520 - Cis, you have your Bii, I have my Bee okay! Happy #worldbeeday , my baybee! Cos they say I needa post a shhweet photo today, but hello I no makeup no dress up no nothing no lah, thanks to igfilter, like this can mou? Boleh tipu? 😅 沒有美照啦人家!醬可以嗎?用濾鏡一秒拍假美假溫柔~隨便啦騙一下啦!
.
P/S: just curious.... this 520 love gimmick horr, is it only among the chinese-speaking communities nia? Since it’s originated from the pinyin-pronunciation tho. 所以應該只有講華語/中文的才會慶祝520是吧?🤔
.
IG FILTER: flora by @sabrinamendes
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅菜班長,也在其Youtube影片中提到,《新型冠狀病毒》WHO Can Help?台灣如何成為武漢肺炎的成功典範 台灣抗疫成功故事(中文翻譯) How Taiwan has become a COVID-19 success story 喜歡請按讚分享訂閱唷 https://www.pbs.org/video/a-different.....
「originated from中文」的推薦目錄:
originated from中文 在 英國的另類日常 Facebook 的精選貼文
和在英國的香港媽媽討論開點樣可以令自己小朋友將來keep到d中文,她話自己由細到大爸爸都堅持同她講客家話,依家仲做左客家KOL tim!
每日忙碌拍片、剪片、加字幕。
原來她爸爸非常猛料,是有2個PHD (bio & linguistics) 的劉鎮發教授。留學德國7年識德文,仲識日文,是有名的語言學家,致力保育客家話。
雖然我唔係客家人,但睇完他的介紹,對香港的歷史文化都有更深的認識呀~!
即刻subscribe了他的channel要慢慢煲下。
https://youtu.be/qR8NxBdk6E8
originated from中文 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
美國生活用語:蔬菜篇之pea豌豆
中文說的 #金魚腦,英文也有類似的表達,只是用 pea 形容;
18世紀英國工業革命所產生的 #smog,其實跟 pea 有關?
想知道為什麼嗎?跟著 #EZTALK 繼續看下去~👀
1⃣(like) two peas in a pod / alike as two peas in a pod
2⃣ thick as pea soup
3⃣ pea-brained
--
The British love their peas, and they brought this love with them when they colonized North America. Americans have not only inherited this taste for peas, but also several pea-related idioms.
英國人愛豌豆,所以在殖民時期把這項食物帶到了北美洲。美國人不只是繼承了這個愛吃豌豆的習性,也在語言中延用了好幾個跟豌豆有關的諺語。
One of these is 1⃣ “(like) two peas in a pod” or “alike as two peas in a pod”. When you open a pea pod, what do you notice? All the peas inside are very similar. So the expression is used to describe two people or things being very similar, especially in appearance. Ex: Cynthia and her twin sister are two peas in a pod.
其中一個是 (like) two peas in a pod 或可以說 alike as two peas in a pod(碗裡的兩顆豌豆),這個諺語是用來描述某兩人或兩樣物品實在像到無法分辨,尤其是指外觀上。如:Cynthia and her twin sister are two peas in a pod.(辛西亞跟她的雙胞胎根本長的一模一樣。)
Another idiom is 2⃣ “thick as pea soup,” which is used to describe fog. Ex: The fog that rolled in from the bay was thick as pea soup. Interestingly, this expression originated in 19th century London, which was often covered in a thick yellow-green smog—caused by the burning of coal—that looked like pea soup.
另一個諺語是 thick as pea soup(跟豌豆湯一樣濃),用來形容「霧濃到看不清楚」,如:The fog that rolled in from the bay was thick as pea soup.(灣上的霧濃到什麼都看不到。)有趣的是,其實這個用語是起源於十九世紀的倫敦,當時倫敦經常被一片黃綠色的霧霾籠罩著,這團霧霾其實是因為燃燒煤炭而產生,顏色剛好就跟豌豆湯一樣。
But Americans have also come up with their own pea-related expressions. One of the most common is 3⃣ “pea-brained.” Considering the small size of a pea, you can probably guess that pea-brained means “stupid or foolish.” Ex: My pea-brained coworker can’t seem to do anything right.
不過美國人也有專屬自己的豌豆諺語喔。其中一個最常聽到的就是 pea-brained(豌豆腦)。想想看豌豆的大小,你大概就明白,pea-brained 其實說人「蠢笨的」,類似中文的「金魚腦」的概念。如:My pea-brained coworker can’t seem to do anything right.(我那同事的腦就只有豌豆般大小,啥事都做不好。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
originated from中文 在 菜班長 Youtube 的最佳解答
《新型冠狀病毒》WHO Can Help?台灣如何成為武漢肺炎的成功典範 台灣抗疫成功故事(中文翻譯)
How Taiwan has become a COVID-19 success story
喜歡請按讚分享訂閱唷
https://www.pbs.org/video/a-different...
As the coronavirus pandemic spreads around the world, Taiwan seems to have it under control. The island is only 80 miles off the coast of mainland China and very near to where the virus originated; plus there were many daily flights to it from Wuhan. But Taiwan has only 329 confirmed cases of COVID-19, and only five people have died from it. Nick Schifrin reports on this COVID-19 success story.
Aired: 04/01/20
originated from中文 在 大人的玩具 Youtube 的最佳貼文
論文摘要
現今社會,成年人有著來自社會與生活的多方壓力,而這種壓力需要釋放,以慰藉情感,供成年人把玩之玩具就可作為釋放壓力的一個途徑。
過去人們認為玩具是兒童的專利,成年人如果玩玩具就會被認為是不務正業。但隨著時代的不斷變化,人們對於玩具的認識也更加豐富和多元化,成年人在情感需求之要求下,也希望通過玩具來使情感需求得到滿足,
在NPD調查的12個玩具市場中,全球最大的玩具市場—美國2017年銷售額比2016年增長了1%,達207億美元。而中國也僅次於美國成為全球第二大玩具消費市場。
「公仔」(Figure)為玩具之其一分類,這個詞源自70年代香港、澳門,是世界動漫產業興盛發展的新辭彙。然而目前市面上普遍為歐美系與日系公仔居多,相較少有屬於中國文化之公仔。因此,實體化中國文學角色並符合現代潮流的公仔設計為本研究之創作動機。
本創作以少人著墨之鐵扇公主和牛魔王角色為目標,兩角色似中國版美女與野獸,有著獨特的設計與衝突的美感,藉由ZBrush為數位雕刻並以光固化3D列印實體化,創作出古典與現代二款造型之潮流創意公仔。
People are experiencing pressures coming from various sources like, from our society and life. We need ways to release those pressures. Toys made for adults may serve as one of the great ways to release our stress.
Having fun with toys has been regarded as children’s privilege in old days. Adults would be considered childish if they were found playing with toys. As time goes by, however, people now a days, have different points of view about toys. Grownups, now a days are having emotional needs as well, to be met and some of them can be achieved through spending time and energy on toys.
A survey conducted by NPD (NPD Group, Inc.) on the 12 major toy markets over the globe shows that the world's largest toy market—the USA market sales increased by 1% up to a total of 20.7 billion US dollars in 2017 compared to the sales number in 2016. China, though second only to the US market for toys, does not have much of its own culture or literature related in any toy products.
"Figures ", also known as “Gong-zai” in Chinese communities, is one of the toys’ categories. This word, originated from Hong Kong and Macao way back 1970s, it is a relatively new term for the worldwide booming animation industry. American, European, and Japanese figures overwhelming dominate current toy markets and only few Chinese figures can be found among them. In the light of this phenomenon, the ideas to make figures from famous characters in Chinese fictions or literatures that follows the modern features of figures transform the motivation of this research.
The figures created for this research are the roles called “Princess Iron-Fan” and “Bull Demon King” which are famous but less mentioned. They are like the Chinese version of Beauty and the Beast, which are innovative crafted and exhibit the conflicting beauty. The software ZBrush is used for digital engraving and a photo-curing 3D printer modeling. The final products are characters with two different styles--classic and modern ones.
originated from中文 在 Jing Jing Beh 妗妗 Youtube 的最佳貼文
#thejingproductions #jingjingbeh #元宝
Today I'm going to teach you how to make Yuan Bao (Money that used by my ancestor your ancestor everybody's ancestor in CHINA !!!
(I think so I'm originated from China coz I don't look like AngMo)
Chinese is very money face. Every Chinese New Year , want red want gold want ONG (prosperity+lucky+fortune+wealth) All these valuable thing sure cannot escape. Semua ai ka liao ~~~
I gonna teach you how to fold money then.
Anything that related to ONG , your AhGong AhMa LaoPek CiPek definitely likes it.
Enjoy learning and remember to do MORE MORE MORE.
Law of attractions, you hafta look rich to be rich! xD