Shang-Chi Marvel Simu Liu Marvel Studios
Shang-Chi is number ONE at the box-office for the THIRD week in a row! It's made over $300 MILLION worldwide. What a feat in this covid era for any movie, let alone an ASIAN-LED one!
I personally am feeling so inspired from watching Shang-Chi!! I don’t think I’ve ever understood what (Asian) representation feels like until I watched this movie. Being born in and raised in the US, as an Asian-American, I didn’t feel like I belonged. I spent a lot of my childhood living a double life – quiet and reserved at school, and felt much more at home in a Chinese school.
I've trained in Wushu since I was 7 but it wasn’t until I watched Mulan that I got the courage to show people who I really was. I never want my children to feel that way! I love how Shang-Chi the movie represented all of those groups, North American-born Chinese, overseas Chinese, and Asian immigrants as a whole. The characters were so relatable – from the nods to taking off our shoes, to getting scolded about getting married to our most filial friends, to getting scolded about our job choices – and it showed how there is actually someone like me in the writers’ room.
Cheers also for including Indian Americans as Asian-Americans because they are. The action scenes were phenomenal and you could tell the cast really poured their heart into training and preparing for performance. And finally, in the end credits, seeing the first Asian superhero actually stand beside Mr. Wong, Captain Marvel and Dr. Bruce Banner aka The Hulk, just made me realize that, oh man, this is real. This actually happened. Let’s keep these Asian-led blockbusters coming!!
尚氣與十環傳奇已經連續三週票房第一!全球票房收入超過 3 億美元。在新冠病毒的時間點還能有這樣的票房對任何電影來說都是一項壯舉,更不用說是以亞洲文化為主題電影了!
尚氣這部電影讓我受到了很多啟發!!在我看了這部電影之前,我感覺我從來都不知道(亞洲)被再現在大螢幕上的感覺。我在美國出生和長大,作為亞裔美國人,我時常找不到歸屬感。我的童年有很大部分時間都過著雙重生活——在學校安靜又拘謹,而到了中文學校才有家的感覺。我從 7 歲開始練習武術,但直到看到《花木蘭》,我才鼓起勇氣向其他人展現真正的自我。我不希望我的孩子在未來也有這樣的經歷!我喜歡這部電影《尚氣》的原因不只是因為好看,它也代表了所有以下這些群體,北美出生的華人、海外華人和整個亞洲移民。這些角色是如此的具有象徵意義,可以產生共鳴——從點頭到脫鞋、因為嫁給我們最孝順的朋友而被責罵、甚至是被質疑我們的工作選擇——這看得出編劇裡居然也有像我這樣的人,我也為電影將印度裔美國人納入亞裔美國人的一員感到開心。動作場面真的非常壯觀!你可以看出演員們真的全身心地投入到訓練和準備中。最後,可以看到第一個亞洲超級英雄站在王先生、驚奇隊長和布班納博士(綠巨人)旁邊,讓我意識到,天啊,這是真的嗎?我不是在做夢吧。我相信未來一定有更多亞洲文化主導題材的電影!!!
同時也有383部Youtube影片,追蹤數超過239的網紅邱舒 ShuChiu,也在其Youtube影片中提到,9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱 🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM 🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U 無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉) White Drongo ( Adapted from ...
「show of中文」的推薦目錄:
- 關於show of中文 在 Sarah Chang 張學仁 Facebook 的最佳解答
- 關於show of中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於show of中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於show of中文 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最讚貼文
- 關於show of中文 在 Lukas Engström Youtube 的精選貼文
- 關於show of中文 在 影子計劃Shadow Project Youtube 的最佳解答
- 關於show of中文 在 The Show -Lenka【中文歌詞版】 - YouTube 的評價
show of中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
show of中文 在 Facebook 的最讚貼文
2001年來到台灣在榮民總醫院跟天母消防隊實習,基本上那是場「火熱」的洗禮。我爸爸媽媽阿嬤都跟我們講台語,所以我來的時候只會3句非常非常基本的中文。 我所認知的台灣都是從小聽爸媽講的故事,我自以為對台灣很了解,但一到這裡被文化差異徹底衝擊洗禮之後,才知道完全不是想像中那回事。
2001: When I worked as an EMT at Tianmu Fire Station and intern at Veterans General Hospital in Taipei. It was my baptism by fire (sometimes, literally). I arrived in Taiwan knowing only three basic words in Mandarin, I thought I knew Taiwanese culture based off of the stories my parents would tell me, but I was in for a culture shock.
非常感謝這些超讚的朋友,陪伴我成長、讓我避免菜鳥會犯的低級錯誤、教我髒話,哈哈! 我很懷念那段台灣初體驗的日子。
Thankfully, I had these wonderful people to show me the ropes (heh heh) and rescue me from making many rookie mistakes. (And also, for teaching me tons of bad words in Taiwanese.) I’ll never forget this experience!
如果你們還有其他的跟我合照的照片,一定要記得po給我,tag我, 然後跟大家分享這張照片背後的故事!我真的好喜歡大家最近跟我分享的照片!If you have more pictures you took with me, please post them, tag me and share the story behind the picture! I love all of the photos y’all have sent so far!!!
show of中文 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最讚貼文
9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱
🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.
影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影
show of中文 在 Lukas Engström Youtube 的精選貼文
The first 1,000 people to use this link will get a 1 month free trial of Skillshare: https://skl.sh/lukasengstrm09211
Do you want to see MORE videos like this one?
Please consider joining my YouTube channel to get access to exclusive perks and also support me as all my income will go directly back into the channel: https://www.youtube.com/channel/UCJQ4cxWeJk2eM4vVRRC9cbg/join
Don't forget to also check out the Lukas in Taiwan podcast:
Apple Podcasts:
https://podcasts.apple.com/us/podcast/lukas-in-taiwan-外國人介紹台灣/id1577985574
Spotify:
https://open.spotify.com/show/7mNfSG9wMVEP1NTI33scky?si=WhTOsIYDQv2oYQ6TRQKLzw&dl_branch=1
Please note that my Patreon now is inactive, but that you are welcome to support me there as well if my YouTube membership is not enough: https://www.patreon.com/LukasEngstrom
Please also follow me on:
Facebook: www.facebook.com/LukasTaiwan
Instagram: www.instagram.com/LukasEngstrom
If you want to send my something that might be shown in a future video, please send it to:
ATT: Lukas
RM. 2, 6F., NO.201, FUHE RD.,
YONGHE DIST., NEW TAIPEI CITY 23450,
TAIWAN (R.O.C.)
Business inquiries:
中文/English
創作者經紀人/Contact person: - Maggie
Line ID: @redi
Email: contact@lukasengstrom.com
The following is the gear I’m using when making my videos. I’m part of Amazon Services LLC Associates Program which means that I will get a small commission if you purchase anything via my links. Any commission I’ll be getting will go straight back into buying new gear for my future videos, so any kind of support is highly appreciated!
Cameras:
Canon EOS R (main camera): https://amzn.to/3fCbINR
Canon M50 (B-cam): https://amzn.to/2Tf998r
Insta360 One X 2 (Best 360 camera): https://www.insta360.com/sal/one_x2?insrc=INRAIR0
Insta 360 One R (Best 360/action cam combo): https://www.insta360.com/sal/one_r?insrc=INRAIR0
Lenses:
Canon RF 15-35mm F2.8 L IS USM: https://amzn.to/3o4N8YZ
Canon RF 24-70mm F2.8 L IS USM: https://amzn.to/34RDy1V
Canon EF 24mm f/1.4L II USM: https://amzn.to/2O0a62Y
Canon EF 50mm f/1.8 STM https://amzn.to/2O5DJA0
Canon EF-S 10-18mm f/4.5-5.6 IS STM: https://amzn.to/2X88oR7
Studio equipment:
2x Rode NT2A Microphone set: https://amzn.to/3fBoOuK
Ninja V recorder: https://amzn.to/36azTzR
SanDisk Ultra 3D 1TB SSD: https://amzn.to/36f1pfH
SanDisk Ultra 3D 2TB SSD: https://amzn.to/3fErckb
DJI:
Drone: DJI Mavic 2 Zoom: https://amzn.to/2Sak4CX
Mavic 2 Fly More Kit: https://amzn.to/2TlpLLT
Gimbal: DJI Ronin-S Handheld 3-Axis: https://amzn.to/2NG4L20
Other:
Microphone: RØDE VideoMic Pro+: https://amzn.to/2Tg9mbx
2x SanDisk Extreme Pro Memory Card (128GB): https://amzn.to/2Oi0CQX
Bag: Lowepro ProTactic BP 450 AW II:https://amzn.to/2NDbCsN
Canon EOS M Mount Adapter: https://amzn.to/2O1jH9I
Canon EF-EOS R Mount Adapter: https://amzn.to/2NDak0V
JOBY Gorillapod 3K: https://amzn.to/2S3GQfR
ADATA SD600Q SSD (240GB): https://amzn.to/2Wp28Tf
ADATA D8000L LED Power Bank: https://amzn.to/34MrlLY
Transcend ESD240C Portable SSD (480GB): https://amzn.to/2X5L7xW
Transcend ESD350C Portable SSD (480GB): https://amzn.to/32LBzeg
Transcend StoreJet 25MC HDD (1TB): https://amzn.to/2KekmUd
Transcend 128GB microSD: https://amzn.to/2tCkOmw
MacBook Pro 16”: https://amzn.to/3fElb77 Asus VP28UQG 28" 4K/UHD monitor: https://amzn.to/2CE5eeI
show of中文 在 影子計劃Shadow Project Youtube 的最佳解答
Listen to the single "NOT A CYPHER". Out now!
Stream: https://music.empi.re/notacypher.oyd
NOT A CYPHER
-----------------------------------------------------------
MV PRESENTED BY:
Mercy Creatives 美杰創意影像工作室
Spotlight X
SHFT
theLOOP
Murphy
Directors | Drew Cheng / Kelvin Lee
Producer | Greg Cheng
Editor | Richard Yang
—Taipei Unit—
Director | Drew Cheng / Kelvin Lee
Producer | Greg Cheng
Director of Photography | Richard Yang
First AC | Ashley Yang
Associate Producer | Keen Chen / Megan Peng
Production Assistant | Christine Lin / Kendra Ing / Cavin Fang / Adrian Town / Francis Yu / Jessica Yu
Art Director | Megan Peng
Associate Art Producer | Richard Yang
Stylist | Meishin
Stylist Assistant | Cindy Chao
Hair | Martha Wu
Makeup Artist | Albee Hsieh / Backstage
Makeup Artist Assistant | Doris Zheng / Backstage
A&R Managers | DJ bo / WL46
—Shanghai Unit—
Director | Dill
Producer | SK
Director of Photography | Vann Lee
Production Assistant | Qiuyang Guo / Yao Yan / Chengqiang Wu / Psr
—Special Thanks—
Charlene Yang, Chunplace / Hotel Indigo Taipei North
Alchelight
Laticia Fan, f/Lash Productions
Bar Rouge Shanghai
-----------------------------------------------------------
LYRICS:
《INTRO》
BLOW:
yeh bless it
i dont wanna fuck unless she nasty
yeh bring her bestie
ima hit em both if she let me enh
太热需要pepsi enh
不能说太多thats it enh
cant test me enh
《Verse 1》
SHADOW PROJECT:
[Ye!!ow]
(What’s your color)
聽到我的聲音腦袋快開機
四面楚歌快點充滿你的 Energy
看到影子低空掠過正在飆的戰鬥機
要我飛的更高需要看到更多 Enemy
(that’s cool)
不停的轟炸雷達warning
下一個舞台我把眼光放在國際
SP we gang gang繼續追我倒影
飆高速列車 Skrr Skrr Skrr Skrr
Ya u Better go get em
[Paper Jim]
(Counting Papers)
Go get them
風格唯一我們前面沒有別人
說一就是一 二就是二
付錢看表演我是主人你們是客
Shut your mouth 不說閒話沒人嫌你吵
我有我的心魔在音樂不講禮貌
槍口一致朝外Pow we gone
Sp we gone bust it down
[Bu$Y]
你無法猜透的劇情
踏上更大的場面 No limit
不斷攀升身價不用你評比
Want me to show up 之前得要先 Pay me
Overheat and blow it up
Used to talking shit around me now we growin up
別在我兄弟面前表現得不禮貌
You can see me on the stage and we gon pull it up
BLOW:
(Can’t test me!)
《Verse 2》
XZT of 直火幫:
Verse 2, XZT玩弄你肾上腺素
直火帮名字在逐渐遍布
保守点说 中文说唱前五
他让我follow the wave
让我为资本低头 我偏不
垃圾们组成的队伍
废物到最后也只会是废物
今年是直火年 丰收的果园 我们经历过火焰般 严苛的磨炼
我进度不拖延 目光从不会放在昨天 你不懂 我看得有多远
hater们咽下了唾液
失败的对手像落叶
wordplay and flow like toys
new chiggas不停地落泪
注视King XZT不会退缩的眼睛
Get shit done 无关对错的原因
看着我兄弟们就像在点兵
SFG a dragon 我就像在点睛
Life’s a battle 我拳头在变硬
没去过ghetto 但我一字千金
做你的idol 我拍我的电影
当我开口 你问我要签名
BLOW:
当我开口你问我要签名
风格鲜明
下雨天晴 当我工作你喝到天明
slow down i got my style i got my shit
花招 thats not shit
拔我插销我对你发泄
像花椒加上hot suace
让你流汗或者pass out
我看灯光都是线条
still link the the gang像链条⛓️
不是儿童歌 heheh
不是儿童歌这是rap yo
那些坏料总是带笑
listen up 为你害臊
我需要一些good friends不在背后talk shit
需要一些mula像十月份的落叶
需要一些real one不用一直攻受
还需要个bad chick 但我已经拥有
《Outro》
BLOW:
weird 电闪
im black like batman
看上海City慢慢变暗
让我干掉他们就像吃便饭
switch switch 看我一直变换
mfk 2 face that one
riding around the city my shiton top
cuz im walk 看他们只是talk
-----------------------------------------------------------
Follow KING CHAIN
http://facebook.com/kingchainmusic
http://instagram.com/kingchainmusic
http://soundcloud.com/kingchainmusic
http://twitter.com/kingchainmusic
Follow 影子計畫 Shadow Project
http://facebook.com/shadowunlock
http://instagram.com/shadow__project__/
Follow Blow Fever
http://facebook.com/blowfever
https://www.instagram.com/blowfever/
https://www.youtube.com/channel/UCAHzdOH5p7kh9FYnR-xXbiA
Follow 直火幫 XZT
http://instagram.com/sfgxzt
https://www.youtube.com/channel/UCpavtVoUxKSOg7C7HYc6A2A
https://weibo.com/u/2140141403
Follow Mercy Creatives
http://facebook.com/mercycreatives
http://instagram.com/mercycreatives
#KINGCHAIN #BlowFever #ShadowProject #XZT
Official video by KING CHAIN ft. Blow Fever, Shadow Project & XZT - NOT A CYPHER © 2021 NIGHT SHFT / EMPIRE / KINGCHAIN
show of中文 在 The Show -Lenka【中文歌詞版】 - YouTube 的美食出口停車場
翻譯: 愛上白色☆彡Original URL: https://www.youtube.com/watch?v=elsh3J5lJ6g#圖片來源:Google# ... <看更多>