昨晚《恬淡情懷》中「英文歌詞中文翻譯」的選擇:
Imagine-John Lennon
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people Living for today
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people Living life in peace
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people Sharing all the world
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
想像一下,如果世界上沒有天堂
如果你試著想像,其實並不難
沒有天堂,也沒有地獄
頭頂上只有一片藍天
想像一下,如果每個人都活在當下
想像一下,如果這個世界上,沒有國家會怎樣?
其實不難
不用為國打仗,或殉葬....
也沒有宗教
想像一下,所有人活在和平之中
你可能認為我是做夢者
但是我不是唯一這麼想的人
希望有一天,你也能加入我們
這樣,世界將會成為一體
想像一下,大家都沒有財產
我懷疑你可不可以做到
這樣就不再出現貪婪和飢餓
大家都像兄弟姐妹
想像一下,所有的人和平共享這個世界
你可能認為我是做夢者
但是我不是唯一這麼想的人
希望有一天,你也能加入我們
這樣,世界將會成為一體
(資料:互聯網/劉倩怡 )
(照片:互聯網)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Uncle Siu,也在其Youtube影片中提到,http://siuenglish.com 朋友到我書房坐,有一刻我忙著別的事情,沒時間招呼她,她在書桌上隨手拿起一本書看,隨手翻到頁角折起的某一頁。她讀了一兩分鐘,呆住了,抬頭看著我。我問她:「好正,係咪?」她說是。那是莎士比亞的 sonnets 詩集,朋友翻到的是第四十八首 sonnet,是我...
possessions中文 在 旅行的小星星 Facebook 的精選貼文
在巴黎經過恐怖攻擊的隔天早晨,有人搬了一台鋼琴來到巴克連Bataclan音樂廳外頭,彈奏起約翰藍儂(John Lennon)的歌曲Imagine。
大家圍繞著他,靜靜的聽著...
Imagine there's no heaven
想像一下,如果沒有天堂?
It's easy if you try
如果你試著去想,其實並不難
No hell below us
在底下也沒有地獄
Above us only sky
頭頂上只有片藍天
Imagine all the people Living for today
想像每個人都活在當下
Imagine there's no countries
想像如果這個世界上沒有國家
It isn't hard to do
這並不難
Nothing to kill or die for
沒有殺戮,沒有死亡
And no religion too
如果世界上沒有宗教?
Imagine all the people Living life in peace
想像看看,世界就和平了
You may say I'm a dreamer
你可能覺得我是夢想家
But I'm not the only one
但是我並非唯一這麼想的人
I hope someday you'll join us
希望有一天,你也能加入我們
And the world will be as one
這個世界會成為一家
Imagine no possessions
想像沒有財產
I wonder if you can
我懷疑是否能辦得到
No need for greed or hunger
就不會再有貪婪和飢餓的人
A brotherhood of man
大家情同兄弟姐妹
Imagine all the people Sharing all the world
想像所有人,能和平共享世界資源
You may say I'm a dreamer
你會覺得我是夢想家
But I'm not the only one
不過,我不是唯一這麼想的人
I hope someday you'll join us
希望有一天你能加入我們
And the world will live as one
這個世界就能四海一家,和平共處
想看看約翰藍儂所拍攝的的Imagine MV
https://www.youtube.com/watch?v=DVg2EJvvlF8
我的部落格將於一個禮拜中頂置七篇巴黎遊記文,紀念2015.11.13在巴黎恐怖攻擊裡犧牲的無辜百姓,希望巴黎能及早從傷痛中恢復過來。Pray for Paris 😢
看巴黎文→→→
http://travel8month.pixnet.net/blog/category/1831616
(歡迎大家分享,中文歌詞我重新修飾翻譯過了)
possessions中文 在 早安財經 Facebook 的最讚貼文
哇!! 《過得還不錯的一年》作者Gretchen Rubin的新書
Happier At Home登上紐時暢銷榜後
緊接著明天要在美國推出平裝版啦!!
恭喜妳,Gretchen!!
繁體中文版我們也將在2014年捧在手心推出
敬請期待喔!!!
The paperback of Happier at Home goes on sale tomorrow. Yay! Interested? Read a sample chapter, "Find a true simplicity," about possessions, here: http://www.scribd.com/…/Happier-at-Home-by-Gretchen-Rubin-E…
possessions中文 在 Uncle Siu Youtube 的精選貼文
http://siuenglish.com
朋友到我書房坐,有一刻我忙著別的事情,沒時間招呼她,她在書桌上隨手拿起一本書看,隨手翻到頁角折起的某一頁。她讀了一兩分鐘,呆住了,抬頭看著我。我問她:「好正,係咪?」她說是。那是莎士比亞的 sonnets 詩集,朋友翻到的是第四十八首 sonnet,是我最喜歡的幾首之一,當然正。詩歌,還是用影片講解比較好。去片吧。
a
原文:
How careful was I, when I took my way,
Each trifle under truest bars to thrust,
That to my use it might unused stay
From hands of falsehood, in sure wards of trust!
But thou, to whom my jewels trifles are,
Most worthy comfort, now my greatest grief,
Thou best of dearest and mine only care,
Art left the prey of every vulgar thief.
Thee have I not locked up in any chest,
Save where thou art not, though I feel thou art,
Within the gentle closure of my breast,
From whence at pleasure thou mayst come and part;
And even thence thou wilt be stol'n, I fear,
For truth proves thievish for a prize so dear.
小弟試譯為現代英文,見笑了:
Whenever I have to go away, I would carefully lock up all my possessions, so that they would stay away from the hands of thieves.
But you, compared to whom my jewels are mere trifles, the chief source of my comfort and now my biggest worry, become the prey of every common thief.
I can't lock you up in any place, except only in my heart; I know in reality you're not there, but I just like to feel that you are. And it's a place where you can come at go as you please.
But still I fear you'll be stolen even from there, because so dear a prize would turn an honest person into a thief.
再譯為中文:
遠行之際,我總會小心翼翼的鎖好所有物件,生怕賊人有機可乘。可是,最重要的你,卻偏偏鎖不住。你本來是我最大的慰藉,現在卻成為我最大的擔憂:我離開了,世上賊人都蠢蠢欲動,要把你偷走。我唯一能做的,是自欺欺人的想,已經把你鎖在心裡 。但即使如此,我仍怕別人會把你從我的心偷走;因為面對如此貴重的寶物,即使最誠實的人也會心動。
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/g-Uh47zc_jE/hqdefault.jpg)
possessions中文 在 possession中文, possession是什麼意思:所有… - 查查在線詞典 的相關結果
n. 1.有,所有,擁有;【法律】占有。 2.〔pl.〕占有物,所有物;〔pl.〕財產;所有權。 3.〔常pl.〕領地,屬地,殖民地。 4.著迷,著魔。 5.(足球等比賽中某一隊員的) ... ... <看更多>
possessions中文 在 possessions-翻译为中文-例句英语 的相關結果
使用Reverso Context: material possessions, personal possessions, family possessions,在英语-中文情境中翻译"possessions" ... <看更多>
possessions中文 在 possession中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
5 天前 — possession的例句. possession. Second, inalienable possessions are necessary conditions for empathy - one's ability to know, and even experience, ... ... <看更多>