愛動力: 頭文字D預熱(2)
出完OP, 咁當然來隻ED啦~
而LEE隻歌同頭D既關係絕對比想像中更深~~ (詳情留意節目啦!)
歌詞:
I got no impression
This town is made be the imitation
Wanting your sensation
In this silly simulation
I wanna rage my dream
I got no impression grayな感情
ボカシも入れ過ぎ 街中はimitation
Realを求めて 昴るあなたが
近くによれないほどアツくなる
Feel your frustration あなたの叫びを
Taste your vibration 震えるほどに感じてる
※Rage your dream 時を駆け抜けてゆく 風も 光満ちてゆく
Rage your dream 待っていることだけを Feel the wind 忘れないでいて
Rage your dream 続く果てない道を 愛も過去も振り向かず
ゆける あなた輝いている Rage your dream 今を生きている
My pride says 「You gotta be wild & tough」
そう 他人は介在しない
never stop 止まりたくない
犠牲になった愛がcryしても
Peak目指してsweep the winding street
Beep beep! 警告音はso cheap
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
Sheep達は道をあけろ
Cos I'm never gonna stop streak my dream
Easyなmotivation すべてはsimulation
逃げてみたって 何処でもsafety zone
何かを手に入れて 何かを忘れてく
世界が壊れても 変わらない
Beasty shout 誰も手にさえ負えない
激しい夢 時間さえも今越えてく
Rage your dream 風の中で眩しく 叫ぶあなた 夢達と
Rage your dream 鼓動止まる位に I can feel 強く感じてる
Rage your dream 闇をはり裂いていく Like a streak to the peak 世界中の
凍えきった夜を消してく Rage your dream 道を開いてく
Di-ding dang another round, never slow down
コンマゼロイチ秒でKnock down
餘韻残し消えてこうthe next town
埃舞う 敗者地に這う
理屈だけのノーガキ達
邪魔クサイからシカトしていこう
Streaker去っていくStreetの向こう
Something they would know
※Repeat
[中譯]
I got no impression
This town is made be the imitation
Wanting your sensation
In this silly simulation
I wanna rage my dream
I got no impression gray的感情
馬賽克上得太多 街上儘是imitation
追求著Real的高昂的你
炙熱的讓我無法接近
Feel your frustration 你的吶喊
Taste your vibration 我戰慄的感覺到了
※Rage your dream 在穿越時空的風中也溢滿了光
Rage your dream 我一直在等你 Feel the wind 這件事請你別忘了
Rage your dream 在無盡延續的街道上 不回頭看愛和過去的…
前進著的你 Rage your dream 活在現在
My pride says 「You gotta be wild & tough」
沒錯 他人插不上手
never stop 不想停下來
即使被犧牲的愛在哭泣
日標是Peak sweep the winding street
Beep beep! 警告音so cheap
Sheep快讓開路
Cos I'm never gonna stop streak my dream
Easy的motivation 全部都是simulation
試著逃脫看看 每個地方都是safety zone
得到了些什麼 就會遺忘些什麼
即使世界毀壞了 這也不會改變
Beasty shout 沒人能夠馴服
激烈的夢 現在連時間都要穿越
Rage your dream 在風中你耀眼的和夢一起吶喊
Rage your dream 幾乎讓心跳停止的 I can feel 強烈的感覺到
Rage your dream 劃破黑暗 Like a streak to the peak 將世界上的
冰凍的夜晚都消去 Rage your dream 道路都打開
Di-ding dang another round, never slow down
在'01秒裡Knock down
把殘留的餘韻消去the next town
塵埃飛舞敗者在地上爬
只會說大道理的大人們
因為很煩所以就別去理會吧
Streaker跑過的Street的對面
Something they would know
※Repeat
https://www.youtube.com/watch?v=-Vja6elpnsk
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「safety zone歌詞」的推薦目錄:
- 關於safety zone歌詞 在 YPR Channel Facebook 的最佳解答
- 關於safety zone歌詞 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於safety zone歌詞 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於safety zone歌詞 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於safety zone歌詞 在 [歌詞] 220715 j-hope 'Jack In The Box' 08. Safty Zone - 看板BTS 的評價
- 關於safety zone歌詞 在 [歌詞] 220715 j-hope 'Jack In The Box' 08. Safty Zone - bts 的評價
safety zone歌詞 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
safety zone歌詞 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
safety zone歌詞 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
safety zone歌詞 在 [歌詞] 220715 j-hope 'Jack In The Box' 08. Safty Zone - bts 的美食出口停車場
Safety Zone 獻上我的20代活在取之不盡的人生我揚眉吐氣一切都有所回報巨大的耳鳴彷彿要我回頭看世界正快速改變瞬間突然變得不同我感到孤單感到難受 ... ... <看更多>
safety zone歌詞 在 [歌詞] 220715 j-hope 'Jack In The Box' 08. Safty Zone - 看板BTS 的美食出口停車場
08. Safety Zone
獻上我的20代
活在取之不盡的人生
我揚眉吐氣 一切都有所回報
巨大的耳鳴 彷彿要我回頭看
世界正快速改變
瞬間突然變得不同 我感到孤單
感到難受 好似沒有戰友
我的人生成了敵人
Oh my gosh
試著配合人們的步調 卻總是絆住
那聽起來就像是努力為了我吶喊
‘Break a leg’
In my zone 我能好好融入城市之中
雖能與人見面
但我卻像無人指揮交通的車輛
總是那裡碰碰 那裡撞撞
為什麼沒有我? 去哪裡能找到我嗎?
仔細找 就連遊戲裡都有安全區域
我無謂地急得團團轉
就像不選配的保時捷
我也好想抵達那裡 但where is that mindset?
那是否也存在於我內心深處?
有人毫無保留地為我付出
而那能讓我短暫回歸初衷的根又在哪裡?
黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?
黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?
相信我的人們的支持?
(當他們也轉身 我只感到寒冷)
引導我的人們?
(仔細想想 看了會令人害怕)
即使面對骨肉之親
也難以傾吐的使命感
最近比起人 我更喜歡動物
But 仍有種自我蔑視感
我就像即將散去的彩霞
(Shine, goes dark)
是敞亮夜晚與清晨的光
(Right, for mine)
Where's that zone?
面臨巨大災難也能躲避的
我的green zone
但在我選擇這條路的瞬間
還會有我的safe zone嗎?
黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?
黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?
--
translated by thanatosfe
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.97.165 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1657865754.A.A9D.html
... <看更多>