ref: https://blog.kubecost.com/blog/kubernetes-labels/
本篇文章是一個 Kubernetes Label 介紹文, Kubernetes 的使用者一定都知道 Kubernetes 內的物件很大量依賴 Label 的使用,最基本的用法就是
Deployment 與 Pod 之間是透過 Label 與 LabelSelector 互相溝通的。
Kubernetes 提供兩種不同的方式來為資源打上標記,分別是
1. labels
2. annotations
兩者都是基於 key/value 的方式來設定,不過用途是完全不同。 Label 主要是用來提供辨識的功能,讓使用者可以透過 key/value 的方式來辨識當前的資源,就如同前述提到的 Deployment 與 Pod 的關係。
透過 Label 來標示 Pod,而 Deployment 則透過 LabelSelector 來選擇符合標準的 Pod。
Label 主要有兩大用法
1. Grouping Resource for Queries
2. Bulk Operations.
第一種用法就是前述提到的,將一群資源透過 Label 給標記起來,另外一個則是透過 kubectl 等指令操作時,可以一口氣操作多個資源,譬如
kubectl delete deployment -l environment in (dev,sit)
上述資源可以一口氣將符合 environmnet=dev 以及 environmnet=sit 的 deployment 給一次刪除。
文章中還列舉了其他介紹與學習 Labeling 概念的網站,最後還提到一個使用 Label 上要注意的相關事項
1. 不要將一些會一直改變的資料放到 Label 中
2. 沒有任何理由的話,不要輕易去修改運行資源的 Label 內容
3. Label 本身的設計不是一個 data store,所以不要將一些 Application 的重要資料給存放到 Label 上
對於 Label 這概念想要更深理解的可以參閱全文
sit用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
ビジネスっぽい英語の「承認する」や「許可する」
=================================
仕事において上司が部下に何かしらの許可を与えることを日本語では「承認する」や「承諾する」と表現しますが、英語ではどのように表現するのかご存知でしょうか?今回はアメリカのビジネスシーンで、よく使われている英語表現をご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) Give _____ the green light
→「〜を承認する / 〜に許可を与える」
--------------------------------------------------
Green lightは青信号を意味することから、この表現を直訳すると「〜に青信号を与える」になることからもイメージできるかと思いますが、車が青信号で発車する様子を比喩的に表現しています。基本的にビジネスシーン全般において、「承認する」や「許可を与える」などの意味として用いられるイディオムです。
✔「Give the green light for/to _____」と表現してもOK。
✔「許可を得る」はGiveをGetに置き換えて「Get the green light」と表す。
<例文>
We are hoping the headquarters will give us the green light.
(本部が承認することを期待しています。)
We got the green light to start the project.
(プロジェクト開始の許可を得ました。)
〜会話例〜
A: Our affiliate company hasn't given us the green light yet.
(まだ関連会社の承認を得ていません。)
B: They're known to take their time with their decision.
(彼らは決断が遅いことで知られています。)
--------------------------------------------------
2) Give the go-ahead
→「〜を許可する / 〜にゴーサインを出す」
--------------------------------------------------
「どうぞ」や「進む」を意味する「Go ahead」をGiveする、つまりゴーサインを出すことを意味する表現です。上記の「Give the green light」と用法も意味も全く同じです。特にビジネスの場でよく耳にする言い方で、基本、「give the go-ahead for _____.」もしくは「give the go-ahead to _____.」の二つのパターンが使われます。
✔「Give _____ the go-ahead」と表現してもOK。
✔「〜から許可をもらう」は「get the go-ahead from _____.」
<例文>
I gave the go-ahead to start the campaign.
(キャンペーンをスタートすることを許可しました。)
Upper management gave the go-ahead for the app development team to launch the project.
(上層部が、アプリ開発チームにプロジェクトをスタートすることを承認しました。)
〜会話例〜
A: Tell the members to sit tight until we get the go-ahead.
(許可が出るまでメンバーに待つようお伝えください。)
B: OK. I'll let them know.
(了解です。伝えておきます。)
--------------------------------------------------
3) Give permission / Approve
→「許可する / 承認する」
--------------------------------------------------
「許可」や「承諾」を意味する名詞「Permission」、または承認や同意をすることを意味する動詞「Approve」を使って表現しても勿論問題ありません。Permissionを使う場合は、「Give permission to _____(〜を許可する)」、または「Give someone permission to _____(誰々に〜の許可を出す)」の形式で表現するのが一般的です。
<例文>
I gave him permission to leave early today.
(彼に早退の許可を出しました。)
Who gave you permission to enter this building?
(この建物に入る許可は誰からもらったんだ?)
〜会話例〜
A: Do you think it's likely the advertising budget will get approved?
(その広告予算は承諾されますかね?)
B: Considering the state of the company, I think it's unlikely.
(現在の会社の状態を考えたら、無理でしょうね。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=16906
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
sit用法 在 風傳媒 Facebook 的最佳貼文
「坐在椅子上」是sit on a chair還是sit in a chair?
揭最道地英文用法,差1字意思大不同
sit用法 在 Sit down."... - 世界公民文化中心Core&Corner | Facebook 的美食出口停車場
【會議】開始,Eddy請大家就坐他說:"Sit down." 他以為這是「請坐」,原來這麼說很不禮貌。那就加一個「請」, ... 很多教室裡習以為常的用法,到職場才發現不合用... ... <看更多>