辭及講章已上載就職禮網頁,參加者請先下載場刊。因畫面限制,直播並無歌詞及禮文。
Update: Order of worship, congratulatory messages and manuscript of sermon have been uploaded to event website. Please download the order of service prior to the service. The lyrics and liturgical texts will not be shown in the live-streaming.
30/9/2020
更新:維持網上直播 不設現場參與
雖然政府由10月2日起放寬宗教聚會人數之羣組上限要求,但因大學未有更新對校園內大型聚會的有關指引,所以10月4日之就職崇拜將維持只以網上直播方式舉行,*恕不開放現場參與*。敬希垂注並請見諒為感!
Update: L͟i͟v͟e͟s͟t͟r͟e͟a͟m͟i͟n͟g͟ ͟o͟n͟l͟y͟ ͟a͟n͟d͟ ͟n͟o͟ ͟w͟a͟l͟k͟-͟i͟n͟s͟
Although the HKSAR Government expanded exempted group gatherings to cover religious activities beginning from 2nd October, there has not been any update on the University guidelines on hosting large-scale events. The Inaugural Service will 𝗿𝗲𝗺𝗮𝗶𝗻 𝗹𝗶𝘃𝗲𝘀𝘁𝗿𝗲𝗮𝗺𝗲𝗱 𝗼𝗻𝗹𝘆 𝗮𝗻𝗱 𝗻𝗼 𝘄𝗮𝗹𝗸-𝗶𝗻𝘀 will be entertained. Thank you for your understanding.
----------------------
香港中文大學崇基學院神學院葉菁華院長就職崇拜
日期:二零二零年十月四日(主日)
時間:下午三時三十分
地點:香港中文大學崇基學院禮拜堂
崇拜將維持只以網上直播
網上直播會透過Facebook Live進行,以廣東話為主。
如需要收聽普通話或英語傳譯,或因地域限制不能收看Facebook Live的人士,請透過Zoom Webinar收看。(必須預先登記,名額有限,請讓有需要人士使用)
如就登入Webinar 有查詢,請致電與本院同工聯絡。
Webinar技術支援服務時間:10月4日下午時3至5時
電話:39431034 (張小姐) 或39431091 (彭小姐)
場刊下載及Webinar 登記:https://www.theology.cuhk.edu.hk/…/francisyipinauguralservi…
𝗜𝗻𝗮𝘂𝗴𝘂𝗿𝗮𝗹 𝗦𝗲𝗿𝘃𝗶𝗰𝗲 𝗼𝗳 𝗣𝗿𝗼𝗳𝗲𝘀𝘀𝗼𝗿 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗶𝘀 𝗖𝗵𝗶𝗻𝗴-𝗪𝗮𝗵 𝗬𝗶𝗽 𝗮𝘀 𝗗𝗶𝗿𝗲𝗰𝘁𝗼𝗿 𝗼𝗳 𝗗𝗶𝘃𝗶𝗻𝗶𝘁𝘆 𝗦𝗰𝗵𝗼𝗼𝗹 𝗼𝗳 𝗖𝗵𝘂𝗻𝗴 𝗖𝗵𝗶 𝗖𝗼𝗹𝗹𝗲𝗴𝗲, 𝗧𝗵𝗲 𝗖𝗵𝗶𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗨𝗻𝗶𝘃𝗲𝗿𝘀𝗶𝘁𝘆 𝗼𝗳 𝗛𝗼𝗻𝗴 𝗞𝗼𝗻𝗴
Date: 4th October 2020 (Sunday)
Time: 3:30pm
Venue: Chung Chi College Chapel, The Chinese University of Hong Kong
Sermon (Pre-recorded): Professor Francis Schüssler Fiorenza (Charles Chauncey Stillman Professor of Roman Catholic Theological Studies of Harvard Divinity School)
Livestream will be available on Facebook Live and mainly in Cantonese.
Those who would like to receive simultaneous interpretation in Putonghua or English or are unable to watch Facebook Live due to geographical restrictions, can view the service through Zoom Webinar. (advance registration is required while seats are limited, please allow people in need to acquire Zoom Webinar)
If you have questions about participating in the Webinar, please contact our colleagues:
Office hours: 3pm to 5pm on 4th October
Phone: (852) 39431034 - Miss Cheung or (852) 39431091 - Miss Pang
For Worship of Order download and Webinar Registration, please visit: https://www.theology.cuhk.edu.hk/…/francisyipinauguralservi…
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅yanchannel煙爺,也在其Youtube影片中提到,哈囉~大家好!我是煙爺! (≧∀≦)ノ 身為一個不太擅長橫向卷軸動作遊戲的玩家 我真的被自己的手殘程度虐得不要不要的 幾乎都有少文件QQ 不過剩下的文件就交給其他人了,這個真的是長期抗戰(嘆 如果喜歡我的影片,歡迎各位訂閱我的頻道((´∀`))人((´∀`))ノ 有任何需要改進的部分也希望大家...
「streaming service中文」的推薦目錄:
- 關於streaming service中文 在 葉漢浩 Alex Ip Facebook 的最佳解答
- 關於streaming service中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於streaming service中文 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
- 關於streaming service中文 在 yanchannel煙爺 Youtube 的精選貼文
- 關於streaming service中文 在 yanchannel煙爺 Youtube 的最佳貼文
- 關於streaming service中文 在 yanchannel煙爺 Youtube 的精選貼文
- 關於streaming service中文 在 如何在Twitch、Facebook Live、YouTube 和其他平台上進行直播 的評價
- 關於streaming service中文 在 如何在Twitch、Facebook Live、YouTube 和其他平台上進行直播 的評價
- 關於streaming service中文 在 PA GPCCC Live Stream 2021-09-12 Mandarin Sunday ... 的評價
- 關於streaming service中文 在 film streaming中文的影片 第2集 - YouTube 線上影音下載 的評價
- 關於streaming service中文 在 衛視中文台 - Facebook 的評價
streaming service中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?
🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。
-inspire: 刺激、引發
-remake: 翻拍
-a pop: 一張、一個,意思同 a piece
✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元
🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。
-翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。
-premium-priced: 高訂價
✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價
🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。
-one-time response: 一時反應
-extenuate: 減輕、緩和
-conference call, con-call: 電話會議
🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。
-proprietary: 專用的、專有的
-without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
-stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」
未完待續⋯⋯⋯
Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. interactions / amount to
B. actions / translated to
C. transactions / equal to
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
streaming service中文 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
▌新聞英文 ▌
今天來關心最近跳槽的凱文!
-
𝐓𝐢𝐤𝐓𝐨𝐤 𝐓𝐚𝐩𝐬 𝐃𝐢𝐬𝐧𝐞𝐲 𝐄𝐱𝐞𝐜𝐮𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐯𝐢𝐧 𝐌𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐍𝐞𝐰 𝐂𝐄𝐎
抖音任命迪士尼高管Kevin Mayer擔任新CEO
Kevin Mayer, who was passed over for the top job at Walt Disney Co., is becoming chief executive of TikTok, in a jump from one of the entertainment industry’s most venerable names to one of its buzziest new arrivals.
華特迪士尼公司(Walt Disney Company)的高階主管Kevin Mayer將出任抖音(TikTok)的執行長,從最受尊崇的娛樂公司跳槽到最熱門的新創公司。
1. pass over 忽略,置之不理
2. venerable 莊嚴的,受敬佩的
He had been considered the in-house favorite to get the Disney CEO job by many colleagues within Hollywood, given the role he played in orchestrating Disney’s biggest deals and his recent work in charge of its streaming strategy. But in late February, Disney said that Bob Chapek, then the head of its parks and consumer products division, would become CEO.
Mayer在策劃迪士尼大規模交易上所扮演的角色,以及他近來負責串流媒體的策略,讓許多同事曾將他視為迪士尼內部競爭執行長的最熱門人選。但隨後迪士尼便在2月底宣布,當時負責迪士尼樂園和產品部門的Bob Chapek將出任執行長一職。
3. orchestrate 策劃,編排
4. division 部門
Disney+, the flagship streaming service Mr. Mayer oversaw, has long been considered a key element of the company’s strategy to compete against at-home rivals like Netflix Inc. He leaves at a fraught moment: Even as the service adds subscribers at a clip, it has become all the more vital as other Disney revenue streams crater during the coronavirus pandemic.
由Mayer掌舵的旗艦串流媒體Disney+一直被認為是與網飛(Netflix)等競爭對手爭奪地盤的策略關鍵。在他離開迪士尼之際,這家老牌娛樂公司正面臨困境:雖然訂閱用戶增加,但其他收入來源在新冠疫情期間陷入困境,使得Disney+變得更為重要。
5. flagship 旗艦,佼佼者
6. fraught 令人憂慮的,十分擔心的
-
國際新聞我都看風傳媒:https://events.storm.mg/member/JIWSJ/
(APP、網頁版都好用)
用強尼的推薦碼 JIWSJ,
一天一粒茶葉蛋的價格,
成為你耐心獲利的關鍵,
投資自己,絕對不能猶豫 💯💯💯
-
英文報導:Shan Li/ Erich Schwartzel @The Wall Street Journal
中文翻譯:風傳媒x華爾街日報
整理撰文:#我在你身編
圖源:JESSE GRANT/GETTY IMAGES FOR DISNEY
#翻譯日常 #翻譯 #筆譯 #口譯 #自由譯者 #自由業 #英文 #中文 #英中新聞筆譯 #新聞英文 #國際新聞 #新聞編譯 #風傳媒
streaming service中文 在 yanchannel煙爺 Youtube 的精選貼文
哈囉~大家好!我是煙爺! (≧∀≦)ノ
身為一個不太擅長橫向卷軸動作遊戲的玩家
我真的被自己的手殘程度虐得不要不要的
幾乎都有少文件QQ
不過剩下的文件就交給其他人了,這個真的是長期抗戰(嘆
如果喜歡我的影片,歡迎各位訂閱我的頻道((´∀`))人((´∀`))ノ
有任何需要改進的部分也希望大家不吝嗇的給予建議,非常感謝各位喔!
另外,我也有在Twitch TV上有作一些遊戲的實況,
如果喜歡現場跟台的朋友可以到我的實況台
喜歡的朋友們歡迎追隨我的實況台ヽ(●´∀`●)ノ
Twtich實況台址:
http://zh-tw.twitch.tv/viva_19900902
大家也可以至粉絲團上留意開台或是影片的先關資訊
Facebook粉絲頁:
https://www.facebook.com/vivayanyan
#煙爺 #煙爺實況 #yanchannel #yan
streaming service中文 在 yanchannel煙爺 Youtube 的最佳貼文
哈囉~大家好!我是煙爺! (≧∀≦)ノ
這邊是第二張的隱藏結局線
主要都是跟劇集有關的情報總結w
解碼的部分真的很難
想起以前有再追得暗網搜密影片W
如果喜歡我的影片,歡迎各位訂閱我的頻道((´∀`))人((´∀`))ノ
有任何需要改進的部分也希望大家不吝嗇的給予建議,非常感謝各位喔!
另外,我也有在Twitch TV上有作一些遊戲的實況,
如果喜歡現場跟台的朋友可以到我的實況台
喜歡的朋友們歡迎追隨我的實況台ヽ(●´∀`●)ノ
Twtich實況台址:
http://zh-tw.twitch.tv/viva_19900902
大家也可以至粉絲團上留意開台或是影片的先關資訊
Facebook粉絲頁:
https://www.facebook.com/vivayanyan
#煙爺 #煙爺實況 #yanchannel #yan
streaming service中文 在 yanchannel煙爺 Youtube 的精選貼文
哈囉~大家好!我是煙爺! (≧∀≦)ノ
這邊是第二章的普通遊玩過程
隱藏的東西幾乎沒有拿到W
故事依然讓人覺得很心疼QQ
如果喜歡我的影片,歡迎各位訂閱我的頻道((´∀`))人((´∀`))ノ
有任何需要改進的部分也希望大家不吝嗇的給予建議,非常感謝各位喔!
另外,我也有在Twitch TV上有作一些遊戲的實況,
如果喜歡現場跟台的朋友可以到我的實況台
喜歡的朋友們歡迎追隨我的實況台ヽ(●´∀`●)ノ
Twtich實況台址:
http://zh-tw.twitch.tv/viva_19900902
大家也可以至粉絲團上留意開台或是影片的先關資訊
Facebook粉絲頁:
https://www.facebook.com/vivayanyan
#煙爺 #煙爺實況 #yanchannel #yan
streaming service中文 在 如何在Twitch、Facebook Live、YouTube 和其他平台上進行直播 的美食出口停車場
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply. 我們將依據隱私權政策來處理您的個人資訊。 ... <看更多>
streaming service中文 在 如何在Twitch、Facebook Live、YouTube 和其他平台上進行直播 的美食出口停車場
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply. 我們將依據隱私權政策來處理您的個人資訊。 ... <看更多>