我來跟大家道一個歉。我應該及早提醒大家,有些賤畜,需要好好提防。
有時我恨自己有讀一點書。我一直都相信名人所言:「若果向路上每隻狗向你吠的扔石頭,你永遠到達不到目的地。」
但是我忘了,這個世界,如你們如此有質素及獨立/毒辣思考的人,不是大多數。我竟然有朋友 ,是現實世界的朋友,原來是 #德國口罩騙徒 的受害者,一直不敢作聲。
果然,他向我扔石,你不還手,那隻狗就會沾沾自喜越來越惡,還會主動追上來咬了。
我不知道send 一個email 人地回覆一個「noted with thanks」就可以話自己係乜乜乜推手。我更不知道,原來你做過什麼他媽的國際遊說,就可以做騙子,賣口罩不發貨還要公開人家的個人資料威脅人。
如果這個邏輯成立,是不是我爭取過民主,做過民主英雄,就可以衰十一?那你為什麼叫人家十一哥?
Sorry I am talking about 孫中山,不是你想到的另一個人物。
賤畜之所以是賤畜,是口說反共反中,自己賣口罩,沒有德國貨給人,就給人家made in china 的口罩。喂你叫洋腸畀臘腸人?合理嗎?
口說被國安迫害,卻把銀元拱手給害他的國家?come on,你覺得合理嗎?
唔好同我講私怨,一條狗咬到你兩年,就算係用目蓮救母咁撚大愛既心,我都畀人咬到遍體鱗傷啦下嘩?呢一次,我反擊,係出於自衛。
我真係比 Nic Nic Channel 同 倫敦人妻先生手記 淋善。本來講兩句我就想算。一個人到中年,仲要呃香港人,仲話自己為香港做事?唔該,please,古思堯.jpg 啦。好在我種賤,唔會生仔。生著個咁既,我肯定會日撚日自責,再同自己講,shame on me。
今天起床,讀健吾 姐姐的文章說到孔乙己,講到叫人停止對罵「騙徒的youtube,若有我名字的,他都刪走,他肯定他媽的有2/3的短片都要下架」這裡我想跟姐姐先道個歉,過去兩年我一直引用英國名相的金句跟他說「若果向路上每隻狗向你吠的扔石頭,你永遠到達不到目的地。」但是我忘了,你不扔的話,那隻狗就會沾沾自喜越來越惡,還會主動追上來咬了。
那好吧,你咬足姐姐咁耐,佢選擇唔忍了,我做妹妹嘅點都會跟到底,何況這隻狗還是我寵出來的,我也責無旁貸。來勸架的朋友可以省口氣了,你得明白這些石頭是他先扔我們的,我們只是把他扔了兩年的石頭一口氣扔回去而已。放心,我們跟口罩騙徒不同:我一係唔做,一做就會做到底,絕不會虎頭蛇尾眼高手低。我聲大大,一定有貨賣。
說到賣貨,這傢伙由一開始已經專發國難財,早前香港奶粉慌就走去賣水貨奶粉、香港人沒口罩就走去賣口罩。口口聲聲討伐大陸,但自己卻做埋啲水貨客一模一樣的事情,還好意思上電視;面對不同的網上意見,也如中國大陸一樣封鎖並扣人五毛帽子。我之前說過一次,現在再說一次:來說是非者,便是是非人、來說獨裁者,便是獨裁人。
呢一個人的無恥和利字當頭,比中共更中共,也比中國人更中國人。
抱歉,離題了。說到姐姐講《孔乙己》嘛,又怎能不提及這篇潮文?
黃世澤一到店,所有喝酒的人便都看著他笑,有的叫道,"黃世澤,你臉上又添上新傷疤了! "他不回答,對櫃裡說,"溫兩碗酒,要一碟茴香豆。 "便排出九文大錢。 他們又故意的高聲嚷道,"你一定又呃人口罩錢了! "黃世澤睜大眼睛說,"你怎麼這樣憑空污人清白......""什麼清白? 我前天親眼見你收人錢七八個月都不發貨又不退款,被網民吊著打臉。 "黃世澤便漲紅了臉,額上的青筋條條綻出,爭辯道,"不退款不能算呃...... 不退款! ...... 時事評論員的事,能算呃么? "接連便是難懂的話,什麼"國安害我",什麼"五毛"之類,引得眾人都哄笑起來:店內外充滿了快活的空氣。
聽人家背地里談論,黃世澤原來也讀過書,但終於沒有從政,又不會營生;於是愈過愈窮,弄到將要討飯了。 幸而他會拍youtube,便上網賣水貨,換一碗飯吃。 可惜他又有一樣壞脾氣,便是好吃懶做。 坐不到幾天,便連人和口罩回覆電郵,一齊失蹤。 如是幾次,跟他買水貨的人也沒有了。 黃世澤沒有法,便免不了偶然做些不出貨也不退款的事。 但他在我們店裡,品行卻比別人都好,就是從不拖欠;雖然間或沒有現錢,暫時記在粉板上,但不出一月,定然還清,從粉板上拭去了黃世澤的名字。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Natayi,也在其Youtube影片中提到,【Natayi's SNS】 Facebook Page: https://www.facebook.com/NatayiK Instagram: NatayiK Snapchat: natayi 【About this Video】 林欣彤的Little Something可能是我認識的最新的...
「shame on me意思」的推薦目錄:
shame on me意思 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
異性戀之內:非人力資源記事 ◎黃裕邦
諷刺的是,我靠數算暗角度日。
浴缸滲水的彎角,蜘蛛網
旁邊的楔子。我依靠它們。
的確耐人尋味,升降機只效忠
垂直之物。告示說
如遇升降機生命故障,
請按此掣。放開後即可通話——
我養的寵物蛾,日出時拆出
翅膀,牠用扭曲的腳
匍匐爬行,從中得到安慰。
我不冷,我穿船襪。我那些跨過
門檻、邊境、心靈的鞋子
藏在室內,跟羞恥一樣,聞起來
新鮮有如刺身。叫我死基佬吧,
反正我不會游泳。我的炮仗花
向橫生長,向眾多溺水的章魚
反肚。我的德國紀念品說
「Glück」,但值得紀念的時刻往往過於龐大
不能框住。我想簡簡單單,細節卻越來越多。
戀物不過就是細節。請給我AA電池,
我在光天化日下帶著手電筒四處走
--
◎作者簡介
黃裕邦(Nicholas Wong)
2016年憑藉英語詩集《Crevasse》奪得美國LGBTQ文學獎——Lambda Literary Awards 男同志詩歌組別首獎,同年榮獲香港藝術發展獎藝術新秀獎(文學藝術)
◎譯者簡介
徐晞文,香港中文大學翻譯系畢業,自由譯者,曾獲青年文學獎翻譯公開組亞軍、香港中文文學創作獎文學評論組優異獎
--
◎小編李昱賢賞析
壓迫從不會發生在光天化日之下
而是深埋社會當中
這首詩出自黃裕邦的《天裂》,而這本書是黃裕邦為自己於2016年出版的英詩作品《Crevasse》所出的翻譯版本,而這首詩即是譯自其中〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉詩題將社會裡的人做劃分,點出了詩的主旨是在探討相對主流性向的同性戀在社會中的地位、所承受目光、使用資源的「權力」等,而原文詩題使用的是更激烈的「非人類資源記事」。
由於黃裕邦為香港人,母語為粵語,因此詩中也不乏粵語的思維和語法。在粵語中會以「彎」、「曲」去對比「直」、「正常」以分別代表同志和異性戀,因此詩人在頭兩段即藉由這樣的意象玩了文字遊戲,也在其他段落有類似的運用。「浴缸滲水的彎角,蜘蛛網/旁邊的楔子。我依靠它們」對比彎角,楔子是相對筆直的物品,說明在社會中同性戀在許多層面仍需要依靠異性戀,無論是在認同上或是基本權利上。
至於第二段,表面上升降機正常運作是常識,詩人在此將升降機(lift)與生命(life)做連結,藉由敘述升降機由於物理性的原則只效忠垂直的升降操作,嘲諷社會上的資源只為異性戀來服務,而並無考慮到其他的生命。
敘述遞進,詩人也繼續使用「扭曲的腳」、「船襪」、「向橫生長」等延續對比垂直、正常之物的彎曲意象。
來到詩的尾聲,「我在光天化日下帶著手電筒四處走」的原文為「I carry a torch in broad daylight.」,「carry a torch」指的是單相思的愛戀狀態,翻譯下來即為我在廣闊的日光下單戀。說明了詩人期待有一天同志能不用在意社會的眼光,在光天化日下能不必畏畏縮縮的戀愛。
全詩在句式上非常特別,以一段三行、斷句零散的方式貫穿整首詩。內容直白而真摯,詩人藉由描繪直與彎的兩種意象代指同志在社會中的處境,也在末尾提出了其感性的呼告,希望喚起這個異性戀主體的社會去重視其他多元傾向的生命和權利。
*
由於《天裂》一書為原文作品的翻譯出版,因此有些文字運用上在為了不失真的情況下會異於中文常見語法,需要拐個彎才能了解意思。我推薦大家去閱讀原文的版本,除了更深入的瞭解這首詩的內容,以不同的語言閱讀時也會有不同感受,謹在此附上這首的原文版
〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉
Irony is I count corner to survive.
Leaking turns of a tub, a door
wedge near a cobweb. I count on them.
How interesting lifts are faithful
only to the vertical. A sign says
In case of lift life breakdown,
press the button. Release. Speak—
My pet moth dismantles its wings
at dawn, it has found comfort
crawling on it's crooked feet.
I am warm, I wear low-cut socks. My shoes
to cross thresholds, borders, and minds
are kept indoors, like shame, which smells
fresh, like sashimi. Call me faggot
I cannot swim anyway, my firecracker
vines grow sideways like drowning octopi
upside down. My German memento says
Glück, but moments always are too big
to be framed. I want simple, but details begin.
Fetishes are simply details. Give me AA batteries.
I carry a torch in broad daylight.
--
美術設計:靖涵/Instagram:c__nh_n
https://cendalirit.blogspot.com/2019/04/20190430.html
#黃裕邦 #外文詩 #翻譯詩 #同志 #異性戀 #社會資源 #每天為你讀一首詩
shame on me意思 在 倆格 OFF-GRID Facebook 的最讚貼文
#爆谷研究學會 - 《人肉搜索》:男主角叫John Cho。
「Star Trek 這個艦長原來也滿有型的!」我由電影中段便開始這樣想。
為甚麼看《人肉搜尋》?因為是看見由亞裔演員擔正做男主角。要知道看非白人主演的荷里活電影比看北極光更困難,你試想想有那齣荷里活電影是由亞裔演員獨挑大樑做主角的?有嗎?即使是成龍的《火拼時速》,也是和黑人影星Chris Tucker領銜主演,更不要說已是10年前的產物。而又雖然認得男主角是科幻鉅片Star Trek《星空奇遇記》中的Sulu艦長,但亞洲人有白人影星的擔綱魅力嗎?
「小姐,等一等。你這樣說是甚麼意思?你是一早便看低亞裔美國人的能力嗎?你,種族歧視!Shame On You!」不暪大家,我真是有一點看低亞裔演員的表現。我的成長階段都在沉迷歐美流行文化,打開電視羨慕4個白人青少年在加洲的歲月輕狂(The O.C.)、買電影戲票幻想參與異能白人領導的英雄隊伍(X-Men, 《變種特攻》)、聽MP3浸淫在5位金髪藍眼的美色和歌聲中(Westlife)。潛移默化還真是將白人的身份偶像化,「白人做的就是型」,情況好像在香港說英文的比較吃香。
再說,亞裔演員在荷里活常被安排當「櫈腳」角色:習武之人、虎爸虎媽(除Fresh Off The Boat)或他們的怪獸子女、一系列專業人士,亞裔演員在一齣電影的作用似有還無,幸運的話,會是帶有幾個笑點的配角/路人角色。但絕大部分都是無趣和無誠意,更別說內涵。所以,我對亞洲人當男主角確實有少許質疑。
但看完《人肉搜尋》證明,只要臉帥,甚麼族裔也是魅力四射!(說笑說笑)其實電影有點Taken,《救參96小時》的影子,John Cho 和 Liam Neeason 都是飾演要拯救女兒的爸爸,不同的是,John 沒有 Liam 的「...particular set of skills. 」,只能用笨拙的互聯網知識追尋真相;沒有接二連三的動作場面,只有不同的介面切換。若果演員不能帶領觀眾投入這場推理遊戲,其實這電影很容易變成一幕幕的Screen Cap。但 John 用他的眼神把我鎖住在那90分鐘,開片已很喜歡他「住家男人」的設定,眼神和笑容散發一絲絲溫暖,到成為單親爸爸,和女兒尷尬有愛的互動,很快對他的角色產生好感。整個「搵女」過程更不用說,看到 John 那雙迫切無奈的眼睛,惹人憐憫得想立刻傳訊息給他「It’s gonna be okay but if its not call me. (wink wink) 」,亦同時希望電影能有Happy Ending。不過個人最喜歡 John 和戲中弟弟衝突的場面,他的眼神夾雜一點歇斯底里和絕望,加上故事發展,為女兒拼了老命的樣子真的很帥,成為我電影中最投入、緊張和錯愕的情節。
完場後,我有反思一下自己潛意識偏頗的價值觀,同時衝著Diversity(多元化)的議題在荷里活討論得沸沸揚揚,不同種族的美國人均要求在業界有著更公平的待遇,作為觀眾的我不能只「吃花生」,我也應該持著更開放多元的態度。一個人的才華、魅力和他皮膚的顏色從來沒有關係,這世界需要更多 John Cho。
但更重要的是,從今起我會記得他叫 John Cho ,不是Star Trek的艦長,是一名演員,一名我看好能登上《People》雜誌 Sexiest Man Alive(當今最性感男士)封面的首位亞裔美國演員。
爆谷程度:80%
買票原因:
1) 榮獲「最受觀眾歡迎獎」(觀眾不會騙觀眾)
2) 由亞裔美國人做男主角
3) 秒速投入的懸疑片
4) 電影精心安排細節擾亂觀眾
shame on me意思 在 Natayi Youtube 的最讚貼文
【Natayi's SNS】
Facebook Page: https://www.facebook.com/NatayiK
Instagram: NatayiK
Snapchat: natayi
【About this Video】
林欣彤的Little Something可能是我認識的最新的廣東歌 LOL
Mag Lam's Little Something might be the newest Cantonese Song I know.. (SHAME)
hahha
Special Guest: Stitch :D
Anyways!
Hope everyone liked and enjoyed this cover :)
Please Like and Subscribe!
Feel free to leave your comments below hehe
作詞:鄭櫻綸
作曲:鄧智偉
編曲:葉澍暉
監製:鄧智偉
愛到這世間末日
示愛根本不需大氣氛
悄悄撫心自問
原來平凡都可以動人
仍難忘那微細聲音
難忘微雨下那街燈
Nothing more could ever be the same
You kissed me through the rain
And then whispered something
Little something
All I want to say
Everything could never be the same
I kissed you on that day
I still feel the same way
My sweet nothing
You're my everything
偶有些憾事
沒過去今天失掉意思
與你轉身會面
為何猶如相擁了十年
原來人已在我身邊
如何能靠近你一點
Nothing more could ever be the same
You kissed me through the rain
And then whispered something
Little something
All I want to say
Everything could never be the same
I kissed you on that day
I still feel the same way
My sweet nothing
You're my everything
日夜路上遇十萬途人
你妳你他跟她即將步近
就像沒預料地覓著同行
你我看似不懂被哪一位吸引
路上靜待著是誰人
帶我到跟他相識的月分
若是在路上沒留神
你我也最終可共某一位相襯
Nothing more could ever be the same
You kissed me through the rain
And then whispered something
Little something
All I want to say
Everything could never be the same
I kissed you on that day
I still feel the same way
My sweet nothing
You're my everything
Love is something I first felt with you
Love is something I first felt with you
【Related Videos】
林欣彤 Little Something
https://www.youtube.com/watch?v=CJJEoAZ-iJM
https://www.youtube.com/watch?v=UIdR-4bUlwc
shame on me意思 在 潔西家- What a shame! 跟Shame on you! 差很多喔,要分清楚 的美食出口停車場
Shame on you for lying to me. 對我說謊你真可恥。 Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. 騙我一次,是你不要臉。騙我兩次,是我笨。意思就是你 ... ... <看更多>