美帝國務卿响柏林圍牆倒塌30周年訪問:對香港示威不割蓆?
柏林圍牆倒塌30周年,好難唔令國際對現今「新冷戰」有啲聯想,順便對香港示威「抽水」,而出代表美帝去柏林出席紀念活動嘅國務卿蓬佩奧當然唔會放過呢個機會啦,演講嘅題目係"The Lessons of 1989: Freedom and Our Future"(89年嘅教訓:自由與我地嘅將來),明唔明?
响演講後嘅答問會中有人聽眾問佢:
“You said freedom will prevail. What is your advice to Hong Kong demonstrators right now? Settle for what they have achieved peacefully or continue to struggle?”
(你話自由係最重要,咁你對香港嘅示威者有咩意見呢?接受佢地和理非達到嘅階段勝利,還是繼續抗爭呢?)
佢就咁回應:
This will be up to the human spirit, the people of Hong Kong(要視乎香港人嘅精神). We have made very clear to the leadership in China that it’s our expectation that the Chinese Government will honor their commitment(遵守承諾). They made a promise to the people in the region that they would adhere to a fundamental system that allowed a difference – there would be one country and two systems. We’ve asked the Chinese Government to maintain the promise that they made, that they made to their own people. And as for the people of Hong Kong, they’ll make their own decision. They’ll find their own path forward.(香港人會自己決定選擇自己嘅路。)
We have suggested to all the parties in the region that violence is a bad idea(暴力係唔啱嘅), but the struggle for freedom continues(不過為自由而抗爭就繼續). We see it not just in Hong Kong. We see it in the streets of Beirut(黎巴嫩嘅貝魯特). We see it in the streets of Baghdad(伊拉克嘅巴格達), where peoples are rising up against the Islamic Republic of Iran. They want to be Iraqi. They want to be Lebanese, not Hizballah. They want to be Iraqi, not part of a Iranian militia.
I think that those of us who are freedom-loving peoples all across the world need to support those people wherever we can and make sure that they have the capacity and the tools to achieve the outcomes that they choose to seek.
(我認為全世界熱愛自由嘅我地,要用任何方法去支持嗰啲人民响佢地能力範圍內同工具(?!)去選擇自己嘅路。)
P.S. 唔...香港人自己選擇?暴力係唔啱?但係支持佢地响能力範圍內同工具去揀自己條路?即係咩意思呢?
#答得好巧妙
Video Source:U.S. Department of State
原文(好長慎入):
https://www.state.gov/secretary-michael-r-pompeo-remarks-at-koerber-stiftung-axica-the-lessons-of-1989-freedom-and-our-future/
「prevail意思」的推薦目錄:
- 關於prevail意思 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的精選貼文
- 關於prevail意思 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最佳貼文
- 關於prevail意思 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的精選貼文
- 關於prevail意思 在 Johnnykoon 英文單字強- prevail - 真相、正義會戰勝 - Facebook 的評價
- 關於prevail意思 在 prevail中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於prevail意思 在 prevail中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於prevail意思 在 prevail是什么意思?prevail怎么读?它的用法你知道吗? 的評價
prevail意思 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最佳貼文
美帝國務卿响柏林圍牆倒塌30周年訪問:對香港示威不割蓆?
柏林圍牆倒塌30周年,好難唔令國際對現今「新冷戰」有啲聯想,順便對香港示威「抽水」,而出代表美帝去柏林出席紀念活動嘅國務卿蓬佩奧當然唔會放過呢個機會啦,演講嘅題目係"The Lessons of 1989: Freedom and Our Future"(89年嘅教訓:自由與我地嘅將來),明唔明?
响演講後嘅答問會中有人聽眾問佢:
“You said freedom will prevail. What is your advice to Hong Kong demonstrators right now? Settle for what they have achieved peacefully or continue to struggle?”
(你話自由係最重要,咁你對香港嘅示威者有咩意見呢?接受佢地和理非達到嘅階段勝利,還是繼續抗爭呢?)
佢就咁回應:
This will be up to the human spirit, the people of Hong Kong(要視乎香港人嘅精神). We have made very clear to the leadership in China that it’s our expectation that the Chinese Government will honor their commitment(遵守承諾). They made a promise to the people in the region that they would adhere to a fundamental system that allowed a difference – there would be one country and two systems. We’ve asked the Chinese Government to maintain the promise that they made, that they made to their own people. And as for the people of Hong Kong, they’ll make their own decision. They’ll find their own path forward.(香港人會自己決定選擇自己嘅路。)
We have suggested to all the parties in the region that violence is a bad idea(暴力係唔啱嘅), but the struggle for freedom continues(不過為自由而抗爭就繼續). We see it not just in Hong Kong. We see it in the streets of Beirut(黎巴嫩嘅貝魯特). We see it in the streets of Baghdad(伊拉克嘅巴格達), where peoples are rising up against the Islamic Republic of Iran. They want to be Iraqi. They want to be Lebanese, not Hizballah. They want to be Iraqi, not part of a Iranian militia.
I think that those of us who are freedom-loving peoples all across the world need to support those people wherever we can and make sure that they have the capacity and the tools to achieve the outcomes that they choose to seek.
(我認為全世界熱愛自由嘅我地,要用任何方法去支持嗰啲人民响佢地能力範圍內同工具(?!)去選擇自己嘅路。)
P.S. 唔...香港人自己選擇?暴力係唔啱?但係支持佢地响能力範圍內同工具去揀自己條路?即係咩意思呢?
#答得好巧妙
Video Source:U.S. Department of State
原文(好長慎入):
https://www.state.gov/secretary-michael-r-pompeo-remarks-at-koerber-stiftung-axica-the-lessons-of-1989-freedom-and-our-future/
prevail意思 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的精選貼文
香港大專學界國際事務代表團 x 「我要攬炒」團隊
816遮打【「英美港盟 主權在民」集會 | 「Stand with Hong Kong, Power to the People」Rally】—— 攬炒巴發言 Speech by the Scorched-Earth Team
—————————————————————————
發言全文:
Full text of the Speech:
大家好,我係「我要攬炒」,好多謝大家出席呢一個晚會。
Hello everyone, I am “Scorched Earth”. Thank you all for coming to our rally this evening.
大專學界嘅集會結語,係向國際發出呼籲。而我攬炒,會以一個普通人身份向香港人致謝,亦多謝英國國會議員拍片支持,同表達少少對前路嘅睇法。
Hong Kong IAD closed their speech by making an appeal for international support I, as an ordinary HongKonger, would like to take this opportunity to express my appreciation towards the Hongkongers and UK MPs who support Hong Kong, and give my two pennies on how the crisis of Hong Kong may develop in the near future.
點解我會叫自己做我要攬炒呢。其實源於6月9號當日,我發現幾乎所有香港政府高官同保皇黨都有外國護照。
You may wonder why I took the pseudonym “Scorched Earth”. On 9th of June, I noticed that almost all of the government officials and pro-government politicians are holding foreign passports.
佢地只係假放棄外國護照一次,就享有肆意出賣香港利益既權力,與民為敵。
They may just renounce their passports once, leaving the option of reclaiming them later, they would be empowered to take personal advantage in their positions at the expense of Hong Kong, and act against the benefits of Hongkongers.
賣港之後,啲官同保皇黨就手執外國護照,一走了之。所以,我要取消佢地嘅外國護照重發權利,生生世世留喺大灣區,共享大灣區榮耀。同佢地攬炒。
After abusing their power for their own benefits, they may still leave Hong Kong by reclaiming their renounced passports. I therefore seek to have their rights to reclaim their foreign passport removed. They will then be forced to stay forever in China and to face the same “bright” future as us. If Hongkongers burn, they burn with us - thus the selection of the pseudonym of “Scorched Earth”.
不知不覺間,香港人已經奮戰咗兩個月。而呢兩個月,有三個時刻特別令我感觸同決定奮戰落去,同大家齊上齊落。
It feels like not a long time, but Hongkongers have been fighting for over two months already There were three particular moments during the last two months that touched me and made me even more determined to fight on, shoulders to shoulders, with everyone.
————-
第一個時刻,係6月10號見到有年青人,絕望地回應當權者 「反正都無未來,不如一槍啪死我」
The first moment was back on 10th June, when a young protestor hopelessly said to those in power, ‘You might as well kill me with a bullet – there is no future for me anyway.’
第二個時刻,係7月1號,梁繼平義士同大家講「我地今次一輸就係輸十年」
Then on the 1st of July, when the fearless protestor Brian Leung said ‘If we lose this battle, we are giving up our next ten years.’
第三個時刻,係7月廿八號,元朗有義士既盾牌俾子彈射穿,記者問佢點解仲堅持,義士好堅定咁回答「光復香港,時代革命」
The third moment was on 28th of July in Yuen Long. A police bullet went through the shield of one of the protestors. When a journalist asked why he was still standing firm for his belief , he said without hesitation , ‘Reclaim Hong Kong. Revolution of our times’.
呢三個時刻,反映到香港人逐漸將絕望嘅心情,轉化為無比勇氣對抗暴政。
These three moments show exactly how HongKongers gradually turn their hopelessness into courage, to fight against tyranny.
————
呢一刻我哋可能覺得好疲倦、好憤怒、好氣餒,但係請我哋唔好放棄,因為呢個係光復香港,時代革命嘅最後機會。
We may be tired, angry, or dejected, but please do not give up. This is the last chance to reclaim Hong Kong and succeed in the revolution of our times.
「光復香港,時代革命」唔係一句空洞口號,更加唔應該俾人利用黎分化我哋。
“Reclaim Hong Kong. Revolution of our times’ is not merely a slogan, and most definitely should not be used by some to divide us.
因為「光復香港」指既係:
光復香港嘅自由、人權、民主、資源自主同國際定位
It is because “Reclaim Hong Kong” means, to reclaim the freedom, human rights, democracy, control of resources and positioning in the world of Hong Kong.
而「時代革命」嘅意思係:
聲稱五十年不變既時代之中,由香港人一齊由下至上撼動政權,改變政治體制。
And “Revolution of Our Times” means, within the 50 years promised to have no changes in way of life, Hongkongers to shaken the government from bottom up together and to change the political system.
———
學術上,只要社會大眾,嘗試由下而上令 政治體制 有變化,就係革命。所以,2014年係革命,2016年係革命,2019年都係革命。
Academically, ‘revolution’ is a bottom-up attempt by the masses to bring about structural changes to their political system. That is why, it was a revolution in 2014, so was 2016, and now, WE ARE IN A REVOLUTION in 2019.
1984年至今35年,香港人不斷退讓,抱薪救火,最終導致退無可退。
Since the Joint Declaration was signed in 1984, for 35 years HongKongers have been compromising, naively believing that this is the way to save ourselves. That led to the dead end we are facing today.
對我地年輕一輩黎講,與其2047年默默死去,倒不如趁香港尚有 一絲希望既情況用盡最後一口氣,創造未來。
To the younger generation, they either rot towards death upon the arrival of year 2047, or, whilst there is still a chance, they would rather sacrifice themselves in the hope of real changes, and to pave a new path for Hong Kong.
有年長一輩問,到底我地後生既有無勇氣,
將抗爭 交返俾 傳統大台領導。
Some from the older generation asked, whether these youngsters are brave enough to let the established political parties to lead the movement again.
我不禁反問,傳統思維一輩又有無勇氣,放棄三十年黎既模式,放手俾我地手足以新思維新方式改寫香港命運?
I would ask in return, whether the established parties be brave enough to let go of the same old way they have been operating for 30 years, and let the next generation lead in their new mentality?
———
當年青人日以繼夜,夜以繼日以不同方式向政府施壓既同時,旦願我地回過頭黎,會見到年長一輩企喺現場,默默支持我地。
When young men and women continue to pile pressure onto the government day by day with their ever-changing strategy of protests , I just hope we would see more from the older generation to be there in the sites of protest to support us.
年輕人需要既唔係金錢、唔係食物,而係活生生既人願意走出黎支持。
The support from people literally standing side by side with the young protestors means much more than supports in form of money and food.
——-
今日之所以邀請不同光譜、不同年齡層既人士上台,就係為咗向全世界展示出:
The reason that people from a broad spectrum and from different age group are invited today, is to show the world that:
無論香港情況幾嚴峻,香港人都唔會因為政治理念、年齡不同而廢言、割席,無論有幾多風波,我地依然團結為我地既訴求奮勇到底。
No matter how dire the situation is, how different our views and ages are, and how challenging the situation is, HongKongers will stay united.
由今日起,我地唔應該再分勇武同和理非。出得黎既就係手足,係抗爭者,用核彈都唔會割。
From now on, there should be no more classification of aggressive or peaceful protestors. Once we are together on the streets of Hong Kong, we are each other’s brothers and sisters, limbs and body. We are one. Nothing can divide us.
——-
我必須強調大專學界同攬炒都有同樣信念:就係拒絕大台。
I would like to emphasis HK IAD and our team do not condone any one single leading platform for the whole movement
如果有大台出現,我會出全力摧毀佢;假如有一日,我成為大台一部分,請大家一視同仁,將我拉落黎,拆我台。
If such a platform is ever formed, I will do my utmost to demolish it. If I ever become part of such a platform, I ask you to do the same to overthrow me and demolish the platform.
只要拒絕迷信大台模式,唔割席,唔氣餒,善用國際思維,我地一定會贏。
As long as we all believe in the leaderless model, stay united, keep our spirit, and to think global, we shall prevail.
香港人,寧化飛灰,不作浮塵,光復香港,時代革命!
We would rather live freely and burn, then to be subjugated and diminished. We are HongKongers.
“Reclaim Hong Kong. Revolution of our Times”
prevail意思 在 prevail中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的美食出口停車場
提供prevail中文意思相關PTT/Dcard文章,想要了解更多prevalent中文、prevail名詞、prevail意思有關星座與運勢文章或書籍,歡迎來星星公主提供您完整相關訊息. ... <看更多>
prevail意思 在 prevail中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的美食出口停車場
提供prevail中文意思相關PTT/Dcard文章,想要了解更多prevalent中文、prevail名詞、prevail意思有關星座與運勢文章或書籍,歡迎來星星公主提供您完整相關訊息. ... <看更多>
prevail意思 在 Johnnykoon 英文單字強- prevail - 真相、正義會戰勝 - Facebook 的美食出口停車場
... <看更多>