関西外語専門学校日本語課程 分享的好消息!
台灣留學生陳同學順利獲得日本工作機會🎉🎉
陳同學先在關西外語專門學校的 #日本語課程 就讀,日本語課程結束後繼續進入關西外語專門學校的 #日中通譯翻譯養成科
今年3月從專門學校畢業,4月已經開始在日本旅館的工作了!
即使觀光業受疫情影響嚴重,陳同學還是找到了理想的旅館工作,非常恭喜🎊
🏫關西外語專門學校 學校介紹
日本語課程:https://www.acd.com.tw/kyoiku/nihongo/nihongo_1.php?id=44
專門課程:https://www.acd.com.tw/kyoiku/senmon/senmon_1.php?id=25
「nihongo翻譯」的推薦目錄:
- 關於nihongo翻譯 在 J'STUDY留日情報雜誌 Facebook 的精選貼文
- 關於nihongo翻譯 在 鄭先生の日本語喫茶へようこそ Japanese Language Cafe Facebook 的最佳解答
- 關於nihongo翻譯 在 哲看新聞學日文 Facebook 的精選貼文
- 關於nihongo翻譯 在 [翻譯] 一句翻譯- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 日語翻譯現場日文-普通話Japanese Mandarin Interpretation 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 N5单词,带中文翻译!!Nihongo TOMATO tube,日本語とまと ... 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 [翻譯] 請問這句怎麼翻譯比較好- 看板NIHONGO - PTT網頁版 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 7 Learn Japanese beginner ideas - Pinterest 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 25 Poblacion, Laguna, Philippines 附近最棒的翻譯員 - Facebook 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 [語彙] google翻譯語音是否準確?- 看板NIHONGO 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 [翻譯] 你們會怎麼翻譯まあ和さて? - nihongo - PTT職涯區 的評價
- 關於nihongo翻譯 在 [翻譯] ひかいめ這個詞- 看板NIHONGO | PTT職涯區 的評價
nihongo翻譯 在 鄭先生の日本語喫茶へようこそ Japanese Language Cafe Facebook 的最佳解答
【給N3以上的學習者】-文型辭典
(2020/12/28 更新版)
有朋友私訊訊問有關文型辭典的問題,我把2020/12/28重新校正後的最新PDF版本放在粉專的雲端空間裡,有需要的朋友們可以下載參考哦^^
(PDF內文也貼於下方,不過PDF檔附書本照片,比較容易閱讀)
❖雲端連結:
https://drive.google.com/drive/folders/0B2rSQoTaFTu4dWNKSHN1NFA3b00?usp=sharing
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
如果你是已經學完相當於大家的日本語50課的學習者,那表示你已經具備日文的基本架構,那接下來你會遇到大量的機能語,譬如說「~とは限らない(未必如此。有例外)」「~に対して(對~表示贊成、反對等等的意見)」等等。
沒有一本課本可以包山包海。而且依學習的目的不同,學習的方法也不盡相同。想準備檢定考的人會從句型著手,想去日本旅行、想看懂日文書報的人會從自己有興趣的材料著手。句型學習沒有先後,但重點是碰到不會的句型,一定要動手查資料、多加應用,才能真正成為自己的財產。
一般字典會寫到某單字的意思,但是遇到像「~てからでないと」這種通常不拆解來看的句型時,字典不一定會列出來,這時,你的身邊必須要有一本「文型辭典」,來幫助自己快速查到這個句型的意思。有些文型辭典會附類義語的比較說明,隨著學到的句型越來越多,箇中的巧妙差異,就必須仰頼這類「文型辭典」來解惑。
以下列出幾本我的案頭書,有興趣的人可以去書店翻翻,挑選適合自己使用的書籍。
①『日本語文型辞典』くろしお出版
❖特色:
裡面收錄句型相當豐富,幾乎想得到的都查得到。
日文解釋不會太難,可嘗試看日文解釋。中文翻譯畢竟有隔層紗的感覺。
❖感想:相似文型有比較,但不深入。必須搭配其它句型比較的字典。
❖圖書資訊:
・日本原版/日本原版繁體字版:https://www.9640.jp/nihongo/ja/detail/?154
・大陸簡體字版:http://www.books.com.tw/products/CN10037107
②『日語表達方式學習辭典 会話で学ぶ日本語文型辞典』)
目黒真実 鴻儒堂
這本書原先是作者放在個人網頁「日本語駆け込み寺」上的中文版。因為大受歡迎,甚至被翻譯成多國語言。
❖特色:
從會話文導入句型,更能了解該句型的實際用法。相似文型的比較說明豐富清楚。並附練習題可以小小測驗一下。
❖感想:
會話文及例句中出現的單字有點程度,N3程度的學習者看了會有點吃力,不過可以順便多學點單字。
❖圖書資訊:http://www.books.com.tw/products/0010392691
❖「日本語駆け込み寺」HP:http://viethuong.web.fc2.com/MONDAI/dictionary.html
(網頁廣告過多,請大家耐點性子把廣告點掉)
※補❶:
尚昂文化另出版了下面兩本姊妹作『日本語類義表現-助動詞篇』、『日本語類義表現-助詞篇』
內容和「日本語駆け込み寺」網頁上的大同小異,優點在於把相似詞抽出來比較,省去了一個一個文型慢慢查的時間。而且增加了很多練習題。
❖圖書資訊:
http://search.books.com.tw/exep/prod_search.php?key=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E9%A1%9E%E7%BE%A9%E8%A1%A8%E7%8F%BE%EF%BC%8D%E5%8A%A9%E8%A9%9E%E7%AF%87&cat=all
※補❷:
另外日本方面也出了姊妹作『“生きた”例文で学ぶ日本語表現文型辞典: 英・中・韓対訳付き』アスク出版
版面的配置不變,但所收錄的會話文變簡單了,例句也變多了。採條列式說明,簡潔扼要。並提示類義句型的句型標號以方便查照。書末另有句型說明部分的簡體中文翻譯。無練習題。
❖圖書資訊:
・日本原版:http://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784872176827
・大陸簡體字版:http://m.sanmin.com.tw/Product/Index/005623440
③『どんなときどう使う日本語表現文型500―日本語能力試験N1~N3の重要表現を網羅 (改訂版)』友松悅子 アルク
(台灣授權版譯名『適時適所日本語表現句型500(中・上級)』。全日文無中譯)
❖圖書資訊:
・日本原版(有電子版):http://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784757418905
・台灣授權版(全日文無中譯):
http://search.books.com.tw/exep/prod_search.php?key=%E9%81%A9%E6%99%82%E9%81%A9%E6%89%80%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E5%8F%A5%E5%9E%8B500&cat=all
❖特色:
將文型按檢定新制級數區分(N3~N1),有別於傳統的字典按五十音順排版,本書按機能語的意思來分類,可以順便看看相同意思的句型有哪些。對每個句型的特色、限制有特別舉出條列說明。附習題。可另購句型練習冊。
❖感想:
按機能語的意思來分類的小問題就是會一次看到一堆很類似的句型而無所適從。參照目黑真實老師的系列一起看會更清楚。
❖圖書資訊:http://www.books.com.tw/products/0010143059
※補:
另外也出了辭典版。『どんなときどう使う日本語表現文型辞典』(台灣授權版譯名:『適時適所 日本語表現句型辭典』)依五十音順排版。連姊妹本『どんなときどう使う日本語表現文型200』(N5、N4)一同收錄。
❖圖書資訊:
・日本原版:https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784757418868
・台灣授權版(有中譯):http://www.books.com.tw/products/0010458551
④『くらべてわかる 日本語表現文型辞典』大阪YWCA専門学校
❖特色:
共收錄765個句型。從每個句型的基本義到衍生義,甚至到相似句型的比較都有說明。想要知道相似句型的區別,可以參考此書。
另有姐妹本『くらべてわかる 日本語表現文型ドリル・初級』 『くらべてわかる 日本語表現文型ドリル・中級』可以選擇。句型說明更豐富,附大量練習題。
❖感想:
由於分的很細,看起來可能會有點辛苦。但對於很想知道A和B和C這些看起來很像的句型究竟有什麼差別的朋友,不失為一帖良方。
❖圖書資訊:
・日本原版(有電子版):
https://www.kinokuniya.co.jp/disp/CSfDispListPage_001.jsp?qs=true&ptk=01&q=%E3%81%8F%E3%82%89%E3%81%B9%E3%81%A6%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE
※補:
舊版(收錄308個句型)台灣致良出版社有出中譯本:
http://www.books.com.tw/products/0010342893
#鄭先生の日本語喫茶
#文型辞典
#文型辭典
nihongo翻譯 在 哲看新聞學日文 Facebook 的精選貼文
【「爸爸為我撒的善意謊言」 用紙筆憶亡父 小一生獲日本語大賞優勝】#哲看新聞學日文
-
※編按:本篇文章為2021年2月26日發表、「第12屆日本語大賞文部科學大臣獎」的小學生組獲獎作品。作者為茨城縣古河市立古河第二小學校一年級生、7歲的佐藤亘紀(さとう・こうき)。
-
■お父さんにもらった優しい嘘
■爸爸為我撒的善意謊言
-
🇯🇵僕の心に響いた言葉は、「お父さんはちょっと遠い所で仕事をすることになったから、お母さんと元気に過ごしてね。」です。
🇹🇼深深感動我的話語是,「爸爸因為必須得去有點遠的地方工作,所以你要跟媽媽一起好好地生活哦!」
-
🇯🇵そのとき僕は二歳でした。とても小さかったので直接言われたのは覚えていませんが、言ってくれたときの動画がお母さんのスマホの今でも残っているので、好きなとき聞くことができます。
🇹🇼那時我才2歲,因為年紀太小了,不太記得爸爸準確說了什麼,但由於媽媽的手機裡留有當初爸爸對我說話的影片,所以我想聽的時候隨時都能夠聽。
-
🇯🇵この普通に思える言葉が僕の心に響いた理由は、実はこれがお父さんは白血病で死んでしまいました。そして、その言葉をお父さんが残したのは病気が分かって入院した日でした。
🇹🇼這段看似平凡的話語使我感動的原因,其實是因為爸爸得白血病而去世了。而且,爸爸留下那段話的那天,同時也是他得知病情後去住院的日子。
-
🇯🇵お父さんは、会えない間に僕が悲しまないように、わざと嘘をつきました。うそは普通よくないけど、これは、お父さんが僕のためについてくれた優しい嘘だと思いました。
🇹🇼爸爸為了讓我在不能與他見面的期間不感到悲傷,所以故意撒了謊。雖然謊言通常是不好的,但是,我認為這是爸爸為了我而撒的善意的謊言。
-
🇯🇵この言葉を動画で聞くと、お父さんに会って見たくて少し悲しい気持ちになります。でも悲しいだけじゃなくて、悲しませないように嘘をついてくれたお父さんの優しさを思って、「頑張ろう!」と思えます。
🇹🇼只要一點開影片聽到這段話後,就會因為想要見到爸爸而覺得有點難過。但是,我不僅僅只是感到難過而以,也會想到為了不讓我傷心而對我撒謊的爸爸的那份溫柔,腦海中就會對自己喊著「加油吧!」
-
🇯🇵お父さんは死んでしまったことは知っているけど、お父さんの嘘が本当になって、いつか夜遅くにドアの前で「ドアを開けて、帰ってきたよ。」と言っているお父さんに会いたいです。こう思えるのも、お父さんの優しい嘘のおかげです。
🇹🇼雖然知道爸爸已經去世了,但還是想要跟謊言成真後,某天深夜站在家門前、說著「幫我開門,我回來囉!」的爸爸見面。我能夠這樣想,也是托爸爸善意的謊言所賜。
-
🇯🇵僕からお父さんに伝えたいことがあります。「お父さん、嘘がばれてるよ!だって周りに病院の道具が一杯あるし、お父さんが横になっているし、目から涙がちょっとだけ出ているし、声が寂しそうだから。」でも僕は、騙されているふりをし続けようと思います。
🇹🇼我有想要對爸爸說的話。「爸爸,謊言已經被拆穿囉!因為,影片中四周都充滿著醫院的儀器,爸爸也橫躺在病床上,從眼睛稍微流出了一點淚水,聲音聽起來也好像很寂寞。」但是我啊,打算繼續裝作被爸爸蒙在鼓裡的樣子。
-
🇯🇵お父さんが優しい嘘をついてくれたおかげで、僕の心は強くなれています。これからもお父さんの言葉を思ってお母さんと元気に過ごしたいです。お父さん、優しい嘘をありがとう。
🇹🇼托爸爸對我撒的善意謊言的福,如今我的心才能夠變得強大。今後我也想要一邊惦記著爸爸的話語,一邊與媽媽一起健康地生活下去。爸爸,謝謝你善意的謊言。
-
※編按:此篇原文本全以平假名書寫,為使閱讀容易,臉書粉專「なるみの楽しい日本語教室(周若珍・Narumi)」留言處的臉書用戶張思涵將假名轉換為漢字,之後再經過哲二次校閱。
-
【文章小檔案】
▌第12回 日本語大賞 文部科学大臣賞 受賞作品:
・由NPO法人日本語檢定委員會舉辦、讀賣新聞社協辦的第12屆「日本語大賞」,入選作品中有來自小學生、國中生、高中生、一般人等各組的文部科學大臣獲獎作品。本屆的題目,小學生及國中生組為「感人肺腑的話語(心にひびいた言葉)」,高中生及一般人組則為「打動我的話語(私を動かした言葉)」(來源:読売新聞教育ネットワーク)
-
【文章單字片語】
★嘘(うそ)①〔名〕:謊言
★響く(ひびく)②〔動五〕:受感動
★直接(ちょくせつ)⓪〔副〕:直接
★思える(おもえる)③〔動下〕:看來、總覺得
★白血病(はっけつびょう)⓪〔名〕:白血病
★悲しむ(かなしむ)③〔動五〕:悲傷
★わざと①〔副〕:故意
★ばれる②〔動下〕:揭穿
★ふり⓪〔名〕:樣子
-
【文章關鍵字】
#日本語大賞|#文部科学大臣賞|#受賞作品|#佐藤亘紀|#おとうさんにもらったやさしいうそ|#心にひびいた言葉
-
【原文連結|#読売新聞 教育ネットワーク】
https://kyoiku.yomiuri.co.jp/torikumi/nihongo/contents/12-4.php?fbclid=IwAR3ac3O5Y3BPRsmZy8rkqum10oTN0mnUsekNKN321g7Wg62EDGzOfX_kfJI
-
■FB:哲看新聞學日文
■IG:@ay_japanesenews
-
#台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #新聞 #報導 #學日文 #日語學習 #日文翻譯
nihongo翻譯 在 日語翻譯現場日文-普通話Japanese Mandarin Interpretation 的美食出口停車場
日文翻譯日語普通話Japanese Mandarin Interpretationhttp://www.todaimae.com/translation.html很多同學都有志在學成日語後當翻譯或傳譯。 ... <看更多>
nihongo翻譯 在 N5单词,带中文翻译!!Nihongo TOMATO tube,日本語とまと ... 的美食出口停車場
N5单词带中文翻译,只要听就可以及格哟!! 学習者向けには、JLPTやEJU、N1やN2の指導、特定技能研修事業(在留資格「特定技能」|特定技能1号・2号の ... ... <看更多>
nihongo翻譯 在 [翻譯] 一句翻譯- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
各位板友們好,小魯剛剛在寫 N3 試題本遇到一題很有趣的句子,
彼の言うこともわからないではないが、約束した以上やるしかない。
這句話我會翻譯成:
雖然我也不是不知道他在說什麼,不過既然都約定好了也只能去做了。
但 Google 的翻譯如下:
我不知道他在說什麼,但我必須做的比我承諾的要多。
重點在於 わからないではない 的雙重否定,我上網查這個詞的意思卻變成單層否定。
請問這該如何解釋呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.167.52.96 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1605348160.A.FF9.html
... <看更多>