💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過25萬的網紅紙片模型,也在其Youtube影片中提到,哈囉大家好,我是紙片模型,歡迎來到紙片模坊。 又來到咱們每個月模組推薦的時間了,這次我們從800多個模組當中篩選出了140個,然後把最棒的20個推薦給你。內容從輔助、建築、RPG、魔法、儲物,各個類型通通都有,目的是希望你能用最少的時間,獲得最棒的東西,希望你會喜歡囉。 -- TimeCode...
modern life中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
💕「愛台灣,我的選擇」系列第15發:臺虎董事長黃一葦(Peter Huang) 要讓臺虎精釀 Taihu Brewing成為台灣年輕人才發光發熱與實踐夢想的平台
「儘管我有著東方面孔,但我不是台灣人,家族根源也不在台灣。一直到我念大學時 (美國麻薩諸塞州的威廉斯學院,非常棒的學校),我才透過普林斯頓北京中文培訓班的機會,真正到東亞來闖蕩。
大學畢業之後,我埋首於數字和表格之間,精釀啤酒陪我撐過了這段辛苦的歲月。我的職涯始於紐約,但後來輾轉來到亞洲 (名義上是去新加坡,但主要是在印尼、緬甸和馬來西亞)。
在數字間打轉從來不是我的夢想。身為一個負責任且典型的千禧世代,我一直很想獨立開創自己的事業,如果能將個人興趣和創業機會相結合,那就太完美了。而精釀啤酒就是那完美的交集點!精釀工藝的精神我深有同感,這是一種對未來可能性充滿嚮往、不盲目接受現狀的精神;同時也代表著與一群優秀的人才,一起開發令人驚喜的產品,並打造屬於自己的社群。
成立臺虎精釀的契機出現之後,我立刻想到台灣。之所以選擇這裡,不是因為台灣文化很吸引人 (雖然確實是),不是因為台灣有著厚實的文化傳統 (雖然確實有),更不是因為台灣的好山好水。
我選擇台灣的主要原因是這裡遇到的人。很多人會說,人生中有兩個家庭,一個是你的原生家庭,另一個是你自己選擇的家庭。對我來說,那個我自己選擇的家庭,似乎就在台灣。
臺虎精釀的商標 (由台灣傑出設計師Jess Lee設計) 由老虎、啤酒花和葫蘆三個元素組成,葫蘆是古代盛酒的容器。
葫蘆就不需要多加解釋了,但啤酒花是當代精釀啤酒的基石,代表著創新創意的精神。事實上,我們使用的絕大多數啤酒花都來自美國,畢竟美國是精釀啤酒的中心 (過去20年一直都是)。美國的啤酒花產業 (還有麥芽產業) 可以說是世界之最,也難怪經典IPA啤酒中最受歡迎的啤酒花都來自美國。
商標中的老虎是為了向早期台灣作為「亞洲四虎」(亞洲四小龍) 的年代致敬。當年台灣經濟快速起飛,產業朝氣蓬勃,民眾無不對未來充滿樂觀和期待。
老虎代表的正是那樣的生機勃勃、神采煥發。臺虎167名員工幾乎都是台灣人。我們認為,與其說臺虎是一個釀酒廠,不如說臺虎是讓台灣年輕人才發光發熱、實踐夢想的平台。
我們的目標是吸引並培育人才,最終目標希望能夠在台灣發展出欣欣向榮的創業生態圈。Sway是我們成立初期的成員,她一開始是在吧台工作,非常優秀。在小公司工作的好處就是,你可以盡你所能所想去做,Sway後來開始慢慢接觸進口通關業務,現在是我們全球物流的主管 (很不簡單)。
也許有一天,她會開創自己的事業,進而將這份育才的信念在台灣新創圈繼續傳承下去。」— 臺虎董事長黃一葦 Peter Huang
💕Why I chose Taiwan #15 – Taihu Brewing Founder Peter Huang leads Taihu to become a platform for Taiwan young talents to carry out their dreams and express themselves
“Despite appearances, I’m neither Taiwanese nor have roots here. It took college (Williams College in Massachusetts – phenomenal place), to really bring me out to East Asia via Princeton’s immersion program in Beijing.
Post-graduation, I paid my dues shuffling numbers around in a spreadsheet. Craft beer made it bearable-ish. Working life began in New York, but ultimately landed me in Asia (nominally Singapore, primarily Indonesia, Myanmar, Malaysia).
Shuffling numbers was not the dream. So, as a responsibly stereotypical millennial, I had an urge to venture out on my own. Ideally, to try something at the intersection of opportunity and interest. Craft beer! The craft movement itself struck a chord - a yearning for what could be, rather than blind acceptance of what is. It is about building communities around delightful products and, critically, wonderful people.
When the opportunity to start Taihu appeared, my mind immediately went to Taiwan. Not necessarily because the culture is fantastic (though it is), nor because it has a strong cultural heritage (though it does), and not even because the island itself is a magical composition of mountains meeting oceans.
Ultimately, I chose Taiwan because of the people I met here. There’s a tired trope that you get two families in life, the one you’re born into and the one you choose. For me, that chosen family, well, it seemed like it could be in Taiwan.
Taihu Brewing’s logo (designed by brilliant local artist, Jess Lee) is comprised of a tiger and hops within a hulu (traditional Chinese alcohol vessel).
The hulu needs no explanation, but hops are the cornerstone of modern craft beer. They represent the innovation inherent in the space. In fact, the vast majority of the hops that we use are from the United States. Since the US is the epicenter of craft brewing (and has been over the last twenty years), the American hop industry (malt too, actually) is arguably the best in the world. It is for good reason that the most popular hops in category-defining IPAs are American.
The tiger is a nod to an earlier era when Taiwan was one of the “Four Asian Tigers.” Taiwan’s meteoric economic rise was accompanied by deterministic optimism, vibrancy, and general excitement about the future.
The tiger represents that energy. That sense of opportunity, positivity, and hope. Taihu’s 167 employees are almost entirely Taiwanese. Internally, we think of Taihu as more of a platform for young Taiwanese talent than as a brewery, a medium for that energy to express itself.
Our goal to attract and develop talent with the ultimate goal of developing the burgeoning entrepreneurial ecosystem here in Taiwan. One of our earliest team members, Sway, came on board as a bartender -- a fantastic bartender. At a small company, you do what you can, where you can, and Sway ended up taking up some of the slack in our logistics. Now she runs all of Taihu’s international supply chain (no small feat).
With luck, one day she’ll be running her own successful Taiwanese business, and, in doing so, perpetuate the cycle.” — Peter Huang, founder of Taihu Brewing
modern life中文 在 陳雅思 Bonnie Chan Facebook 的最佳解答
3.8.2020 Happy International Women's Day!
www.MindBonnieSoul.com is currently under maintenance to bring you the best user experience!
You may view the full video on
YOUTUBE: MindBonnieSoul
(有中文字幕)
In light of International Women's Day, Yen and I wanted to share with you our take on the
Positive Outlook on The Modern Woman!
We found that as you mature, you become clearer on the person you are becoming through
experiences. You grow to be more sure of who you are - what is right, what is wrong, what
you stand strongly about, and what whats you truly happy.
One of the things I am truly grateful about is to have great friends in my life that offer
encouragement and positivity. Yen and I believe that having a positive outlook enriches your
life. Which is why we wanted to share this with all of you and offer you empowerment and
encouragement. We still have so much to learn, which is what makes life so exciting!
In three videos, we will talk about the positive outlook on modern women in terms of: career, friendship and
relationships, failures and a new perspective in life!
Special Guest: Yen
IG: @Yenskiboo @the.skin.savvy @bonnieschan @mindbonniesoul
YouTube Channel: The.Skin.Savvy
國際婦女節快樂!
在國際婦女節來臨之際,我和Yen想和大家分享一下我們對現代女性的積極人生觀的
看法。
我們發現,隨著你的成長,你的的人生經歷會讓你更加清楚地認識自己。你會越來越
確定自己的定位——什麼是對的,什麼是錯的,你所堅持的是什麼,你真正的快樂是
什麼。
我真正感激的是在我的生活中有很多朋友,他們給予我鼓勵,教給我積極的態度。我
跟Yen都認為,擁有積極的人生觀可以豐富我們的生活。所以我們想要與大家一起分享
,希望可以激勵你們積極向上。我們還有很多東西要學,生活就是如此的令人振奮!
我們將從以下幾個方面談談現代女性的積極態度:事業、友誼和人際關係、失敗以及人
生的新視角!
modern life中文 在 紙片模型 Youtube 的精選貼文
哈囉大家好,我是紙片模型,歡迎來到紙片模坊。
又來到咱們每個月模組推薦的時間了,這次我們從800多個模組當中篩選出了140個,然後把最棒的20個推薦給你。內容從輔助、建築、RPG、魔法、儲物,各個類型通通都有,目的是希望你能用最少的時間,獲得最棒的東西,希望你會喜歡囉。
--
TimeCode:
00:00 Intro
00:24 Guardians Galore
01:11 Help Wanted
01:47 NPC Variety
02:16 Breeding Time Visualizer
02:50 ExtraSounds
03:45 Mining Utility
04:11 Hotbar Dumping Excess
04:38 Colds: Block Bank
05:10 Filtered Chests
06:01 Distributor
06:38 ItemPhysic Lite - Fabric
07:13 Mob Gems
08:16 Malum
09:02 Big Chillin XP Redux
09:37 Farmer's Delight
10:19 Artificial Foliage
10:56 Modern Life
11:31 Requiem
12:16 Tensura Mod - That time I got reincarnated as a Slime
13:34 Outro
--
Mods:
1.Guardians Galore 守護者們 [Fabric] -
https://bit.ly/3fr4VIc
2.Help Wanted 村民召集令 [Forge][Fabric] -
https://bit.ly/3fr5Ata
3.NPC Variety 村民基因 [Fabric] -
https://bit.ly/3wEhEgC
4.Breeding Time Visualizer 生育指示器 [Forge] -
https://bit.ly/3hYzh6x
5.ExtraSounds 額外音效 [Fabric] -
https://bit.ly/3c2gHH4
6.Mining Utility 逃生繩 [Fabric] -
https://bit.ly/3p4JvUv
7.Hotbar Dumping Excess 不撿垃圾 [Forge] -
https://bit.ly/3fPGl2T
8.Colds: Block Bank 方塊銀行 [Forge] -
https://bit.ly/3yHAC7H
9.Filtered Chests 過濾箱 [Forge] -
https://bit.ly/3fOjtAJ
10.Distributor 分配器 [Forge] -
https://bit.ly/3fTF8Hx
11.ItemPhysic Lite - Fabric 掉落物物理 [Fabric] -
https://bit.ly/34pA1tr
12.Mob Gems 靈魂寶石 [Fabric] -
https://bit.ly/3fOjrZD
13.Malum 靈魂魔法 [Forge] -
https://bit.ly/3c2gW4W
14.Big Chillin XP Redux 更好的經驗機制 [Forge] -
https://bit.ly/3c2q0GK
15.Farmer's Delight 農夫的喜悅 [Fabric] -
https://bit.ly/3yHAPrv
16.Artificial Foliage 人造樹葉 [Forge] -
https://bit.ly/3i0N3pk
17.Modern Life 現代生活 [Forge] -
https://bit.ly/3fQoOrg
18.Requiem 安魂曲 [Fabric] -
https://bit.ly/2R1qbLm
19.Requiem - Pandemonium Expansion 安魂曲擴充 [Fabric] -
https://bit.ly/34piuld
20.Tensura Mod 史萊姆日記 [Forge] -
https://bit.ly/2TsNG0R
--
Mod Loader:
Forge -
http://bit.ly/Paper-Forge
Fabric -
http://bit.ly/Paper-Fabric
Fabric API -
http://bit.ly/Fabric-API
--
RPMTW Update Mod 自動中文化 -
http://bit.ly/Paper-RPMTW
--
※有想推薦的模組嗎?歡迎透過這份表單進行推薦!
https://forms.gle/JNi4sN4HCXZVuQHc9
—
[聊天室、留言規則]
請閱讀並遵守相關規則,否則就會被當作足球踢出去。
1. 請聚焦在影片上,勿討論無關或私人的話題。
2. 請尊重他人,嚴禁任何人身攻擊、辱罵、洗頻、不雅言論、髒話、歧視。
3. 請帶動有意義的討論,勿發送無意義訊息(例如太過簡短、只有貼圖等)。
4. 不要提及其他實況主,也不要在其他人的頻道提到紙片。
5. 如果你看到違反規則的訊息,請不要留言反應,直接檢舉、封鎖即可。
以上,只要您遵守規則,歡迎使用任何語言進行討論。
—
Instagram: http://bit.ly/Paper_IG
Facebook: http://bit.ly/Paper_FB
Discord: http://bit.ly/PaperDiscord
—
錄影程式:Bandicam
聲音處理:Audacity
後製軟體:Adobe Premiere Pro cc
—
如果您有適合本頻道的合作提案,歡迎寄信至:mlz85613@gmail.com。基於上述理由,我們只會回覆對頻道有益且符合時間表的提案,還請見諒。
modern life中文 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最讚貼文
堅持,是職人不變的精神。
在本次北院所展出的每件御藏珍品背後,讓人聯想到清宮造辦處匠師們的職人精神,他們將生命奉獻給皇室,畢生投身藝術,只求做好一件事。對照現今的臺灣,同樣也有著許多各行各業的平凡人物,每天堅守在自己的崗位,無私無我、奉獻生命的敬業態度。
不論是過去的宮廷匠師,還是現在的平民凡夫,如出一轍的職人精神,古今皆然。「呼畢勒罕—清代活佛文物大展」(北院版)影片的創意表現,以「堅持是職人不變的精神」的觀點,透過不同面向的職人精神,看見展品的極致工藝之美,藉此向古今職人致敬。
"The Kubilighan:, Tthe Incarnated Lamas of the Qing Dynasty and Related Artifacts" Exhibition CF
Persistence is the abiding spirit of the artisan.
The film introduces the ultimate beauty of the artifacts from the Qing imperial collection and salutes the spirit endeavors of the artisans
The artisans in the Qing imperial court dedicated their life to creating countless sophisticated and exquisite artifacts, pursing the ultimate beauty. Their endeavorsy remind us of the modern professionals’ devotion to their work and duty. The exhibition “The Kubilighan:, Tthe Incarnated Lamas of the Qing Dynasty and Related Artifacts” in the National Palace Museum, gives us a glimpse of the persistence and achievement of the artisans in the Qing imperial court.
Website: https://bit.ly/2Hy0YTW
Dates: 2020/11/28-2021/03/01
Location: Galleries 103 & 105 at the National Palace Museum (Taipei)
出品:國立故宮博物院
製作公司:蝦米智慧媒體股份有限公司
監製:吳宗泰、程灯祥
導演:楊棟樑
編劇:蘇曉、劉國威、張懷介
攝影師:林振聲
燈光師 : 林振聲
製作經理:滕劭軒
攝影大助:張兆畇
攝影二助 : 林哲霆
燈光大助:黃雲彬
燈光助理:張智發、張詠福
執行製片:陳盛偉、 卓峻彥
執行美術:陳盛偉、 卓峻彥、謝慕真
妝髮造型:謝慕真
造型助理 : 郭怡麟
剪接:呂祐嘉
攝影器材:諦觀文化事業有限公司
後期: 王純良
錄音室:柒好實業社
中文配音:謝佳璋
英文配音:Stephanie
modern life中文 在 大人的玩具 Youtube 的精選貼文
論文摘要
現今社會,成年人有著來自社會與生活的多方壓力,而這種壓力需要釋放,以慰藉情感,供成年人把玩之玩具就可作為釋放壓力的一個途徑。
過去人們認為玩具是兒童的專利,成年人如果玩玩具就會被認為是不務正業。但隨著時代的不斷變化,人們對於玩具的認識也更加豐富和多元化,成年人在情感需求之要求下,也希望通過玩具來使情感需求得到滿足,
在NPD調查的12個玩具市場中,全球最大的玩具市場—美國2017年銷售額比2016年增長了1%,達207億美元。而中國也僅次於美國成為全球第二大玩具消費市場。
「公仔」(Figure)為玩具之其一分類,這個詞源自70年代香港、澳門,是世界動漫產業興盛發展的新辭彙。然而目前市面上普遍為歐美系與日系公仔居多,相較少有屬於中國文化之公仔。因此,實體化中國文學角色並符合現代潮流的公仔設計為本研究之創作動機。
本創作以少人著墨之鐵扇公主和牛魔王角色為目標,兩角色似中國版美女與野獸,有著獨特的設計與衝突的美感,藉由ZBrush為數位雕刻並以光固化3D列印實體化,創作出古典與現代二款造型之潮流創意公仔。
People are experiencing pressures coming from various sources like, from our society and life. We need ways to release those pressures. Toys made for adults may serve as one of the great ways to release our stress.
Having fun with toys has been regarded as children’s privilege in old days. Adults would be considered childish if they were found playing with toys. As time goes by, however, people now a days, have different points of view about toys. Grownups, now a days are having emotional needs as well, to be met and some of them can be achieved through spending time and energy on toys.
A survey conducted by NPD (NPD Group, Inc.) on the 12 major toy markets over the globe shows that the world's largest toy market—the USA market sales increased by 1% up to a total of 20.7 billion US dollars in 2017 compared to the sales number in 2016. China, though second only to the US market for toys, does not have much of its own culture or literature related in any toy products.
"Figures ", also known as “Gong-zai” in Chinese communities, is one of the toys’ categories. This word, originated from Hong Kong and Macao way back 1970s, it is a relatively new term for the worldwide booming animation industry. American, European, and Japanese figures overwhelming dominate current toy markets and only few Chinese figures can be found among them. In the light of this phenomenon, the ideas to make figures from famous characters in Chinese fictions or literatures that follows the modern features of figures transform the motivation of this research.
The figures created for this research are the roles called “Princess Iron-Fan” and “Bull Demon King” which are famous but less mentioned. They are like the Chinese version of Beauty and the Beast, which are innovative crafted and exhibit the conflicting beauty. The software ZBrush is used for digital engraving and a photo-curing 3D printer modeling. The final products are characters with two different styles--classic and modern ones.