【過敏人生】皮膚痕發作必有原因
⭐每人對發物反應不同
⭐宜做個人飲食記錄
#星期四食材
慎防蔬菜類發物
但凡患有濕疹、瘡、疥、癬等皮膚病,長輩們都會苦口婆心叮囑不要吃牛、鵝、鴨、蝦、蟹、無鱗魚等食物,以免加重病情,這些食物中醫稱之為「發物」,發物有助邪的意思,是指能引起舊患復發、將新病加重的食物,患有暗瘡、濕疹、風疹、皮膚病或容易過敏人士要避免食用。以為多吃蔬菜就萬無一失?!其實蔬菜類亦有不少動風、助火及生痰滯氣發物,容易誘發皮膚瘡瘍腫毒,要小心留意,避免皮膚病發作。
常見蔬菜類發物:
茄子 — 為動風發物,性涼,有清熱活血,寬腸通便的功效,適合三高及有痔瘡人士食用。正因其性涼,脾胃虛寒易腹瀉,有皮膚病如濕疹或皮膚過敏、哮喘、癌症、紅斑狼瘡症患者不宜。
竹筍 — 為動風發物,性涼,具清熱化痰、利二便功效,由於筍含豐富纖維,所以具通便效果。惟注意竹筍容易透發或加重皮膚瘡瘍腫毒症狀,皮膚敏感、濕疹患者或容易出風癩者不宜吃。
菇菌 — 為動風食品,一般性平或偏涼,生長在潮濕陰暗處,屬於濕氣重的食物。
南瓜 — 為生痰滯氣發物,性溫,有補中益氣、解毒消腫、潤肺益氣、平喘化痰的功效,對久病後氣虛、乏力、便溏及脾胃虛弱尤其適合。由於屬性溫熱,本身有胃熱、濕熱、氣滯,及易有胃脹的人就要少吃。
芋頭 — 為生痰滯氣發物,性平,能健脾胃及化痰散結,適合淋巴腫大、婦女乳腺增生者服用。脾胃氣虛及有習慣性便秘等人士都適合。
洋蔥 — 為助火發物,性溫,具祛風發汗、行氣化痰、降血壓、降血脂功效,特別適合風寒感冒患者食用。便秘、發熱口渴、皮膚瘡癢、濕疹患者等不宜進食。
韭菜 — 為助火發物,性熱,具健胃暖中、溫腎助陽、散瘀活血功效,適合偏寒體質、陽虛怕冷、腰膝酸軟、男士陽事衰弱、尿頻人士;女士陽氣不足以致行經小腹冷痛食用。由於性熱,陰虛火旺者不宜食用。
薑 — 為助火發物,薑性溫,有發汗散寒、溫中止嘔的功效,對於虛寒體質如陽虛的人士尤其適合,可紓緩因風寒感冒而引起的怕冷頭痛、胃寒引起的胃痛,以及虛寒型經痛等症狀。
蔥 — 為助火發物,性溫,有發汗解表、健胃殺菌、通陽氣散陰寒的作用,能紓緩初起的風寒感冒、鼻敏感、頭痛、胃寒等症狀。體質偏熱、陰虛火旺人士不宜多吃。
蒜 — 為助火發物,性溫,具暖脾胃、行滯氣、降血脂、殺菌功效,適合感冒病人食用,能舒緩初起的風寒感冒、食滯等症狀。由於屬性溫熱,陰虛火旺、身體有偏熱症狀如口瘡、暗瘡、喉嚨痛者不宜食用。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Beware of vegetables that are stimulating
The elders will often advise young people not to eat beef, goose, duck, prawn, crab, and fish without scales if they suffer from skin diseases like eczema, scab, scabies, and ringworm. Eating these foods, they believe, can exacerbate the problems.
According to Chinese physicians, these foods can trigger pathogenic factors to react, causing a relapse of a pre-existing condition and, to a certain extent, might worsen the problem. Individuals with acne, eczema, rubella, and sensitive skin or any skin diseases should avoid eating them.
How about vegetables? In fact, there are certain vegetables that can also induce phlegm, stagnate the qi, and lead to heat accumulation in the body, triggering old wounds to relapse. To prevent skin diseases from occurring, we have to be extra mindful.
Common stimulating vegetables:
Eggplant – wind activated stimulant. Cool in nature, can clear heat and promote blood circulation, loosen the bowels to relieve constipation. Suitable for those with hyperglycemia, hyperlipidemia, hypertension, haemorrhoids. Because of its cold nature, those with asthenic and cold spleen and stomach, those prone to diarrhea, skin diseases such as eczema or skin allergies, and those with asthma, cancer, and lupus should not eat.
Bamboo shoots - wind activated stimulant. Cool in nature, can clear heat and relieve phlegm and is healthy for urine and bowel movement. The high fibre content can relieve constipation. Please note bamboo shoot is a wind activated stimulant and can trigger skin sores issues so those skin allergy, eczema, and those prone to hives should avoid.
Mushroom - wind activated stimulant. Generally mild or cool in nature. It grows in a humid and dark place, and it has heavy dampness.
Pumpkin - food that induces phlegm and qi stagnation. Warm in nature, can replenish vital energy and strengthen qi, detoxify and relieve swelling, and moisten the lungs. It has healing effects to relieve asthma and decrease phlegm. It is especially suitable for those recovering from chronic illness with qi deficiency, those with loose stool and asthenic spleen and stomach. Although it is full of benefits and nutrients, pumpkins are warm in nature, so those with heat in stomach, damp heat, qi stagnation, or prone to abdominal bloating should avoid pumpkins.
Taro - food that induces phlegm and qi stagnation. Mild in nature, can strengthen the spleen and stomach and reduce phlegm. It is suitable for those with lymphatic swelling and eccyclomastoma. Those with asthenic spleen and stomach or chronic constipation can also have taro.
Onion - fire activated stimulant. Warm in nature, can dispel wind and promote perspiration, promote qi circulation and relieve phlegm, lower blood pressure and blood Iipids. It is especially suitable for those with cold-wind flu. Those with constipation, heat and thirst, itchy skin, sores on skin and eczema should avoid.
Chives - fire activated stimulant. Hot in nature, can warm the stomach, warm the kidneys and nourish yang, relieve bruising and promote blood circulation. Suitable for those with cold body types, yang deficiency, aversion to cold, weak and sore lower back and knees, men with frequent urination, insufficient yang qi that leads to abdominal pain. Due to its hot nature, those with asthenic yin should avoid.
Ginger - fire activated stimulant. Warm in nature, has the effects to promote perspiration and dispel cold, warm the body and relieve vomiting. It is especially suitable for those with asthenic cold body types such as yang deficiency, as it can relieve aversion to cold and headache caused by cold wind flu, stomach pain caused by cold stomach, and asthenic cold type menstrual pain.
Spring onion - fire activated stimulant. Warm in nature. Induces sweating, activates yang qi to dispel yin chill. Relieves early symptoms of wind-chill flu, nasal allergies, headaches, and cold stomach. Not suitable for those with heat-related symptoms, with yin deficiency and excessive internal heat.
Garlic - fire activated stimulant. Warm in nature, can warm both the spleen and the stomach, improve qi stagnation, and help relieve cold and flu at the initial stage. Nevertheless, individuals with heat related symptoms should not consume garlic, such as canker sores, acne and sore throat.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #濕疹 #暗瘡
stool意思 在 CheckCheckCin Facebook 的最讚貼文
【情緒健康】最近有甚麼事情令你好疏肝?
⭐肝好情緒自然好
⭐放鬆吓啦香港人
#星期四食材
行氣食材助疏肝
「疏肝」是廣東話抒發鬱結、心情暢快的意思,究竟與肝有何關係?其實「疏肝」一詞出自中醫,中醫理論認為肝主疏泄、調節情志,角色就像體內的交通督導員,專責保持全身經脈道路暢通,如果肝功能失調導致肝鬱,就會令情緒鬱悶,出現頭痛、多嘆氣、多打嗝或放屁、胃痛、大便不調、失眠等症狀;如果肝能順利疏泄,精神情緒就能愉悅。
當人遇上壓力或不快事情,容易氣頂或氣結難下,這種鬱悶感覺直接令體內氣血不順,阻礙肝臟的疏泄工作。所以遇上情緒問題,除了控制及發洩情緒,適量進食行氣食物,例如白蘿蔔、陳皮、五指毛桃、金桔、玫瑰花等,有助氣血運行,改善肝鬱氣滯的情況。
白蘿蔔 — 性寒,具順氣寬中、健胃消食、清熱利尿、生津止渴的功效,尤其適合氣滯、血瘀體質人士食用,有行氣功效;而氣虛體弱、虛喘氣短、容易腹瀉、陽虛體質不宜食用,正在服用補氣中藥亦要避免,否則影響藥效。
陳皮 — 性溫,能理氣健脾、燥濕化痰,紓緩寒痰、腹部脹痛、孕婦及宿醉人士的作悶欲吐等,適合有壓力、氣滯、血瘀、痰濕體質人士服用。
五指毛桃 — 性平,有健脾補肺、行氣利濕、舒筋活絡功效,尤其適合氣虛、脾虛人士服用。
金桔 — 性溫,有理氣解鬱、消食化痰的作用,對於有胸悶氣結、心情鬱悶的人最為適合,同時可紓緩因肝氣鬱結而引起食慾不振。脾胃氣虛者不宜多吃。
玫瑰花 — 性溫,有疏肝解鬱、行氣活血作用。因為有活血功效,月經期間不宜飲用。
✔推介茶療:疏肝
材料:玫瑰花、桂花、佛手、佛手花
功效:行氣解鬱,紓緩忙碌、經常嘆氣、精神壓力大、月經不適等症狀。
注意:孕婦及月經期間不宜飲用。
✔推介茶療:火龍果玫瑰茶
材料:紅火龍果、冰糖、蜂蜜、玫瑰花、檸檬及白毫烏龍
功效:疏肝解鬱,潤腸通便,適合大便不暢、有壓力、經常嘆氣、暗啞肌膚的人士。
注意:適合月經前飲用;月經期間、孕婦不宜。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Relieve stress with ingredients that improve qi circulation
Soothing the liver, or ‘soh gon’ in Cantonese, means to relieve stress and improve our mood, but what has this got to do with the liver?
The term ‘soh gon’ actually derived from Chinese Traditional Medicine. According to its theory, liver is the central system that promotes circulation and dispersion, as well as regulates the emotions. It functions like a traffic warden of the body, who is in charge of ensuring the smooth circulation of the Meridians.
Individuals whose liver lose the function to regulate the body will experience emotional stress, headache; tend to sigh, burp or fart; suffer from stomach upset, abnormal stool consistency, and insomnia. If the liver is able to perform its functions well, our emotions will be stable and we will be in better spirit.
When we are stressed or experience unhappy events, we would experience the stagnation of the qi and blood, and this will inhibit the liver from performing its duty. Therefore, when we encounter emotional problems, we should learn to control ourselves and vent our frustrations appropriately. At the same time, consume food that will help improve qi circulation, such as white radish, dried citrus peel, hairy fig root, kumquat and rose flower, as these ingredients can improve the liver’s function to circulate and disperse, thus relieving the problem of stagnation.
White radish – cold in nature; can improve qi circulation, strengthen the stomach and aid digestion, induce diuresis and quench one’s thirst. It is especially suitable for individuals with conditions such as qi stagnation and blood stasis, as it promotes the qi circulation. It is not suitable for individuals with weakness of qi and body, as well as people who experience shortness of breath, prone to having diarrhea, and are deficient of the yang energy. Individuals who are taking Chinese medicine to replenish qi should avoid eating white radish, as it will inhibit the medicinal effect.
Dried citrus peel – warm in nature; can improve qi circulation and strengthen the spleen, dispel dampness and clear phlegm; relieve phlegm caused by cold, bloating, as well the nauseous feeling pregnant women and individuals who get hangovers would experience. It is also suitable for individuals who are under a lot of stress, experience qi stagnation, blood stasis and those with the phlegm-dampness body condition.
Hairy fig root – mild in nature; can strengthen the spleen and nourish the lungs; improve the circulation of qi and dispersion of dampness in the body, stimulate the circulation of the Meridians. It is especially suitable for individuals who experience qi deficiency and with a weak spleen.
Verified
Kumquat – warm in nature; can improve qi circulation and relieve stress, aid digestion and clear phlegm, suitable for individuals with chest tightness and with emotional problems. Kumquat can also improve appetite loss, which is caused by the qi stagnation in the liver. Those with qi deficiency in the spleen and stomach should limit the intake of kumquat.
Rose – warm in nature, can soothe the liver and relieve stress, improve the circulation of the qi and blood. Women during the menstrual period should not consume, as it promotes blood circulation.
✔Beauty Tea Recommendation:
Stress
Ingredients: Rose, Sweet Osmanthus, Fingered Citron, Fingered Citron Flower
Effects: Promotes qi circulation and relieves stagnation. Suitable for busy lifestyle, frequent sighing, stressfulness and menstrual discomfort
Note:Not suitable for pregnant or menstruating women.
✔Herbal Tea Recommendation:
Dragon Fruit Rose Tea
Ingredients: Water, Dragon Fruit Juice, Rock Sugar, Honey, Rose, Lemon Juice Concentrate, Oolong Tea
Effects: Relieves stress, moistens the bowels to relieve constipation. Suitable for difficulty passing stool, stress, frequent sighs, and dull complexion.
Note: To relieve menstrual discomfort, have this tea 3-7 days before period.
Not suitable for menstruating and pregnant women.
🛒CheckCheckCin shops
Sheung Wan|G/F, Kai Fung Building, 4-6 Jervois Street, Sheung Wan
Causeway Bay|Shop No. G14, Windsor House, 311 Gloucester Road, Causeway Bay
Tai Koo|Shop No. L109, 1/F, Cityplaza, No. 18 Taikoo Shing Road, Tai Koo
Tsim Sha Shui|Shop L216, 2/F, Star Annex, Star House, 3 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui
Yuen Long|Shop A262a, Level 2, Yoho Mall II, 8 Long Yat Road, Yuen Long
Tseung Kwan O|Shop No.G91, G/F, Park Central, 9 Tong Tak Street, Tseung Kwan O
Welcome to order through Facebook inbox 或 WhatsApp:
Facebook: http://bit.ly/CCC-FB
WhatsApp: +852-9347 4374
https://api.whatsapp.com/send?phone=85293474374
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我有壓力 #氣滯 #血瘀 #失眠 #頭痛
stool意思 在 CheckCheckCin Facebook 的最佳解答
【食材不濕】坊間說食物「濕熱」或「濕」其實是對吃了該食物後身體反映出來的現象的描述而已。
⭐理論上是沒有濕的食材
⭐袪濕前先明白甚麼是濕
#星期三CheckCheckMail
「濕熱」食材會致濕?
濕滯少女:「最近芒果當造,但很多人說芒果『濕熱』的水果,其實是甚麼意思呀?」
CheckCheckCin:經常聽到有人說某種食物很「濕」或者「濕熱」,讓我們先了解一下甚麼是「濕」吧!
其實「濕」和「熱」在中醫學中是致病原因,比如「天氣潮濕」、「腸胃濕熱」等,坊間有種約定俗成的說法,但凡吃了某些食物後身體出現皮膚痕癢、全身困倦、胃腸脹悶、大便稀爛黏廁等水液代謝障礙的症狀,這些皆為「濕」或「濕熱」症狀,因此會把這類型食物冠以「濕」和「濕熱」之名。所以坊間說這些食物「濕熱」或「濕」,只是描述個別體質人士吃了這類食物後身體反映出來的現象而已,而非食物屬性為「濕」。
芒果性熱,有止嘔、止暈、解渴、利尿的功效,對於暈車或暈船浪引起的眩暈有紓緩作用,也適合體質虛弱人士,但濕熱、陰虛體質者要少食,以免加重偏熱症狀。惟芒果是動風發物,因此過敏體質者如有濕疹、皮膚敏感等不宜食用,容易引起過敏反應,或令症狀加劇,正因芒果的動風特質及偏熱屬性,才使其有「濕熱」的說法,其實正是以上提到吃後身體的反映。
Understanding damp-heat ingredients
“Mango is in season now. But some say mango is damp-heat fruit? What does that mean?”
CheckCheckCin: You always hear that some ingredients are damp or damp-heat natured. Let's figure out what "dampness" is first.
“Dampness” and “ heat" only refers to the cause of symptoms in Chinese medicine, for example, common sayings such as “the weather is humid”, “dampness and heat in the digestive system” all refer to that. If you have difficulty circulating fluids leading to symptoms such as itchy skin, fatigue, abdominal pain, loose and sticky stool that stuck to the toilet after eating certain ingredients, you may have “dampness” or “damp-heat”. That is why people say that these kinds of ingredients are "damp heat" or "damp" natured. These sayings refer to the body reflection of those with specific body conditions after eating certain ingredients, but do not mean the nature of ingredients are “damp”.
Mango is hot in nature. It can relieve vomiting and dizziness, relieve thirst and promote diuresis. Dizziness caused by motion could be relieved by eating mango. It is suitable for those with weak body conditions. However, those with damp-heat and yin deficiency body condition should eat less to prevent worsening heat-related symptoms. Mango is an ingredient that activates wind, so it is not suitable for those with sensitive body types such as eczema and skin allergy. Otherwise, it may lead to allergic reactions or make symptoms worse. Mango's wind activating characteristic and heat-related nature is why people refer to it as "damp-heat", which is actually the reflection of the body mentioned above after eating it.
#男 #女 #長者 #小童 #我疲憊 #我煩躁 #濕熱 #痰濕 #水腫 #肥胖
stool意思 在 stools中文, stools是什麼意思:n. 凳子 - 查查在線詞典 的相關結果
stools 中文:n. 凳子;托架(stool的復數) …,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋stools的中文翻譯,stools的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>
stool意思 在 stool - Yahoo奇摩字典搜尋結果 的相關結果
stool · n. 凳子;擱腳凳[C];馬桶;廁所;解大便;糞便[C][U] · vi. 長新芽,分蘗;【美】【口】作囮子;當密探 · vt. 用囮子誘捕;引誘 ... ... <看更多>
stool意思 在 stool中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
6 天前 — stool翻譯:座位, 凳子, 排泄, 糞便。了解更多。 ... stool 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯. stool. noun [ C ] ... 查看全部意思». ... <看更多>