英文寫作新專欄登場!
從這週開始訓練你 #中翻英焦點閱讀法🎯
謝謝來自澳洲的 Alex 老師犀利好文筆
快來讀讀,累積寫作功力,一起升級
前幾天 #全球串連早安新聞 香港聽友上來分享的大消息
大科技公司提出可能撤出香港!超級重大,Alex 老師就是這麼勇猛
在他的課堂要用英文討論這題目
衛報標題
Google, Facebook and other tech companies threaten to quit Hong Kong over privacy law
Alex 老師的課超有趣、燒腦、挑戰!
每週寫分析,下次上課就針對熱點議題練英文口說
讓很多自覺英文不錯的同學發現不足之處
不斷學習更精鍊的表達方式,提升、進步
我覺得非常適合英文不錯,但 #聊到深入議題容易卡住 的學習者
想要把英文從「堪稱流利」
升級到「談笑風生,什麼都能聊」
就應該到 Alex 的課練練!
好,因為我知道直接給你們看老師的全英文你們會滑掉
所以我設計了個中翻英焦點閱讀法
讓你們遊戲化,從閱讀中抓取實用 expressions
是不是用心良苦XD
來試試,以下每句引號裡的「中文」是題目
而答案就在 Alex 寫的英文中,找到學起來!
留言區就是作答欄,直接寫出來,寫錯我會挑出來~
不寫出來,自己學錯,我也檢查不到囉(汗)
-
開始:
「為公共利益設想」
Do corporations usually act in the interests of the public, or do they act purely to protect their profits?
「撤出香港」
That is one of the questions that should be considered in the latest threats from big tech companies to pull out of Hong Kong, and thus possibly leave China altogether.
「根據多家報紙的說法」「表面上」(提示:頗進階的副詞)
According to the accounts offered by various newspapers, an industry body known as the Asia Internet Coalition, which represents big technology companies such as Google, Apple, Twitter and Facebook, has indicated that their members will withdraw services from Hong Kong, ostensibly because they do not agree with the terms of new privacy laws being proposed there.
「此舉是為支持」「反對中國對自由的箝制」
To some commentators, it seems as though this action is being undertaken in support of a more open and free internet, and in defiance of China’s crackdown on freedoms in the territory.
「明確為了香港人民的利益」
But is this really a decision made by tech companies in the interests of the people of Hong Kong specifically, and the internet in general?
-
準備好作答了嗎?我在留言區等你
(選一題就好了XD)
Alex 老師這社論等級的文筆,大家應該學到很多吧!我自己也是
下週一晚上他的課程就是用這素材更深入練英文口說
如果你一直以來嚮往講英文也可以跟中文一樣靈活
就是要上這樣的課啦!
別再找家教陪你聊天了(那只是維持,不是進步。現在既然可以進步,為什麼只求維持?不進則退就是殘酷現實。)
每堂課都討論最新國際時事
學習 50 個 #進階單字
還有 #糾正發音 與 #文法錯誤
(我知道很多人想要這個!我自己就是,我懂你們。)
歡迎揪朋友一起加入!
【里茲螞蟻 Alex 應用英文班】
上課時間:每週一晚上(報名請注意梯次時段)
- 第1梯 (18:00-20:00)
8/2-9/27 [9/20 停課]
報名連結:https://lihi1.cc/Te8XY
- 第2梯 (20:10-22:10)
8/2-9/27 [9/20 停課]
報名連結:https://lihi1.cc/VHS1N
若對單堂付費有興趣
歡迎正式來信至 service@leedsmayi.com.co
#批判性思考練起來
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過36萬的網紅バイリンガルベイビー英会話,也在其Youtube影片中提到,【大事なお知らせ】YouTubeの対応として、子供が登場する動画へのコメントが無効にされています。今朝からコメント機能が無効になりました。なお、以前、各動画にあるコメントを許可する設定を行ったのですが、今朝(3/2)からその対応も効かなくなり、コメントの許可が完全にできなくなりました。皆さんからコメ...
「protect文法」的推薦目錄:
- 關於protect文法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於protect文法 在 Facebook 的最佳解答
- 關於protect文法 在 Facebook 的最佳解答
- 關於protect文法 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最讚貼文
- 關於protect文法 在 【KY2Q, I protect you la】 港式文法,好多時用廣東話直譯 ... 的評價
- 關於protect文法 在 Leeds Mayi 里茲螞蟻雅思文法英式發音- #雅思閱讀#認知單字 ... 的評價
- 關於protect文法 在 1月3日【初級】The Art of Magic 歡迎光臨魔術世界 - YouTube 的評價
protect文法 在 Facebook 的最佳解答
《#365天粉專日記.Day80》「捍衛」或「悍衛」?
好,今天來說文解字。這兩個詞終極目標都是指「保衛」,但是詞性不全然相同,所以不能算同一個詞! 這一點非常重要,所以一定要先寫在前面。
那差異在哪裡呢?我們直接看康熙字典。
____
《康熙字典》
▲ 捍,【正韻】侯幹切,同「扞」。【禮·祭法】能捍大患則祀之。
又止也。(取重點,後面落落長先省略)
所以捍同「扞」,那我們再來看「扞」是什麼意思。
▲ 扞,【正韻】侯幹切,音翰。以手扞也。又衛也。
也就是「捍」等於「衛」。中文很常把同義字相疊形成一個詞,例如「歡喜」,歡就是喜,「殺戮」,殺就是戮。
捍又有阻止之意,例句「能捍大患則祀之」意指,能防範大災難的人,就該祭祀他。
所以「捍衛」即是「保衛」之意,非常簡單明瞭。
__________________
▲ 悍,【正韻】侯幹切,音翰。【說文】勇也。【倉頡篇】桀也。【周禮·春官·大宗伯地產註】楚性急悍。
悍就是「勇」的意思,我們常說一個人「勇悍」或「精悍」,或這人很「兇悍」。
____
所以,「捍」是動詞,但「悍」是形容詞,跟「衛」(v.)組合起來,是形容詞當副詞用。
在字面上:
「捍衛」=保衛 (v.))
「悍衛」除了「保衛」之意,它以「悍」字來強調那個衛的氣勢,非常強猛地去保衛。(adv.+v.)
所以開宗名義說,這兩個詞的終極目標都是「保衛」,但會帶來不同的情境想像,如同「你打人」跟「你暴打人」,這兩個意象是有差異的。
當我單純想寫一個人在保衛某個目標時,我會用「捍衛」,可是當我想要強調那個保衛的力道時,我會用「悍衛」。(只是有時候就會遇到這種情況,讓粉友以為是寫錯字,那……我就有梗可以寫一篇了。)
再從英文版來看:
To protect (捍衛)
To vigorously protect (悍衛)
差不多是這樣的差異。
不過最後還是要強調,如果是學校考試,正確的答案絕對是「捍衛」。「悍衞」純粹是寫作者為了玩弄不同詞性組合才用的
不管是學中文或外文,先明白最基本的字義、字形和文法是最重要的,等用熟了之後再去做不同的文字組合。
____
好,今天的說文解字到此結束。
改天再來聊「沸沸湯湯」(「湯」為破音字,音「商」,讀音「沸沸商商),到最後都變成「沸沸揚揚」,然後教育部辭典還把古籍的錯字當做正解、替它認證的讓我很抓狂的故事。
#謝震武律師是我目前看過唯一說對了沸沸湯湯的名人
protect文法 在 Facebook 的最佳解答
(轉)
【有關司法機構被官營媒體攻擊的聲明】
《人民日報》於2020年12月27日發表一篇抨擊香港法院在一宗涉及知名人士的案件中批准被告人保釋的評論文章,而文章發表的時候該獲准保釋的決定已進入上訴程序,我們就此表示嚴重關注。文章攻擊法院的判決,並形容《蘋果日報》創辦人黎智英「惡名昭彰,極度危險」,以及是「亂港禍首」。該報斷言在黎智英案中,不准保釋須是前設的常規,並要求司法機構「作出正確選擇」。文章又認為已經有足夠證據顯示黎智英已觸犯國安法第55條,該條訂明某些案件可以移交中國大陸審訊。當上訴委員會將於2020年12月31日就政府申請上訴許可召開聆訊,由國家政權控制和營運的報章刊登該篇評論文章,令人尤其擔心及被視為是試圖干預我們獨立的司法機關的程序公義。
作為致力守護長久以來珍而重之的法治和司法獨立的法律執業者,我們認為有責任提出以下關注,並以個人名義僅此聲明:
1、 官營媒體對司法機關毫無基礎的攻擊應當停止
在數位親建制人士及官方控制和營運的媒體 - 包括《文匯報》及《大公報》- 要求「司法改革」及嘲諷「黃官」的日益壓力下,出現上述評論文章,我們深表憂慮。我們注意到司法機構自今年9月以來,已就對其日趨激烈的攻擊發表了四份聲明。
誠然,公眾有權討論及評論法院的裁決及其根據的事實及法律,惟討論不應流於憑空論斷、政治抹黑,或企圖向法院就某些案件的裁決施加壓力,否則公眾對司法機構的聲譽、專業和獨立勢必受到嚴重破壞。特別是《人民日報》刊登的評論文章,會被視為明顯地向法院將要審理的案件施加壓力,此舉可以是違反審理中的案件不應評論的原則,以及有損公平審訊。這些攻擊應當立即停止。
我們亦呼籲律政司採取行動,維護司法機構免受官方控制或營運的媒體作出毫無基礎和不實指控。正如高浩文法官在其判詞中指出,「在普通法司法管轄區,例如香港,傳統上法官和司法機構是不會公開地就針對其裁決和個人而作出的不公平和不適當的批評為自己辯護,而傳統上負責律政的官員則有責任反駁錯誤的指控,以維護司法機構和個別法官。」
2、 公平審訊及無罪假定
不論如何解讀,香港特區政府有法律責任保護每一位香港居民的基本權利不受侵犯,包括公平審訊的權利。我們質疑一旦涉嫌觸犯國安法第55條下,該等權利是否仍然受到保障。理由有兩方面:第一,我們質疑中國大陸在刑事審訊的程序中,對公平審訊是否有足夠的保障,那是由於中國尚未落實《公民與政治權利國際公約》,這亦是長久以來為人詬病。第二,12名香港居民於2020年12月28日在深圳鹽田法院受審的案件,沒有公開審訊,他們亦沒有權選擇他們委託的法律代表,令人質疑香港特區政府有否履行其法律責任。
上述關注,反映國安法無法為被告人提供足夠的基本人權保障,並在法律上存在很多不確定性。正如英國最高法院院長賓漢(Lord Bingham)在其著作《The Rule of Law》中說明,法治的核心是在一個地方裡,所有不論屬公共或私人的個人和機構,都必須受法律的約束及保障,而法律必須是公開和預先頒佈,以及由法院公開執行。因此,我們促請有關當局嚴格遵守法治原則,自我約束,以及謹慎運用國安法賦予的權力。
帝理邁
林洋鋐
彭皓昕
蔡頴德
黃耀初
2020年12月30日
【Statement on Continuous Attacks on the Judiciary and
Art. 55 of the National Security Law】
We note with grave concern that on 27 December 2020, l the People’s Daily published anr editorial piece criticizing a decision in respect of a bail application that is currently subject to an ongoing appeal. In attacking the judicial decisions in Apple Daily founder, Mr Jimmy Lai Chee-yin’s case, the People’s Daily has labelled him as a “notorious and extremely dangerous” and an “insurgent”. It added that the presumption against bail should be the norm in cases such as Lai’s and urged the judiciary to “make the right decision”. The commentary further claimed that there were sufficient grounds in Mr Lai’s case for invoking Article 55 of the National Security Law (NSL) - which allows certain cases to be transferred to Mainland China for trial. This type of commentary appearing in a newspaper run/controlled by the Central Government, when the Appeals Committee would soon be hearing the Hong Kong Government’s application for leave to appeal on 31 December 2020, is particularly worrying and borders on an attempt to interfere with the due administration of justice by Hong Kong’s independent judiciary.
We, the undersigned, in our personal capacity and as lawyers committed to safeguarding the Rule of Law and the independence of judiciary, we feel duty bound to draw attention to the following matters:
(1) Unfounded attacks against the judiciary by state-run/controlled media should cease
The above-mentioned commentary was made amid intensifying calls for “judicial reform” and deriding “yellow judges” from various pro-establishment figures and state-run/controlled media, including Wen Wei Po and Tai Kung Po. To that end, we note that the judiciary has had to issue a total of four statements since September this year, in light of the intensifying attacks mounted against it.
Whilst members of the public have the right to discuss and comment on court rulings for reasons grounded on fact or law, such discussion should not cross into bare assertions, imputations of political bias, or attempts to put pressure on the Judiciary to decide specific cases in a particular manner. Otherwise, public confidence in the integrity, professionalism and independence of the judiciary would be seriously undermined. Notably, the commentary published by People’s Daily, could be perceived as putting pressure on the judiciary to decide a pending case in a particular manner, which breaches the sub judice rule and could prejudice the accused’s right to a fair trial. These attacks should cease immediately.
We also call on the Secretary of Justice to take action to defend the Judiciary against unwarranted accusations led by state-run/controlled media. As Judge Russell Coleman noted in his judgment, “it has been the traditional view that Judges and the Judiciary do not speak out in defence of their decisions or to defend themselves against unfair and inappropriate criticism [...] in common law jurisdictions like Hong Kong, it was the tradition that the minister responsible for the administration of justice has the duty of defending the Judiciary or individual Judges against wrong accusations”.
(2) Concerns about fair trial and presumption of innocence
The Hong Kong Government has the legal obligation to protect any Hong Kong residents, whose rendition is sought, from violation of his/her fundamental and non-derogable rights, including the right to fair trial. We question whether such rights can be guaranteed upon invoking of Article 55 of the NSL. The reason is two-folded. First, we question whether China has adequate protection on the right to fair trial during the criminal process, as mainland China has not ratified the International Convention on Civil and Political Rights (ICCPR) and has been long criticised on such. Second, the fact that the 12 Hong Kong residents who stood trial at Shenzhen Yantian People’s Court on 28 December 2020 were denied the right to open trial and the right to appoint lawyers of their choice, casts considerable doubt on whether the Hong Kong Government can fulfil its legal obligation.
These concerns reflect that the NSL lacks adequate protections to safeguard an accused’s fundamental human rights and lacks legal certainty. As Lord Bingham wrote in his book, The Rule of Law, at the core of the rule of law is the notion “that all persons and authorities within the state, whether public or private, should be bound by and entitled to the benefit of laws publicly and prospectively promulgated and publicly administered in the courts”. Accordingly, we urge the authorities to uphold strict adherence to the rule of law and exercise restraint and caution in invoking its power under the NSL.
Mark Daly
Michelle Tsoi Wing Tak
Kenneth Lam
Davyd Wong
Janet Pang Ho Yan
Dated this 30 December 2020
protect文法 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最讚貼文
【大事なお知らせ】YouTubeの対応として、子供が登場する動画へのコメントが無効にされています。今朝からコメント機能が無効になりました。なお、以前、各動画にあるコメントを許可する設定を行ったのですが、今朝(3/2)からその対応も効かなくなり、コメントの許可が完全にできなくなりました。皆さんからコメントを頂くのは、いつも本当に嬉しかったので、今後は、動画をアップする度にTwitterにもサムネイルもアップしますので、そちらにコメントを書いて頂ければ非常に嬉しいです。皆さんにとって手間はかかってしまうと思いますが、動画をアップした後に、皆さんの声を聞けなると本当に悲しくなり、Twitterをやられている方はぜひフォローをお願いします!
https://twitter.com/BilingualBaby01/
YouTube has disabled comments for our videos as they feature children in them and this is YouTube’s new policy to protect children. We still would love to get your feedback on our videos, though (especially this one!), so we ask that you follow us on Twitter where we will have a post up every time we upload a video and where we hope you can all leave your comments.
https://twitter.com/BilingualBaby01/
《今日の動画について》
Twitterとインスタでフォローして頂いている方はもうご存知ですが、今日はアレックスの4歳の誕生日です🎂そのプチお祝いとしてアレックスのために、4年前の出産ストーリーという動画を作りました。だいぶ古いホームムービー(YouTubeを始める前)から編集した動画なので、質でいうと100%ではないですが、アレックスへ手紙的な感じでどうしても作りたいなと思いました。今からアレックスにもお見せします!その様子も撮れたら撮りますね。。今まで出した動画の中で一番緊張します。アレックスが理解してくれるのかな?私達のアレックスへの愛が伝わるのかな、等々気になります。I really hope you all enjoy it. Twitterでみなさんのコメントを是非いただきたいと思うのでフォローをお願いいたします!この動画のサムネイルの投稿にコメントを頂ければ嬉しいです!!
https://twitter.com/BilingualBaby01/status/1101805081467400192
《この動画を英語の勉強にどうやって使う?》
「聞き流し英語」的な感じでこの動画を是非見てください。私達のチャンネルで、実際にネイティブが使っている英語の文法も使っていますし、変にスピードも落としていませんので、このスピードにある程度慣れてたら、海外に行ったらばっちりなはずです!
ですので、是非こちらの動画で英語のリスニングの勉強していただければと思います!
なお、英語のリスニング力アップのためのこの動画のベストな活用方法があります。4ステップ法
①まず、動画を最初見る時に、日本語の字幕を見ながら楽しく動画を最初から最後まで見る。このステップは「英語を勉強する」ステップではなく、単純に「動画の内容」と「ストーリーの展開」を覚えるステップです。つまり、英語・日本語関係なく、この動画で何が起きているかを理解することがステップ1です。ここであまり英語の勉強を気にしなくてもいいです。
②もう一度動画を見るけど、今度は、各フレーズ(気になるフレーズ)を1つ1つ丁寧に聞いて、英語と日本語の字幕(両方とも)一緒に読んで、英語のフレーズ(英語の表現)や言い方を意識する。一時停止したり、巻き戻したりすると理解しにくい英語の表現を理解できるかもしれません。信じがたいですが、私達の動画に本当に「知っておくべき英語」が厳選されています。なのでどのフレーズを学んでも損ではありません。「生きた英会話」と思っていただければと思います。
③もう一度動画を見る。今後は、日本語の字幕を絶対に見ないで動画を見る。理解できない場合は、絶対に英語の字幕だけを見る。なので、このステップは、「海外に留学したばかりの人になった気分」。つまり、日本語に頼らないステップ。
④英語の字幕と日本語の字幕、どれも全く読まないでで最初から最後まで動画をもう一度見る。 絶対に、自分の理解度に驚くはずです。100%は理解できないかもしれないが、聞く前と比較すると本当にビビるぐらい英語力が伸びる。「ええ?これだけで英語力が上がるの?」と思われる方が多いと思うけど、4回も同じ箇所を見ているので、それだけで思っている以上に英語が身についている(同じ歌を4回聞けばなんとなく歌えると一緒)。留学する時に、こういう風にみんな学ぶ。因みに幼児も同じように言語を学ぶ。
この4つのステップを踏んだ後に、もしまだ動画の内容が完璧に理解できないということであれば、リスニング聞き取れなかった箇所だけに戻り、更に2—3回を聞くことがお勧めです。
最後ですが、もし、使っている英語について何か質問があればいつでもコメントで聞いてくださいね。他の視聴者のためにもなるし遠慮なく聞いちゃってください。
では、Good luck!!!
**Follow us**
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
Blog: https://ameblo.jp/bilingualbaby
#英会話 #出産 #子育てあるある
protect文法 在 Leeds Mayi 里茲螞蟻雅思文法英式發音- #雅思閱讀#認知單字 ... 的美食出口停車場
Phytochemicals have been extensively researched for their antioxidant 抗氧化的action that helps protect the body against a long list of ... ... <看更多>
protect文法 在 1月3日【初級】The Art of Magic 歡迎光臨魔術世界 - YouTube 的美食出口停車場
... 上午10點,各級英檢雜誌課程,FB、YT準時更新,免費學習,一起上課♥️#凌子楚 文法 解密、神曲、雜誌閱讀#凌子楚英文#LiveABC當期雜誌精選#免費學習. ... <看更多>
protect文法 在 【KY2Q, I protect you la】 港式文法,好多時用廣東話直譯 ... 的美食出口停車場
【KY2Q, I protect you la】 港式 文法 ,好多時用廣東話直譯,雖然 文法 錯到七彩,但係夠晒親切,其他人唔明,淨係香港人先明。Earth vely danger ar? ... <看更多>