=================================
「すみません」だけじゃない「Excuse」の用法
=================================
「Excuse me?」は日本人にとってとても馴染のある表現ですが、この「Excuse」と言う言葉には「すみませ」以外にも実は色々な意味があり、広範囲で使われます。今回は、日常生活の中でもよく使われる「Excuse」を使った表現を4つご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) Excuse me
→「すみません」
--------------------------------------------------
「すみません」を意味するこのフレーズは、基本的に3つの状況で使われます。1つ目は他人に時間を尋ねたり、声をかけて注意を引きたい時、2つ目は会話の最中に申し訳ない気持ちを込めて話を遮る時、そして3つ目は相手の言ったことが聞き取れなかったり、理解できないためもう一度聞き返す時です。
✔相手から失礼なことや侮辱的なことを言われ、イラっとした時に「Excuse me?」と「me」の部分を強調して返答することで、「何だって?」「もう一回言ってみろ」を意味する。
<例文>
Excuse me, is there a bank around here?
(すみません。この辺に銀行はありますか?)
Excuse me, sorry to interrupt but you have a visitor.
(すみません、お話の最中に申し訳ございませんが、お客様がお見えです。)
Excuse me, I didn't catch that. Could you repeat that?
(すみません。聞き取れませんでした。もう一度言っていただけますか?)
Excuse me, what did you call me?
(何だって?私のことをなんて呼んだ?)
--------------------------------------------------
2) Excuse my _____.
→「〜をお許しください」
--------------------------------------------------
この表現は、下品な言葉遣いをした時や小さなミスをした時、マナー違反をした時や知識不足で補足説明を求める時などに使われます。例えば、出会ったばかりの人にひどい上司について話をする際、「Excuse my language but my supervisor is an asshole.(下品な言葉遣いで申し訳ないのですが、私の上司は本当に最低な人で)」と表現することで、汚い言葉を使ったことに対して許して欲しい気持ちを込めることができます。
✔「Excuse my French」と言う決まり文句があり「下品な言葉を使ってすみません」を意味する。
<例文>
Excuse my poor pronunciation.
(下手な発音をお許しください。)
Excuse my lack of knowledge but what does CPM stand for?
(知識不足ですみませんが、CPMは何の略ですか?)
Fuck! Sorry, excuse my French.
(“Fuck!”汚い言葉を使ってすみません。)
--------------------------------------------------
3) Excuse someone from
→「〜を免除される」
--------------------------------------------------
この表現は、本来ならば参加や出席をしなければならない行事から特別な理由で免除されることを意味し、正当な理由があり、且つ許可を得た上で免除される意味合いが含まれます。例えば、本来出張に行かなければならなかった同僚が、配偶者の入院で出張を免除されたと言いたい場合、「He was excused from his business trip because his wife’s sick.」という具合に使います。
また似たような表現で、「Excuse oneself from _____」があります。この表現は、周りの許可を得てその場から抜けたり、退席することを意味します。例えば、ジョンさんは顧客対応ためミーティングから退席したと言う場合、「John excused himself from the meeting to deal with a client.」と表現します。
✔誰かとプライベートで話をするため、周りの人に「席を外してもらえないでしょうか?」と聞く場合、「Would you excuse us for a moment?」と言うのが定番。
<例文>
He was excused from class because he was feeling under the weather.
(彼は具合が悪かったため、授業の退席が許されました。)
She excused herself from dinner to take care of an urgent matter.
(緊急事態があったため、彼女は夕食の席を外しました。)
Would you excuse us for a moment? I'd like to talk with Peter in private.
(席を外してもらえないでしょうか?ピーターさんと個人的に話したいことがあります。)
--------------------------------------------------
4) Excuse
→「言い訳」
--------------------------------------------------
日本人に比べアメリカ人は言い訳が多いと言われますが、会話の中で「言い訳」の意味としてExcuseを使っているシーンは実によく目にします。使い方の一例として、いつも言い訳をする友人にうんざりしていると表現する場合、「I’m tired of his excuses.」と言います。
✔「言い訳をする」は「Make an excuse」と表現する。
✔「No excuse」は「言い訳無用」や「言い訳にならない」を意味する。
<例文>
That just sounds like an excuse to me.
(それはただの言い訳にしか聞こえない。)
That's no excuse for being late.
(それは遅刻の理由として通用しません。)
He always makes excuses.
(彼はいつも言い訳をする。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「poor you用法」的推薦目錄:
- 關於poor you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於poor you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於poor you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於poor you用法 在 [求譯] poor you - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於poor you用法 在 「你好可憐」的英文不是"You are so poor"|中翻英是英文學習 ... 的評價
- 關於poor you用法 在 poor you意味在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於poor you用法 在 poor you意味在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於poor you用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? - 【狗原來應該有錢嗎?Poor ... 的評價
- 關於poor you用法 在 poor you用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於poor you用法 在 poor you用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
poor you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
簡単&便利フレーズ「Just because」
=================================
皆さん「Just because」というフレーズを聞いたことがありますか?意味や用法だけなら知っている方も多いかもしれませんが、会話のなかで使いこなせている人は少ないのでは?用法はとても簡単でネイティブもよく口にするフレーズなので、ぜひマスターしておきましょう!
--------------------------------------------------
1) Just because _____, doesn't mean _____
→「〜だからといって〜とは限らない」
--------------------------------------------------
「Just because "A", doesn't mean "B"」と言うことで、「"A"という事実があるからといって"B"ということが事実とはならない」といった意味になります。一般的に、何かに対する勝手な思い込みや決めつけを否定する状況で使われます。例えば、「Just because it's a fancy restaurant, doesn't mean the food is good.(高級なレストランだからといって、美味しいとは限らない)」、「Just because he's poor, doesn't mean he's unhappy.(貧乏だからといって、不幸だとは限らない)」のように言うことができます。
✔必ずしもdoesn't meanのパターンにする必要はない。例えば、「Just because he's older than me, he thinks he can boss me around.(年上ってことだけで、彼は私をこき使ってもいいと思っている)」のような使い方もできる。
<例文>
Just because he's half American, doesn't mean that he can speak English.
(ハーフだからといって英語が話せるわけではないよ。)
Just because that's what it says on Google, doesn't mean it's true.
(グーグルにそう書いてあるからといって、その情報が正しいとは限らないよ。)
Just because he goes to the University of Tokyo, he thinks he's better than us.
(彼は東大生ってだけで、私たちより優れていると思っている。)
--------------------------------------------------
2) Just because
→「ただ何となく」
--------------------------------------------------
何か質問をされた際に「いや、何となくね」と返答する場合にも「Just because」がよく使われ、使い方によって良い響きにも悪い響きにも聞こえます。例えば、記念日でも誕生日でもないごく平凡な日に彼女にプレゼントをして、彼女に「Why did you buy this?(何でこれ買ったの?)」と聞かれ、「Just because.(ただ何となく)」といった使い方もあれば、学校の教師が「Why did you skip class?(なんで授業をサボったんだ?」と生徒に問い詰めた際に、理由を説明するのが面倒くさいといった(反抗)意思を示しながら生徒が「I don't know. Just because.(別に)」といった使い方もあります。因みに、この教師と生徒のやり取りは定番です。(笑)
✔この表現は会話で使われるインフォーマルな言い方。
✔「I don't know. Just because.」は定番の組み合わせ。
<例文>
〜会話例1〜
A: Why did you get me these flowers?
(なんでこの花を買ってくれたの?)
B: I don't know. Just because. I thought you might like them.
(ただ何となく。気にいるかなと思って。)
〜会話例2〜
A: Why are you studying English all of a sudden?
(なんで急に英語の勉強を始めたの?)
B: I don't know. Just because.
(いや、ただ何となく。)
〜会話例3〜
A: How come you quit baseball? I thought you wanted to play in college.
(なんで野球やめたの?大学で野球がしたかったんじゃないの?)
B: I don't know. Just because.
(いや、別に。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
poor you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「A lot of」の言い方に飽きてませんか?
=================================
これまで英語を話す多くの日本人と接してきて、ほとんどの方は「沢山の〜」や「大量の〜」を英語で言う際に「a lot of」のフレーズを用いており、他の言い回しで表現している人をあまり見かけたことがありません。今日は「a lot of」と言い変えられる表現を紹介するので、これらも意識して使うようにして、現状の英語力にさらに磨きをかけましょう!
--------------------------------------------------
1) A bunch of
→「たくさんの・かなりの数の」
--------------------------------------------------
“Bunch”は元々「束ねる」や「束」を意味することから、“A bunch of”は基本的に、同じ種類や同じたぐいの物事がたくさんある場合に使われる話し言葉です。例えば「漫画をたくさん持っています」は「I have a bunch of manga.」になります。
✔「沢山」をより強調したい時は「A whole bunch of」。
<例文>
I picked up a bunch of fruits from the grocery store.
(スーパーで沢山フレーツを買いました。)
He threw away a bunch of old clothes.
(彼は大量の古着を捨てました。)
I took a whole bunch of pictures in Hawaii.
(ハワイでめっちゃめちゃ写真撮ったで〜。)
--------------------------------------------------
2) A ton of
→「たくさんの・大量の」
--------------------------------------------------
「1000kg」を「1トン」と表すように、本来“Ton”は重量単位を表す単語です。1トン=1000kgと大重量ということから、日常会話では「たくさんの〜」や「大量の〜」の意味として使われるようになりました。上記の“a bunch of”よりも「沢山」の度合いが強いですが、対象は同じ種類や同じたぐいの物事とは限りません。また、日本語の「超〜」と似た表現で、沢山あることを多少大げさに言っている響きもあります。
✔“Tons of”も用法と意味は全く同じ。(ロスでは“Tons of”をよく耳にする。)
<例文>
She makes a ton of money online.
(彼女はネットで大金を稼いでいます。)
I've got tons of errands to run today.
(今日は用事が山ほどあります。)
She wears tons of makeup. I wonder how long it takes her to get ready every morning.
(彼女、めっちゃ厚化粧やな・・・毎朝の準備にどれくらい時間かかってるんやろか。)
--------------------------------------------------
3) Plenty of
→「十分な・たっぷりな・潤沢な」
--------------------------------------------------
“Plenty”は「十分に」や「豊富に」を意味することから、“Plenty of”は、何かが十分にあること、または必要以上にたっぷりある状況で使われます。例えば、買い出しに行った友達が電話でお酒がいるか尋ねてきて、「お酒は十分にあるから、お茶を買ってきて。」と返答する場合は「We have plenty of alcohol. Can you buy some tea?」になります。
✔否定文では使わない。
<例文>
We have plenty of gas. We'll make it to Las Vegas.
(ラスベガスまでのガソリンは十分にあります。)
Make sure you rest and drink plenty of fluids. I hope you get better soon.
(ゆっくり休んで、十分に水分補給するように。お大事に。)
I got plenty of room in my trunk. I think we'll be able to fit everyones suitcase in it.
(うちの車のトランクは余裕あるし、みんなのスーツケースも入る思うで。)
--------------------------------------------------
4) Dozens of
→「数十個の・数十人の」
--------------------------------------------------
“Dozen”とは、同じ種類のものが12個のセットになった「1ダース」を意味します。会話では「沢山」というニュアンスを含めて「数十個の〜」や「数十人の〜」などを表す際に“Dozens of”が用いられます。ちなみに、「half a dozen」は「6個」、「a dozen」は「12個(1ダース)」、「2 dozen」は「24個(2ダース)」になります。
✔「沢山」をより強調したい時は「dozens and dozens of」。
✔「数百個・数百人」は「hundreds of」、「数千個・数千人」は「thousands of」
<例文>
There were dozens of students who didn't receive the email.
(メールを受信していない生徒が数十人いました。)
We ordered half a dozen oysters and a pound of shrimp.
(カキを6個、エビを1パウンド[約453グラム]注文しました。)
Dozens and dozens of customers complained about their poor service.
(いい加減なサービスに、大勢のお客さんがクレームをつけた。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
poor you用法 在 「你好可憐」的英文不是"You are so poor"|中翻英是英文學習 ... 的美食出口停車場
活化英文才是最終目標。 ... 是不夠的(影片00:13~) 也許大家都知道「可憐」這一字的英文是 poor ,但很多人不知道, poor 的正確英文 用法 ,與「可憐」在中文裡 ... ... <看更多>
poor you用法 在 poor you意味在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的美食出口停車場
提供poor you意味相關PTT/Dcard文章,想要了解更多poor you意味、真可憐英文、可憐 ... 的資產負債表) 看看其他三個動詞的用法>>http://goo.gl/ubVPUd -- Source: 英語 ... ... <看更多>
poor you用法 在 [求譯] poor you - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
poor you到底有沒有貶低他人的意思?
若我只是單純想跟工作到很晚的同事
表達一點同情
可以這樣講嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.160.67
... <看更多>