☁️子供の頃から今でもたまに同じ夢見るの。あたしとあるお花と同じ高さ、低さ、同じサイズで遠近法が何回も酔うまで変わっていく。お花が異常にデカイか、あたしがちっちゃくなったのか分からなかった。あたしの日本語通じてるかな?説明しづらい。そんなに深い意味でも無くて、ただこの写真見るとそれ思い出すの🙃
☁️I have this reoccurring dream since I was little where I’m either as small as a flower or as big as a flower, we were the same but the perspective kept shifting and it made me nauseous. Is the flower super big? Or did I become super tiny? Nothing deep just this photo kind of reminds me of that.🙃
🌻🌻🌻
Photo by @dzzdm
HMUA #rinrinmakeup
Cafe: @gmgm.koenji #gmgm
Dress: #qpot
Accessories: rinrin handmade
📍 #koenji #tokyo #高円寺
#rinrindoll #japan #tokyo #harajuku #japanesefashion #tokyofashion #harajukufashion #東京 #コーデ #今日のコーデ #原宿 #lolitafashion #honeycore #cottagecore #honey #donuts #flowerdonuts #エディブルフラワー #ドーナツ #東京カフェ #高円寺カフェ #お誕生日 #birthday
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe,也在其Youtube影片中提到,Taylor Swift 「New Romantics」 アルバム:1989 (2014) 作詞曲:Taylor Swift, Max Martin, Shellback 日本語詞:渡辺レベッカ テイラーの最新アルバム「1989」より「New Romantics」です♪ ニューロマンティクスと...
photo by me意味 在 吃掉世界的女孩 Facebook 的最佳貼文
疫情之前我差不多平均每個星期都會看電影,最近戲院重開了,也意味著我也開始了「報復性看電影」的活動。
今天看了《天能》(TENET),看之前也很擔心自己會看不懂,感謝老天,我猜自己也有看懂了八成。
#以下只有兩句對白的劇透
#不管會不會看這電影的朋友都可以放心閱讀
關於故事的時間性大概有個理解,但我最喜歡的概念其實是 “What’s happened, happened.”
第一種理解可以是:所有已經發生的事情,都已經發生了。你無法阻止它的發生,因為我們身處這個空間和時間都是前進的,無論那件事情有多好、有多壞,它就是發生了。所以我們可以做的就只是繼續前進,因為時間是向前的,與其想像「早知道我就Blablablaaa…」,倒不如接受它的存在。
如果那是一件壞事、一件失敗的事,那就接受吧,時間總會過去的,即使你一直停滯在失望裡面,世界還是如常地轉動,唯一能去逆轉它的價值的行動就是在「現在」和「未來」,只有把失敗化作成經驗,從中學習,並且用這些經驗去建立下一次的成功,才能將負面的事扭轉成正面的事。萊特兄弟在成功發明飛機之前也經歷過無數次的失敗,假如他們在某一次的失敗後就放棄了,那些取笑他們的人就會一直以此為樂,但因為他們的堅持和從挫敗中學習,最後大家記得的就是他們的成功,之前的失敗就變得不重要了。失敗不是從未發生過,而是為後來的成功而發生過。
而第二個理解就是,所有事情都是命中注定的,What’s happened, happened. 假設你可以回到過去,在你不知道未來是怎樣發展的情況下,你回去100次,都會作出同樣的選擇,因為那個時刻、帶著以往經驗的你,當刻就是會這樣做,因為你還未經歷過,就不會有別的選擇。
電影裡面說 “Ignorance is our ammunition” 無知就是我們的優勢,因為無知,你才會以當下的感覺來決定要做哪些事情,也因為這樣,有些事是注定要在那個時刻、在你身上發生的。配合我上面的第一個理解來說,就是假如那是一件失敗的事情,它也是注定要發生的,而又因為我們對未來的一無所知,你在可以選擇的當下,也會決定到這會是一次失敗,還是以後成功的過程。「命定論」看起來很悲觀,但仔細一想,每一個結果都是由我們自己的行動去決定的,即使是宿命,也是由自己選擇。
命運或者是已經編寫好的,但付諸行動的始終是我們自己本身。要沈醉在過去的成功或失敗很容易,要一蹶不振也很容易,但時間是向前流動的,它從來都不會停止,只有不斷地嘗試,才能製造出最後的成功。
#天能 #Tenet
#姐姐的深夜碎碎念
Photo by @kiuqqq @fletries
Edited by me🥳
Warner Bros. Pictures
photo by me意味 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的最佳貼文
【哈瓦那·古巴】English after Mandarin
義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。
Philippe Daverio, an Italian art critic, says real art includes interpretations from different perspectives and should be ambiguous or unpredictable. I think Havana, as a true city of art, genuinely reflects that unpredictability.
對於古巴的第一印象來自於社會主義風格的哈瓦那機場。外觀有棱有角,活像是隨時會翻身戰鬥的變形金剛。這點又跟注重建築與環境與人文呼應的新未來主義建築不謀而合,就像Zaha Hadid在廣州建造的那兩隻蟾蜍劇院一樣。這麽多的想像與那種所謂的藝術的模擬兩可性恰恰重合。
My first impression of Cuba came from the Havana airport with that strong socialistic flavor. The angular exterior of the terminal looks exactly like one of those Transformer robots who might spring to life and battle at any second. This coincides with the concept of neo-futurism buildings which stresses the link between buildings and their surroundings. A great example is the angular toad-like Guangzhou Opera House. All that imagination accords with the so-called ambiguity of art.
內部紅色的證照查驗關讓人感覺熱情卻又搭配共產主義的不協調。飛機上座位旁邊的古巴先生嘴裡不時哼著歌曲,機場接駁車和接機計程車上也有動感音樂。我感到困惑。
Inside the terminal is the red immigration cubicles with that yellow tint, which gives a sense of incongruity combining passion with seemingly cold communism. That reminds me of the Cuban guy next to me on the plane who was humming songs all the time. Music can also be found on the boarding gate shuttle as well as the taxi I rode to downtown Havana. I was perplexed.
我問接機的司機英文哪學來的。他說學校裡的外來語文教育中有英文的選項,但不是很受重視。司機又說歐巴馬時代古巴開始轉型經濟準備起飛。可惜目前川普打壓古巴,連房地產都低迷。從路上年輕一代的新潮穿著,我感覺到古巴已不再是舊時代的古巴了。對於古巴一切都還在摸索中。
I asked the cab driver where he learned his English. He replied that English was one of the foreign language options in school, but English was not considered important. He then started to talked about how Obama helped boost Cuba’s economy with the loosened US-Cuban tension. It was unfortunate since Trump swore in and everything had been beaten down including the travel and real estate industries. I could still spot the change from young people’s fashionable outfits. It felt like Cuba was not the old Cuba that I learned from the travel guide. Everything about Cuba was yet to be explored.
哈瓦那絕不是說英文天堂。從找住宿開始,我那卑微的西班牙文就被迫徹徹底底地運轉起來。還好事先下載了估狗翻譯裡的西文選項,加上我確實請過家教老師學習基礎西文發音,這樣勉強能與當地人溝通一下。我也懷疑憑我這樣三腳貓的西文能有什麼本事去解讀這樣一個謎一般的國度?
By all means, Havana is no heaven for English speakers. From the moment I decided to find a casa/guest house on my own, my puny Spanish vocabulary was forced to work hard. (Yeah, I only know about a couple of hundred words. Shame on me!) The good thing is that I downloaded Spanish on my Google Translate in advance. Plus I hired a private tutor to learn Spanish phonics. I somehow managed to communicate with the locals. Sometimes, I doubted how I was going to open up this mysterious nation with my lousy Spanish.
入住後第一件事情就是憑著以往旅行經驗慣例出門找超市。哪知那樣的作法在這特立獨行的國度完全不適用。在哈瓦那舊城區(Habana Vieja)的民宅區裡沒有所謂的招牌。這意味著一個社區中大多數人彼此相互認識,才能知道誰家在哪裡提供什麼樣的服務。可憐如我,為了找瓶裝水,在附近用破爛的西文「Donde esta el agua」問路。經過三個人指了不同的方向後,終於找到一位熱心的先生直接帶我去一個不起眼的窗口買水。饒是這樣我也花了將近30分鐘才順利取得珍貴的飲用水資源。
The first thing I did after I checked into a casa was to follow my routine as a traveler and find a supermarket. Who would have known that this idea completely did not work here. In some residential areas of Old Havana, shop signs simply do not exist. This probably means most people in the community know each other, and thus are aware of where to go to find services they need without shop signs. That translated into my predicament as I tried to find some bottled water in the neighborhood. I literally asked for directions with my broken Spanish, Donde esta el agua? Following three kind passersby’s help in three different directions, I found a nice guy who took me to an inconspicuous window where I finally obtained two very precious bottles of water, which took me 30 minutes for this entire water-getting process.
在找水的途中我看到了麵包店只批量生產吐司和小圓麵包、窄門裡只賣菸和酒的店家、有簡單桌椅的餐廳,以及一目了然的理髮店。這一切都沒有資本主義的招牌來包裝社區的基本運作。也因為對於這裡的無知,我將注意力集中在斑駁街道與頹傾樓房之間發出的聲響上。鍋裡油炸的聲音、收音機裡的音樂、雞啼、車子裡的動感貝斯、路人跟我說hola、先生親吻太太臉頰打波的聲響、吉娃娃的嗷叫,以及路人在街頭講公共電話的聲音—我走在街道的中央聆聽哈瓦那的脈動。當然我所在的這條街絕對不會是觀光客川流不息的Obispo步行街。總之,這裡的許多事物顛覆了我對一個城市的認知。
En route to finding water, I saw a bakery producing only toast and rolls in batch, a shop selling only cigarettes and liquors, a restaurant with simple tables and chairs, and a barbershop that you can see it all at a glance. Everything here ran basically without the packaging of capitalistic shop signs. Because of my ignorance of Cuba, I started to shift my attention to the sounds made between the mottled streets and faded buildings. Deep frying noises from a pan, music from the radio, a rooster’s crowing, pounding bass from a car stereo, hola from a passerby, smackers from a husband to his wife, a chihuahua’s barking, and someone talking on a public phone—I was walking in the middle of a small street listening to the heart beats of Old Havana. Where I was standing is surely not the tourist-flooded Obispo pedestrian zone. Regardless, my perception about what a city ought to be was totally overthrown by the things I experienced initially.
對於古巴的第一印象是新奇且難以用一般邏輯去理解的。我覺得接下來的旅程我應該放下對於一個國家既定的預期。也許這樣才能領會只屬於古巴的不可捉摸的藝術。
My first impression about Cuba was novel yet hard to understand with the common sense. I felt I needed to let go of my expectations for the country. Perhaps, that way I could grasp a touch of the unpredictable art that only belongs to Cuba.
下一篇:
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#Cuba #Havana #travel #photo #古巴 #哈瓦那 #旅行 #照片
photo by me意味 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
Taylor Swift 「New Romantics」
アルバム:1989 (2014)
作詞曲:Taylor Swift, Max Martin, Shellback
日本語詞:渡辺レベッカ
テイラーの最新アルバム「1989」より「New Romantics」です♪
ニューロマンティクスというのは、ニューウェイヴから生まれて1980年前後に流行った音楽のジャンルです。(興味がある方は調べてみてください。)
「1989」というアルバムは1980年代の音楽から影響を受けているので、この表現をわざと使っていると思いますが、テイラーは違う意味を付けていると思います。
自分(テイラー)を含む今の若者世代に対して、「ロマンチック」の意味が違ってきている、ということだと思います。
そういう解釈で和訳してみました(´・ω・`)
Thumbnail background by Dez Pain.
http://www.rgbstock.com/photo/nZGQcDQ
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
渡辺レベッカHP
http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞
周りの雰囲気に飽きて
ひたすら奇跡を待って
恥を見せびらかして 比べあって
若いのに破滅に向かうの
分かっているのに知らん顔
涙でマスカラ滲ませ 経験で学んでいく
※城でも建てるほど 石投げられてきた
毎日辛いけど 君といれば夢のよう
新しい世界へ ほら ついてきて
傷ついた心に 誇り持って
踊り明かす 私たちは
新世代ロマンチスト 価値あるモノはタダ
眩しい照明の下で待つの 完璧なタイミング
彼が予期していない 駆け引きをするよ
愛を求め危険寄せて 仲間をすぐに裏切って
ひどい噂するけど 大体本当よ
※繰り返し
お願いよ 連れていってよ
見捨ててよ なんてロマンチック
'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day it’s like a battle
But every night with us is like a dream
Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
Romanized Lyrics
mawari no fun'iki ni akite
hitasura kiseki wo matte
haji wo mise-birakashite kurabe-atte
wakai no ni hametsu ni mukau no
wakatte iru no ni shirangao
namida de masukara nijimase
keiken de manande iku
*shiro demo tateru hodo ishi nagerarete kita
mainichi tsurai kedo kimi to ireba yume no you
atarashii sekai e hora tsuite kite
kizu tsuita kokoro ni hokori motte
odori-akasu watashi-tachi wa
shin-sedai romanchisuto kachi aru mono wa tada
mabushii shoumei no shita de
matsu no kanpeki na TIMING
kare ga yoki shite inai kakehiki wo suru yo
ai wo motome kiken wo yosete
nakama wo sugu ni ura-gitte
hidoi uwasa suru kedo daitai hontou yo
*repeat
onegai yo tsurete itte yo
misutete yo nante ROMANTIC
'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day it’s like a battle
But every night with us is like a dream
Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet