#魯曼譯歌
歌名 : 山丘
原唱 : 李宗盛
本影片utube連結: https://youtu.be/ghAteKde-pM
歡迎訂閱我們的utube頻道喔
重要單字片語:
inspiration n. 靈感 converge v. 匯集 almighty adj. 強大的
beV aware of 知道 retrospect v. 回顧; 憶往innocently adv. 無辜地
overestimate v. 估計 capability n. 能力 fatigue n. 疲勞
mount v. 登上 in spite of 儘管 nag v. 嘮叨
melancholy n. 憂傷 witness v. 見證 eternity n. 永恆
retrieve v. 收回 affection n. 關愛 intend to v. 意圖
spoil v. 毀壞 mature adj. 成熟的 seduction n. 誘惑
fate n. 命運 overestimate v. 高估 be ashamed of 羞恥於…
exert v. 使出
譯文解析
越過山丘 => mount the hill
(登上山丘)
我倆各自一端 => we can stand with the river between us
(中間隔著河站著)
雖然已白了頭 => in spite of the gray hair
( 中文的因年老而生的白髮,英文要講灰髮喔)
唏噓 => sighed out
時不我予的 => ~~ of missing the boat
(英文的”錯失機會”就是 miss the boat喔! )
不自量力地 ~overestimate one’s capability and ….
( 高估某人的能力而…)
譯文全文及中文歌詞
想說卻還沒說的 還很多 There is still much which I I want to say but not yet.
攢著是因為想寫成歌 I save them because I want to write songs.
讓人輕輕地唱著 淡淡地記著 Let people sing softly and keep in mind casually.
就算終於忘了 也值了Even though being forgot, they have proven their worth.
說不定我一生涓滴意念 僥倖匯成河Maybe my trickling inspiration can converge into a river,
然後我倆各自一端 and we can stand with the river between us
望著大河彎彎 終於敢放膽 facing the almighty curvy river and then finally we exert enough courage
嘻皮笑臉 面對 人生的難 to smile at all the hard time in life.
也許我們從未成熟 Maybe we have never been mature.
還沒能曉得 就快要老了 We are gonna get senior-aged before we are aware of it.
儘管心裡活著的還是那個年輕人 even though there are still young men inside us.
因為不安而頻頻回首 Lacking the sense of safety, we retrospect again and again
無知地索求 羞恥於求救 desiring innocently and being ashamed of asking for help.
不知疲倦地翻越 每一個山丘 We mount all the hill unaware of fatigue.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember who gave me the last hug?
在什麼時候 And when was I given?
我沒有刻意隱藏 也無意讓你感傷 I don’t intend to hide it or make you sad.
多少次我們無醉不歡 How many times can’t we have fun without getting drunk?
咒罵人生太短 唏噓相見恨晚 We curse at our short lives. We sighed out why we met so late.
讓女人把妝哭花了 也不管 We are careless when women spoil their makeup with their tears.
遺憾我們從未成熟 It’s a pity that we have never been mature.
還沒能曉得 就已經老了 We have already been before we were aware of it.
盡力卻仍不明白 No matter how hard we try,
身邊的年輕人 we couldn’t understand the young people around us.
給自己隨便找個理由 We casually pick up a reason.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug
在什麼時候 And when?
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves got lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when?
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when ?
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 for ロンリー / 致孤獨 / for lonely 作詞 / Lyricist:阿部真央 作曲 / Composer:阿部真央 編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾 歌 / Singer:Aimer with 阿部真央 翻譯:澄野(CH Music Channel...
「melancholy中文」的推薦目錄:
- 關於melancholy中文 在 魯曼英文 Facebook 的精選貼文
- 關於melancholy中文 在 BennyLeung.com Facebook 的最讚貼文
- 關於melancholy中文 在 小桃 Siutao Facebook 的最佳貼文
- 關於melancholy中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於melancholy中文 在 MONROE夢露 Youtube 的最佳解答
- 關於melancholy中文 在 SUGARCANESC's game play channel Youtube 的精選貼文
- 關於melancholy中文 在 [妙語試譯] 2009.09.07 維克多‧雨果- 精華區Translation 的評價
- 關於melancholy中文 在 White Cherry - MELANCHOLY「妳是生活撲面而來的善意」 的評價
- 關於melancholy中文 在 Ani-One Asia, profile picture - Facebook 的評價
melancholy中文 在 BennyLeung.com Facebook 的最讚貼文
【BBC中文網】情緒情感始終在變 甚至會永遠消逝
你認為情緒是亘古不變、全人類共通的天性?大部分人都這麼想。
其實,情緒始終在變,一種情緒在不同時空會有不同的體現,情緒的種類也會隨時間推移而增減,有些甚至會永遠消逝。相應地,人們表達、描述情緒的語言也在變。
環境催生、改變人的情緒、情感和用以描述這種體驗的詞匯。有些情感、情緒被時代淘汰了,而它們的名稱則隨著語言的演變而被其他情感、情緒「套用」了。
社交網絡時代的人早晚會跟一種時代催生的新型情緒:FOMO(Fear of Missing Out,害怕錯失機會、錯過好事),這種情緒的誘因通常是社交媒體上看到的帖子,別處正在發生某件激動人心、不可錯過的事,而自己卻無法在場參與。
專門研究人類情緒演變史的專家,莎拉·查尼(Sarah Chaney)在BBC廣播3台介紹了一些永遠消逝在歷史長河中的情緒,以及表達和描述情緒的語言、方式。
她認為,了解過去有助於人們理解自己當下的情緒。
下面7種情緒、情感或精神狀態已經不復存在,而用來形容它們的詞匯不斷演變,成了裝新酒的老瓶。
1. Acedia - 怠惰、慵懶、無精打採
Acedia 特指中世紀一個特定群體中出現的精神情感狀態,這個群體就是修道院僧侶。
這種情緒通常在精神危機時被觸發,被它控制的人會感到絶望、倦怠、懶散,甚至有還俗的念頭。
查尼博士說,放在當今社會,這種情緒可能類似於抑鬱,但Acedia 這個詞和它所表述的那種情緒跟中世紀修道院僧侶的精神危機和日常生活密不可分。
據信這種情緒是當年男修道院院長們的一大擔憂;感染這種情緒的僧侶通常變得懶惰,令院長們感到絶望。
後來,acedia 這個詞的定義和使用隨時間推移而演變,逐漸成了跟怠惰(sloth)可以通用的同義詞。怠惰是基督教義裏的「七宗罪」之一。
2. Frenzy - 狂躁、狂亂、狂熱、癲狂
這是另一個中世紀情緒,類似於憤怒,但比今天的「憤怒」一詞的指代更窄,特指一種情緒。
查尼博士這樣解釋這種情緒:「帶著frenzy情緒的人非常焦躁不安,激動易怒,有時會暴怒發作,橫衝直撞,鬧出很大動靜。」
顯然,靜靜的狂熱在中世紀是不存在的。
這種情緒突出表明,現代人傾向於把情緒理解為內在的、自己可以設法掩飾和隱藏的東西。
3. Melancholy - 憂鬱、憂傷、傷感、愁緒
憂愁、傷感(melancholy)如今通常被用來描述默默的哀傷、憂思。
但過去可不是這樣。
查尼博士介紹說,人類從中世紀進入現代文明時,melancholy 是一種肉體的痛苦,經常伴以恐懼和害怕。
在16世紀之前,人們認為人體內四種液體的平衡關係左右人的健康:血液、痰、黃膽汁和黑膽汁。
如果黑膽汁過多,人就會憂愁傷感。
當時還有人認為自己像玻璃一樣易碎,懼怕運動。
法國國王查理六世就有這種傷感的錯覺,讓人在他的衣服裏縫上鐵條,保護他的身體,以免不小心破碎了。
4. Nostalgia - 懷舊、鄉愁、思舊
懷舊,nostalgia,這個詞和它所指代的情緒,可能大家都熟悉,也是個常用詞。
但它最初是用來形容一種當時認為的身體疾病。
查尼博士說,那種疾病是18世紀的海員特有的病:他們在海上飄泊,遠離陸地和家鄉,思鄉情切,這時就會得這種病。
跟現在人們認為的思鄉病、鄉愁、懷舊不同,18世紀的思鄉病是有身體症狀的。
患了思鄉病的海員會感到疲憊、慵懶怠惰,受到不明原因的疼痛的折磨,無法工作。病情嚴重的甚至會喪生。
那跟我們現在所說的懷舊顯然是兩回事。
5. Shell shock - 炮彈休克症
大部分人聽說過炮彈休克症,或彈震症這個詞,是指第一次世界大戰期間前線士兵的一種心理狀態。
和懷舊、憂愁等情緒和形容它們的詞匯一樣,最初人們談論炮彈休克時,是把它定位在介乎精神和身體疾病之間的,並且在這個基礎上予以治療。
查尼博士說,炮彈休克症患者會有奇怪的痙攣,往往喪失視覺和聽力,即使他們表面上看起來挺正常。
一戰爆發時,人們以為這些症狀是因為太靠近炮火和爆炸,大腦受到震蕩和損壞。
後來,這些症狀被認為是患者的經歷和精神狀態導致的,就像創傷後遺症。
6. Hypochondriasis - 疑病症、癔病症
疑病症、癔病症徹底跟情緒和精神掛鉤,是在19世紀。
英國維多利亞女王時代,歇斯底里/癔病體現在男性患者身上,就叫hypochondriasis。
查尼博士說,當時人們認為這種病會令人疲憊不堪、身體疼痛,消化不良。疑病症的病源在17、18世紀的時候被認為是脾,後來改為神經系統。
維多利亞時代的英國人相信這些症狀是因為過度擔心身體狀況、害怕得病而引起的,因此儘管有身體出現病症,實際上得病的是精神和情緒。
7. Moral insanity - 悖德症
「悖德症」(moral insanity)這個詞匯是1835年一個名叫詹姆斯·卡沃斯·普里查德(James Cowles Prichard)發明的。
查尼博士解釋說,這個詞的意思就是「情感型躁狂」(emotional insanity)。
很久以前,「道德」(moral)這個詞的意思涉及「心理」、「情感」,同時也有我們現在理解的道德之意,所以容易引起困惑。
當年普里查德醫生診斷患了「悖德症」的人,都是沒有精神疾病症狀但行為怪異。
他覺得很多患者跟大部分正常人沒什麼區別,但可能無法控制情緒情感,或者在無意中犯了罪。
比如,有教養的上流女性的盜竊癖(kleptomani)被視為悖德症的一種,因為涉事的女士在人們心目中沒有任何理由需要偷盜。
查尼博士說,這個詞基本上被用來指代所有的極端情感、情緒,也經常被用來形容不服管教的孩子。
#社會 #歷史
melancholy中文 在 小桃 Siutao Facebook 的最佳貼文
【涼宮ハルヒの憂鬱】
(The Melancholy of Haruhi Suzumiya)
長門 有希 (Yuki Nagato):小桃 Siutao
Photo by 餅 @Biscuit’s Photography Gallery
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
終於收到了涼宮的照片///// 謝謝攝影師!
好久沒更新正式照片了!!!!> <
有點緊張wwww
那天被說眼鏡很土氣wwww
哎唷喂wwww我也不想的麻!!!XD
可惡啊我好想念現在在Pekanbaru的幾隻!!!QAQ
明明只認識了幾天的時間,我們也都好想念大家!!!
看到照片我都想立刻跑過去找他們了O<------<!!!
用中文跟YingTze文字對話她都要說我了哈哈哈!!!XDDDD(報仇(x
melancholy中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《daydream》
for ロンリー / 致孤獨 / for lonely
作詞 / Lyricist:阿部真央
作曲 / Composer:阿部真央
編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾
歌 / Singer:Aimer with 阿部真央
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 私には君の味がわからない - おむたつ :
https://www.pixiv.net/artworks/74584294
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4872250
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/for-lonely-with-mao-abe/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
大好きな人 君はどう思う?
些細なことでぶつかり合う僕らを
僕の意地っぱりも 君の強がりも
全部会えないことのせいにしてしまおう
大好きな人 知っているか?
今日も君への想いで僕は揺れてる
ちょっととぼけた 可愛い人
今君に会いたくて僕は泣いてる
触れられない 触れ合えないことに かなり参ってる
不安なんだよ Baby 口にはできないけど
抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
for ロンリー
大好きな人 なんでそう思う?
自分ばかりが好きなんじゃないかって
驚いたよ 大好きな人
今の僕にその言葉はないだろう?
電話越し 突然に泣き出す君にどぎまぎしている
どうしろっての Baby こんなに好きなのに…
他の何かじゃ 満たせそうにないから困っているのに
for ロンリー
for ロンリー
for ロンリー
大半が 下らない
すれ違い 想い合うが故の憂さ
抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
for ロンリー
for ロンリー
Lonely you
Lonely girl
Lonely you
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
最摯愛的人,你是怎麼想的呢?
因微不足道的小事而爭吵的我們
將我那不退讓的固執和你那不認輸的逞強
全歸在無法相見的錯上吧
我那最摯愛的人,你知道嗎?
今日又因對你的思念使我的心難以平復
有些許笨拙且可愛的人
我因過於渴望與你相見而落淚
無法觸及你、無法彼此相觸,使我十分挫折懊惱
「我其實很不安,Baby。」即使這種話難以說出口
即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
致這份孤獨
我那最摯愛的人,為何會這麼認為呢?
「僅有你任性地沉浸在自己的世界。」
我很驚訝,我那最摯愛的人
為什麼你這時候能對我說出那種傷人的話?
電話那頭,因突然哭出聲的你而深感焦慮慌張
你是想要我怎麼做才好,Baby?明明我是如此地喜歡你......
明明除了你以外,不再有任何事物可以滿足我的內心,令我百般困擾
致你承擔的孤獨
致我擔負的孤獨
致這份屬於兩人的孤獨
其實全都是些枯燥乏味的事
心中的陰鬱全因彼此交錯擦身的思念而生
即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
致孤獨
致這份孤獨
致孤單的你
致孤單的女孩
致孤單的你
英文歌詞 / English Lyrics :
Dear, my beloved. What do you think
About us fighting over the slightest things?
Let’s blame my stubbornness, and your false strength,
On the fact we can’t see one another right now.
Dear, my beloved. Did you already know
That even today, I’m still shaken by my feelings for you?
You slightly aloof, precious thing…
Wishing to see you, I’m steeped in tears.
I’m pretty defeated, unable to touch you… and be touched by you.
I’m feeling so uneasy, baby… though I can’t quite speak the words.
Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.
Dear, my beloved. Why is it you think
That I’m merely self-absorbed?
I’m so surprised, my beloved –
You shouldn’t be able to say those things to me now…
From the other side of the phone, I’m getting flustered from your outburst of tears.
What do you expect me to do, baby? Despite loving you this much…
I’m in a bind ’cause I can’t imagine anything fulfilling me like you do.
Most of our reasons are foolish;
This melancholy is born of crossed wires and caring intent.
Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.
melancholy中文 在 MONROE夢露 Youtube 的最佳解答
滿滿的韓系美妝戰利品來啦(鼓掌!!!)
其實這支影片大約一個月前就錄好了
只是後來遇上感冒加上其他事情卡關
終於在這個月順利剪完上線(感動♥)
真心覺得美妝戰利品這個單元永遠分享不完
因為拍完這支影片後
我又默默在Gmarket買了東西...
(自己默默走到廚房剁手)
▼OPEN & SEE MORE▼
INSTAGRAM_ https://goo.gl/LBqRtK
FACEBOOK FANPAGE_ https://goo.gl/a2IWLX
PIXNET BLOG_ http://goo.gl/BvPYs4
⦿徵求中英字幕小幫手
上傳字幕教學▸http://bit.ly/28SdAD2
有意願幫忙上傳字幕的朋友
請來信至sleepwalklife@gmail.com與我確認希望上傳哪支字幕
以第一來信認領者為優先
字幕完成上傳後我會寄送小禮物和卡片給你表達謝意
謝謝你們的大力幫忙
讓這支影片可以更完整、分享給更多人看到♥
(上傳過字幕的影片就不需要重複上傳囉!!!)
⦿本影片已由LEA CHU認領中文字幕
▸Today's Product
---
1. VDL / Lumilayer Primer 貝殼提亮妝前乳
2. VDL/ REAL SKIN FOUNDATION #SPF30 PA++ #V02
3. VANT 36.5 / AIR TOUCH CC CUSHION SPF40 PA+++ #LIGHT BEIGE
4. espoir / PRO TAILOR LIQUID FOUNDATION EX SPF25 PA+++ #IVORY PURE
5. espoir / PRO TAILORED FIT FACE BRUSH + CLEANUNG PAD
6. innisfree / MEDIUM EYESHADOW BRUSH
7. ETUDE HOUSE / EYEBROW RAZOR 鶴厲害修眉刀
8. ETUDE HOUSE / melancholy budapest 布達佩斯限定版 #RD304
9. ETUDE HOUSE / Look at my eyes eyeshadow 歐若拉限定版 #RD302
10. THE FACE SHOP / SINGLE BLUSH 立體單色腮紅 #BR01
11. ETUDE HOUSE / LIPS X TINT 雙倍口感 甜心染唇彩 #RD303
12. SKINFOOD / VITA COLOR FRUITS ROLL STICK #06
13. IOPE / DUAL LIP BLENDER 雙色月蝕唇膏 #05 Rose gold Blending
14. espoir / NOWEAR M LIPSTICK [MATTE] #PK001 N.Y. PINK
15. ARITAUM / GINGER SUGAR LIP BALM STICK
16. ARITAUM / GINGER SUGAR OVERNIGHT LIP MASK
17. innisfree / GARDENIA HAND CREAM #濟州島梔子花護手霜
18. ETUDE HOUSE / ALL FINISH LIP TINT ERASER 拭有飾無卸唇精華
▸Today's Makeup
---
1. 隱形眼鏡 韓國OLENS #For you brown
2. espoir / PRO TAILOR LIQUID FOUNDATION EX #IVORY PURE
3. ETUDE HOUSE 布達佩斯限定版 #RD304
4. ETUDE HOUSE 歐若拉限定版 #RD302
5. INNISFREE / 超服貼怦唇蜜 #絲絨 VELVET VER.4
-
膚況:乾性過敏肌 夏天T字部位會稍微出油
使用相機:PANASONIC GF7 + LUMIX 12-32變焦鏡頭
影片剪輯軟體:PowerDirector
::THIS IS NOT SPONSORED VIDEO::
♪♪♪
SoundCloud
「Caden Jester & Soco - Secret Lover (ft. Christopher Blake)」
https://soundcloud.com/officialsoco/secretlover
melancholy中文 在 SUGARCANESC's game play channel Youtube 的精選貼文
阿甘子和阿甘君送給大家的YOUTUBE 3000訂閱感謝!!!
歌詞請打開字幕選項就有囉!!!
這次沒有空耳歌詞啦XD!是真正的原曲字幕唷
其中有一個字幕叫做霧雨飄散之森改編版XD大家有興趣的可以看看唷~
原曲 Melancholy
作詞:Junky
作曲:Junky
編曲:Junky
歌唱:鏡音リン
中文歌詞來源:巴哈姆特
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1883387
--------------------------------------------------------------------------------
阿甘的FB https://www.facebook.com/sugarcanesctv
實況台 http://www.twitch.tv/sugarcane_sc
聊聊台 http://t.garena.com/67/10
melancholy中文 在 White Cherry - MELANCHOLY「妳是生活撲面而來的善意」 的美食出口停車場
訂閱不迷路願你一切出於自然並非刻意願你永懷善意靈魂澄澈明朗。*該音樂版權為歌手本人及其音樂公司所有,本頻道只作推廣及宣傳之用。 ... <看更多>
melancholy中文 在 Ani-One Asia, profile picture - Facebook 的美食出口停車場
Simple melancholy SING “YESTERDAY” FOR ME EP08 will be streaming at 2AM ... 昨日之歌#集英社#日本動漫#日語原聲#繁體中文#中文字幕#線上看#新番預告#動漫#遊戲# ... ... <看更多>
melancholy中文 在 [妙語試譯] 2009.09.07 維克多‧雨果- 精華區Translation 的美食出口停車場
Melancholy is the pleasure of being sad.
-- Victor Hugo
憂鬱是沈溺於悲傷中的愉悅。
-- 維克多‧雨果
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.108.226
... <看更多>