(See the end of Chinese paragraphs for English translation.)
今天(6/30)上午品安和 宋國鼎律師 苗栗縣議員 、邱顯智立委一起和代表菲律賓政府的馬尼拉經濟文化辦事處(MECO)留文克代理代表(Gilberto F. Lauengco)、高雄分處賴愛仁處長(Irene S. Ng)、台中分處勞工部比恩賽波主任(Bienvenido. A. Cerbo Jr.)及佳蕊副主任(Rosario C. Burayag)會面,並在下午陪同MECO的貴賓一起到縣府與陳斌山秘書長、勞工及青年發展處彭德俊處長及勞工服務科楊文東科長會談。
苗栗縣內移工共有近2萬3千人,其中產業類移工有1萬5千多人,而菲籍移工就佔苗栗縣移工人數約三分之一。MECO代理代表留文克昨天曾和越南、印尼、泰國的駐台代表開會討論,此行除了關心近期京元電子及盛華仲介處理移工宿舍降載搬遷的問題,與縣府極具爭議性的移工禁足令之外,也提出建立溝通平台的建議,希望透過移工、MECO、仲介/雇主及縣府的共同參與,傾聽移工的訴求,再由MECO和縣府一起與仲介/雇主協調,協助解決相關問題。
今天見到MECO的貴賓們,品安其實覺得很汗顏。過去幾週以來,品安雖然對縣府的移工禁足令提出質疑,也盡力敦促縣府要求仲介和雇主改善宿舍降載過程中產生的問題,但還是發生了許多讓移工朋友權利受損的不愉快事件,甚至鬧上了國際媒體版面。
目前縣府針對移工的禁足令已經取消,回到三級警戒,但接下來京元電子富比一宿舍違法的改善工作仍亟待關注。據瞭解,京元電子和盛華仲介正在尋找適合的宿舍,預計這週末仍有將近四百位移工需要再遷移。這幾天品安也接到許多移工朋友們的訊息,表達不想搬遷的訴求,品安知道移工經歷前一次混亂的降載搬遷都很驚慌,但實在不容許再讓移工朋友們繼續住在有安全疑慮的違法宿舍裡。
台灣移工防疫的工作在中央由勞動部主管,勞動部卻把責任都推到雇主和仲介身上。品安也相信業者們都因此遇到許多困難,這點勞動部真的應該多加油。而苗栗縣移工的狀況接下來將有MECO的協助,希望京元電子和盛華仲介妥善處理好搬遷及防疫的相關工作,品安也會繼續與MECO合作,傾聽移工朋友們的聲音,敦促縣府,大家一起努力。
In Wednesday (June 30) morning, I met with MECO's Acting Resident Representative Mr. Gilberto F. Lauengco, Kaoshiung Extenstion Office's Director Ms. Irene S. Ng, Philippine Overseas Labor Office's Director Mr. Bienvenido. A. Cerbo Jr. and Deputy Director Ms. Rosario C. Burayag along with my councilor colleague and a legislator. I also accompanied MECO's visit to Miaoli County Government the same afternoon, where we met with its Secretary General Chen, Director Peng of Youth and Labor Development Division and the Division's Section Chief Yang of Labor Services.
There are close to 23,000 migrant workers in Miaoli (over 15,000 work as industry labors). Among all these migrant workers, about one third are from the Philippines. Mr. Lauengco had previously discussed this visit with representatives of Vietnam, Indonesia and Thailand on Tuesday, and they all expressed concerns through MECO on the issues in relation to the recent capacity reduction and relocation of KYEC and Senhua dormitories, and on the County Government's controversial movement prohibitions against migrant workers. MECO also proposed a communications platform where the participation of workers, MECO, brokers/employers and the County Government could facilitate the workers' voice being heard, and relevant issues could be resolved with MECO and the County Government's joint mediation efforts with the brokers/employers.
I was actually rather embarrassed during the meeting with MECO. Over the past few weeks I have publicly questioned the County Government's movement prohibitions against migrant workers, and have done my best in asking, through the County Government, that the brokers and employers correct the issues resulting from dormitory capacity reduction. Despite this, several incidents still occurred in which the workers' rights were compromised, and were even covered by international media.
The movement prohibition is now cancelled and alert level 3 measures currently apply. However, the corrective actions required in relation to KYEC's Fullbee 1 dormitories, which violate government regulations, still require urgent attention. Sources indicate that KYEC and Senhua are currently looking for suitable replacement dormitories, and are expected to relocate close to 400 workers this weekend. I have received several messages from the workers, who do not wish to be moved, but while I understand that the workers may be shaken after the last chaotic relocation, we really cannot allow them to keep staying at dormitories which are against regulations and with safety concerns.
Epidemic prevention in relation to migrant workers is the jurisdiction of Ministry of Labor in the central government, but the Ministry is placing all responsibilities on the employers and brokers. I understand that all these employers and brokers must have encountered many challenges for this reason, and the Ministry should really work on improvements in this regard. As for Miaoli's migrant workers, MECO will now provide assistance, and I hope that KYEC and Senhua could manage the upcoming relocation and the associated epidemic prevention work. Going forward, I will also continue to work, both with MECO and through the Country Government, on this issue with the workers' voice in mind.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅貓不CatNo,也在其Youtube影片中提到,#《You know I'm No good》TRAILER TWO #背景音樂甜梅號 - 三分之一搖籃曲 One-Third Cradlesong...
one third三分之一 在 國立臺灣大學 National Taiwan University Facebook 的最佳貼文
【國立臺灣大學 109學年度畢業典禮 校長致詞】
Opening Remarks, National Taiwan University Commencement 2021
President Dr. Chung-Ming Kuan
.
各位師長同仁,各位畢業同學以及家長們,歡迎大家參加 109 學年度的線上畢業典禮。
去年新冠疫情初起,學校雖仍舉辦實體的畢業典禮,但規模大為縮小,許多師生和家長均以無法參加典禮為憾。今年初臺灣的疫情持續穩定,大家原本期待今年畢業典禮能按照往年方式辦理。不料五月時疫情急轉直下,臺北市疫情警戒程度提高,我們於是推遲畢業典禮,並改以線上方式進行。這也是臺大首次以線上方式舉辦畢業典禮。
隨著疫情發展,線上活動如今已成為生活中的新常態。我們雖逐漸習慣線上教學,線上會議,線上交流,線上購物訂餐等,但連期待了四年的畢業典禮也只能在線上參加,許多同學與家長們難免失望。為此,學務處與許多同學攜手,精心策劃了今天這場特殊的線上畢業典禮,希望能讓大家留下不一樣,但仍美好的記憶。
因為新冠疫情,有些同學會抱怨:這樣大的疫情怎麼就正好被我們在畢業時碰上了?也有些同學則樂觀的想,一旦有了疫苗,疫情得到控制,世界最終還是會回到以前的軌道,大家仍可以過著平穩安定的日子。
然而這個世界從不曾平靜。今年畢業的同學多數出生於1999 年,那正是規模達 7.3 的 921 大地震發生的那一年。時隔四年,亞洲(包括臺灣)爆發了罕見的急性呼吸道感染病 SARS。不過五年之後,源自美國的金融海嘯席捲全球,影響全世界經濟數年之久。2009 更是不平靜的一年,臺灣出現莫拉克風災,造成慘重傷亡;全球則爆發了 H1N1 流感大流行,數十萬人因此死亡。這些當時都曾被認為是數十年(甚至百年)一遇的重大災難。
回顧二十多年來的這些事件(這還僅僅是一部份與臺灣相關的事件),我們就會發現:巨大的天災人禍,過去曾頻繁出現,未來應該也不會少見。
當然,新冠疫情的影響範圍遠超過 SARS 與 H1N1 流感,對世界的衝擊則更大於金融海嘯。近代能與這次疫情相比的是一百年前 (1918-1920) 的全球流感大流行;據後來估計,當時全世界人口三分之一染疫,約有五千萬人因此不幸喪生。
那次流感爆發時正值第一次世界大戰末期,對當時的德軍主力造成嚴重打擊。而後疫情時代,戰敗的德國被列強宰割,奧匈帝國及奧圖曼帝國亦隨之瓦解,徹底改變了舊的國際秩序,也為後來的世局(從歐陸,到中東和亞洲)埋下許多不安定的種子。
這次新冠疫情並未伴隨著世界大戰,但出現在國際強權針鋒相對,世界產業供應鏈重整的關鍵時刻;後疫情時代因此充滿不確定性。而重組後的國際政經秩序,我不知道那會是一個「美好或不美好的新世界」*,但它就是大家必須面對的世界。那裡將充滿挑戰和機會,如何善用所學回應挑戰,如何從機會中脫穎而出,都是大家新的功課。這些功課沒有標準答案,你們必須自己解答,自己審閱答案。
我也希望利用這個機會提醒同學們,對於正在醫療前線奮戰的眾多醫護人員,其中包括了許多學校師長與大家的學長姐們,我們一定要心存感念。當疫情大浪襲來時,他們勇往直前,力挽狂瀾,不僅保護病人,也捍衛著臺灣社會。他們是真正的英雄。只要大家共同努力,疫情終會過去,我們一定會贏得抗疫的最後勝利。
最後,我謹代表所有老師和行政主管,向所有畢業同學們表達最深切的祝福,也恭喜辛苦多年的家長們。敬祝大家未來一切順利,身體健康
最後我還想講幾句話。我記得我看過一篇外國人寫的文章,他說他在臺灣多年,注意到臺灣有個很奇怪的習慣,朋友分手時都常常會說:「要小心哦」。我看到這篇文章的時候,也突然心有所感;多年來我媽媽每次看到我出門時會跟我講這句話,而後來我跟自己的小孩,也會講這樣的話。所以在畢業典禮這個時刻,我敬祝大家未來一切順利,身體健康,大家都要小心哦!
2021.6.26
*「美好新世界」(Brave New World) due to A. Huxley
.
==============================
.
When the COVID-19 pandemic began last year, NTU was still able to hold graduation ceremonies in person but on a much smaller scale and with the absence of many faculty members, students, and parents. Earlier this year, we were hoping to gather for a traditional commencement. But the sudden outbreak in May had forced Taipei City to raise its epidemic alert level. So we postponed the Commencement and made the decision to hold the ceremony virtually. This is the first virtual Commencement in NTU history.
To our faculty, new graduates, and parents, welcome to the National Taiwan University’s Commencement celebration for the Class of 2021.
As the pandemic unfolds, digital is the new normal. While we gradually adapt to online learning, virtual meetings, social media, online shopping, and food delivery, it is inescapably disappointing for many students and parents to have to celebrate the achievements of our graduates this way after anticipating this event for four years. And because of this, the Office of Student Affairs has teamed up with the graduates to ensure that this unique virtual Commencement is a moment that everyone will remember fondly in the future.
Some of you may ask, "why does this happen just when we are graduation?" And some of you may think optimistically that once the vaccines are available and the pandemic is contained, the world will be back to normal, and that we will all live peacefully.
But the world has never been peaceful. Most of the graduates this year were born in 1999, when the magnitude 7.3 earthquake happened on September 21. Four years after, SARS broke out in Asia, including Taiwan. Within another 5 years, the financial crisis, originated in the United States, affected global economies for years. In 2009, Typhoon Morakot landed and caused severe casualties in Taiwan; the H1N1 flu pandemic took hundreds of thousands of lives. These disasters were, at the time, seen as rare catastrophes that would only take place once every few decades, or even centuries.
Looking back to the past 20 years, we’d notice that, even just in Taiwan, catastrophes have never been in short supply. And they will probably never be in the future either.
Of course, the effect of COVID is far beyond SARS and H1N1, and its impact is greater than the financial crises. What came close was the Spanish flu that took place a century ago (1918-1920), when, according to estimation, one-third of the global population was infected and about 50 million people died.
The influenza pandemic outbreak took place at the end of WWI and hit the German military especially hard. And after the pandemic, Germany was forced to cede its territories to the great powers. What followed was the fall of the Austro-Hungarian and the Ottoman Empires. The series of events reset the international order and formed the settings for many conflicts in the years to come.
While COVID did not break out during a world war, it came at a critical time when great powers bicker and the global supply chains face a reform. The post-pandemic ear is therefore full of uncertainty. I don’t know whether it’d be a "Brave New World"* once the international political and economic orders are reshuffled. But it will be a world we have to live in. There will be many challenges and opportunities, and it will be our new task to utilize what we have learned to tackle challenges and grasp opportunities. Unlike any standardize
d test, you will have to answer and grade the answers yourselves.
I also want to use this opportunity to remind the graduates, that we must have appreciation and gratitude for the healthcare workers who are on the frontlines fighting. Many of them are our faculty members and alums. When the waves of the pandemic hit, they stood up to save lives and protect Taiwan’s society. They are true heroes. As long as we work together, we will weather the crisis and win this battle.
Finally, on behalf of the faculty and management, I send you our deepest best wishes. And congratulations to the parents and families who have supported the graduates for years. I wish you success and good health.
One final thing, I remember reading an article by a foreign writer who said he had lived in Taiwan for years and had noticed that Taiwanese people have a strange habit of saying "be careful" when they part ways. When I read the article, this resonates with me from the heart. For years, my mother would say the same thing whenever I am leaving the house. Now I say the same thing to my children, too. So at this Commencement ceremony, I wish everyone great success in the future, good health, and "be careful."
2021.6.26
*「美好新世界」(Brave New World) due to A. Huxley
.
詳見:
https://www.facebook.com/NTUCommencement/posts/2718144868475937
.
#臺灣大學 #畢業典禮 #NTUCommencement2021 #校長致詞
one third三分之一 在 Ely Cosplay Facebook 的精選貼文
One third of April has passed~ have you forgotten to turn the calendar?🌸💕
4月過了三分之一了~有沒有記得翻月曆呢?✨
前陣子都是日本的學生入學式還有新員工的入社式
看到很多西裝制服穿梭在人群,制服控E子大喜(盯著不放
今年的櫻花季結束的特別早,大家可以多看看月曆或是E子網站的部落格照片賞櫻(賞E?🌸
✦Ely Website
www.eeelyeee.com
✦ Instagram
instagram.com/eeelyeee
✦ Twitter
twitter.com/Ely_eee
one third三分之一 在 貓不CatNo Youtube 的最讚貼文
#《You know I'm No good》TRAILER TWO
#背景音樂甜梅號 - 三分之一搖籃曲 One-Third Cradlesong
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/4ELcwQBFAE0/hqdefault.jpg)