Meet me halfway 👾
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過1,270的網紅Freeyon Chung 鍾君揚,也在其Youtube影片中提到,This is one of my favourite duets of all time and the lyrics (and the subtle things behind the song..etc) are very beautiful & meaningful. If you thin...
「meet me halfway」的推薦目錄:
- 關於meet me halfway 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於meet me halfway 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最讚貼文
- 關於meet me halfway 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於meet me halfway 在 Freeyon Chung 鍾君揚 Youtube 的最佳貼文
- 關於meet me halfway 在 MONGABONG Youtube 的最佳解答
- 關於meet me halfway 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳解答
- 關於meet me halfway 在 АБ - meet me halfway | Facebook 的評價
- 關於meet me halfway 在 "Meet me halfway." -House of Cards - Pinterest 的評價
meet me halfway 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最讚貼文
【一切的失敗和不足,都是最美好的安排】
All Failures & Lacks Are The Best Things to Happen to Us
三個月前,收到來自台灣客人的這封電郵時,開心和心酸交織著在心裡。
開心,因為這是一年前通過Zoom視訊的客人。他居然在我們看八字的一週年,特地寫了封感謝函給我,真有心!
心酸,因為他寫在電郵裡的低落心情,我完完全全明白。
他的經歷,是我的曾經。我當初也是很難,很久才能走出來。
有一回,我為一位芳華正茂的女子批八字時,她很用心的寫下我說的話。
論寫筆記的完整,她是我客人當中的佼佼者。
寫到一半,我注意到她的右手開始微微顫抖。我以為是空調的風太大了,冷到她,便問她要不要披巾。
她說,是她的焦慮症發作。
「我沒在兇你,也沒對你嚴厲,你為何突然焦慮?」
「我.....打從今年疫情打亂了我的計畫,我就一直很焦慮。我覺得我很沒用,同學們都前進了,只有我現在什麼都不是,亂糟糟的。我就一直很緊張,萬一我一直都是這樣,怎麼辦?」
說著,她眼眶一紅,眼淚像斷了線的珍珠鏈似的灑下來。
我的媽呀!是我的樣子長得很催淚,還是我的聲音聽起來很虐心?怎麼客人,不分男女老少,東南西北,看到我好像都很容易哭?
我抓起一張紙巾遞給她。
「所以,我不是來了嗎?你來找我,就是要問個明路,而你很幸運那麼快就看到我啦!你看你的筆記寫得多工整,多齊全。我很多客人都不如你啊!我今天的工作,就是來給你答案的。我沒有把握,也不會接你這份差事。我接了,就代表還可以補救。你照著我的指示去做,一定柳暗花明又一村。」
又另一回,一位四十多歲的媽媽請我看兒子的八字。
我在批著八字時,這位媽媽點頭認同,然後就聲淚俱下。
我轉頭看著她沈默不語的先生。我說錯了什麼嗎?太太哭成淚人,你怎麼連紙巾也不拿給她啊?
「我是個沒有用的母親,很不稱職的母親。我沒有辦法教好孩子。我很愛他,可是很多時候我都不知道要怎麼做,我就會對他發脾氣,說狠話,過後我又後悔。我忍下來,可是後來還是會一樣!」
我沒打斷她,等她的哭聲逐漸小聲後,我柔柔的說:「我來啦!我坐在你前面了。你已經看到我,就是有辦法了。你知道你自己不行,會去找辦法,就代表你願意去學習做個好媽媽啊!」
我把紙巾遞給她,再說:「不要哭了,要不然,別人看了以為是我不要借你錢,才把你弄得那麼傷心。」
曾幾何時,我們都會以外在所擁有的,來定義自己的人生是否值得自己喜歡。
從原生家庭、樣貌、健康、身型、智力、天賦等,到後來的學歷、友情、事業、財富、婚姻、子女......
哪一樣沒有,而偏偏是我們最想要的,我們就會認定自己失敗的一塌糊塗。
我認為這就是普通教育最大的問題所在。父母老師都是這樣把我們「分門別類」的。值不值得父母疼愛或向親朋戚友炫耀,也離不開那幾點。
久而久之,我們也只會以「成功」來定義自己是否有價值,甚至來衡量自己是否有活下去的勇氣。
我比較喜歡佛法的定義。我們每個人都是一尊佛,六道眾生皆有佛性,只因一時的迷,因此墮落在苦輪不停的輪迴。
可正因為我們有佛性,我們都有無窮無盡的可能。每個人的內在有著很強大的力量,等著我們遇到明師後,去發掘、探索和了解。
而這天生俱來的力量,就是你改命立命的資本。
如果人生順風順水,我們永遠不會想要出離,誤把人間當極樂,所以一定要有苦,我們才會意識到,為什麼我們會在這鬼地方?要怎麼樣才可以離開這鬼地方去到極樂?
反過來,我們都應該感恩自己遇到的挫折,因為從這些苦中,我們才能生出智慧。
沒有一個八字是完美的。一切的失敗和不足,都是最美好的安排,如此你才會有出離心,返本歸源。
_______________________
3 months ago, when I received this email from my Taiwan client, there was this feeling of bittersweetness.
I was happy because this was the client I did a Zoom consultation last June. He sent me this email on the one-year anniversary date of our Zoom call, to express his gratitude. How sweet!
On the other hand, I could relate to the emotional turmoil he felt at that point in his life.
His experience was my past. It also took me a very long time to walk out from my gloominess.
Once, I analysed the Bazi of a very young lady. She was meticulously jotting down notes as I spoke.
Her detailed note-taking skills easily took the top place among my clients.
Halfway through, I noticed her right hand was trembling slightly. I thought it was due to the cold draft from the air conditioning, so I asked if she needed a shawl.
She replied that it was her anxiety disorder acting up.
“I was not fierce or strict with you. What caused your sudden anxiety?”
“I…ever since the pandemic disrupted my plans, I have been in this state of anxiety. I kept feeling useless. All my classmates are progressing expect me. I have nothing to show for and my life is in a mess. I am very anxious. What if I continue to be like this? What am I going to do?”
As she spoke, her eyes turned red and tears started rolling down like a broken strand of pearl necklace scattering onto the ground.
Oh dear! I am beginning to wonder if I have a tear-jerker face or a heart-tormenting voice. Why do my clients, regardless of gender and age, North South or East West, seem to cry easily when they see me?
I grabbed a piece of tissue and handed it to her.
“Ain’t I here already? You came to me for a roadmap and you are very lucky to see me so soon. Look at how precise and neat your notes are! Many of my clients aren’t even on par with you. My job today is to give you answers. If I didn’t have the confidence, I would not have taken up your request. Now that I did, that means there is still hope. If you follow my instructions, you will see things looking up very soon.”
On another occasion, a mother in her forties came to me for her son’s Bazi consultation.
As I was analysing, the mother nodded her head in agreement. The next thing I know, she started weeping loudly.
I turned to look at her husband, who had been silent all along. Did I say something wrong? And hello, your wife was crying. Why weren’t you gentleman enough to give her a tissue paper?
“I am a useless mother. I am incompetent. I do not know how to teach my son well. I love my son very much. But many times, I do not know what to do and thus I flare up at him and speak harshly. I always regret afterwards. I tried enduring but it still ends badly!”
I did not interrupt her and waited for her cries to soften, before speaking gently, “I’m here! I’m already sitting in front of you. You are looking at me now and that means help is here. You know that you are incompetent, so you went looking for solutions. That means you are willing to learn how to be a better mother!”
I handed a piece of tissue and said, “Don’t cry anymore, otherwise, other patrons will think that it’s because I refuse to lend you money.”
Since young, we have been using external possessions to define whether our lives are worth liking.
The family we are born into, our looks, health, body shape, intellect, talents, and then we move on to compare our academics, friendships, career, wealth, marriage and children.
If we are lacking in the area we covet most, we grade our lives as a failure.
I think this is the biggest problem in societal education. Our parents and teachers categorized us that way. Whether we as children are worthy of their love and bragging, depends on the few points above too.
Thus over time, we can only use the term “success” to determine whether we are of value, for some people, whether they should live on to take their next breath.
I very much prefer the definition in Buddhism. We are all Buddhas. Each and every sentient being in the six realms has a Buddha nature in them. But they got lost momentarily and fell into the endless wheel of reincarnation.
Yet, because of our Buddha nature, we have an unlimited source of potential. Every one of us has a very powerful strength inside us. It is just waiting for us to meet an accomplished teacher, so that we have the tools to explore and understand it:
And this strength that we are born with is the capital for us to transform and establish our own destiny.
If life is smooth-sailing, we would never want to leave and would mistake this mortal realm for Pureland. Thus, we all need sufferings, to realise that we should break out of this hell of a place. There has to be a better world somewhere. So how we get there?
We should, in fact, be grateful for all the setbacks and failures we have. Because it is from these sufferings, our wisdom arise:
No single Bazi is perfect. Every failure and lack we experience is the best arrangement for us, so that the heart of renunciation will arise in us and we will return to where we came from.
meet me halfway 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「妥協する」は英語で?
=================================
交渉において、お互いの主張が平行線を辿り、なかなか話が進まず、それぞれが相手の要求を一部受け入れ譲り合うことを日本語では「妥協する」と言いますが、それに相当する英語表現をご紹介いたします。
--------------------------------------------------
Meet someone halfway
→ 「妥協する / 歩み寄る / 譲り合う」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「途中で会う」となることから、交渉などにおいて互いに「妥協する」や「譲り合う」などの意味としてよく使われる言い回しです。交渉を成立させるために、相手側の要求を一部受け入れるニュアンスが含まれます。
✔「Come to a compromise / Reach a compromise(妥協する、妥協点を見いだす)」も同様の意味。
<例文>
Let's meet each other halfway.
(お互いに妥協しましょう。)
I will meet you halfway and pay you a per diem of $100.
([妥協して]1日100ドルの日給を支払います。)
To make this work, you have to meet me halfway.
(この交渉を成立させるには、譲り合わないといけません。)
Let's try to come to a compromise and work this out.
(妥協点を見いだして、成立させましょう。)
〜会話例1〜
A: I'll offer you two thousand dollars, cash.
(現金で2千ドルどうでしょうか?)
B: I'll meet you halfway and sell it to you for $2,300. I can't go any lower than this.
(妥協して$2300ドルは如何ですか?これ以上の値下げはできません。)
〜会話例2〜
A: So did you reach a mutually agreeable compromise with your client?
(取引先と互いに納得のいく妥協点に達したの?)
B: No, we're still negotiating right now. I really hope we can settle it by next week.
(いいえ、まだ交渉中です。来週までには成立させたいのですが。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
meet me halfway 在 Freeyon Chung 鍾君揚 Youtube 的最佳貼文
This is one of my favourite duets of all time and the lyrics (and the subtle things behind the song..etc) are very beautiful & meaningful. If you think of anyone while watching this video, I hope you can send it to them to let them know the impact they’ve had on your life.
I have liked For Good since the first time I heard the song and have always wanted to record a cover of it, but never quite found someone I thought would be the right person to sing this song with me. When I started cosplaying as Magnus and later came across the Edom scene in Shadowhunters, where the characters were potentially separating from each other forever, I knew this was it. Plus, there are other similarities between Glinda & Elphaba in Wicked and Alec & Magnus from Shadowhunters (feel free to comment to let me know what you come up with).
Doing a cover of this song while cosplaying characters from one of my favourite shows, I knew I had to go the extra mile. The amount of time and effort spent along with the things I had to learn, get and do to pull it off was kind of insane, but worth it at the same time (lost track of how many all-nighters were involved.
Without help from Ivan Wong, Robin Oh and Chris Jayden of KANTAN Media, this project would not have been possible. Thank you so much!!
Magnus/Alec: Freeyon Chung
Piano Accompaniment: Ivan Wong
Audio Engineer: Robin Oh
Producer-Editor: KANTAN Media (Chris Jayden)
Special Thanks: Cantius Lee
Director: Freeyon Chung
Hair: Freeyon Chung
Make Up: Freeyon Chung
Lighting: Freeyon Chung
Wardrobe: Freeyon Chung/Ivan Wong
Camera Operator: Freeyon Chung
I hope you will follow my journey as I continue to create more quality content to share with all of you! I already got a few ideas, so…just sit tight til my next creation haha
#ForGood #Shadowhunters #FreeyonMusic
~~~~~~~
Subscribe To My YouTube Channel:
http://www.youtube.com/FreeyonChungKwanYeung
Like My Facebook Page:
https://www.facebook.com/FreeyonChung
Follow Me On Instagram:
https://www.instagram.com/FreeyonC
Find Me On TikTok:
https://vt.tiktok.com/r28tqY/
~~~~~~~~
I've heard it said
That people come into our lives
For a reason
Bringing something we must learn
And we are led to those
Who help us most to grow if we let them
And we help them in return
Well, I don't know if I believe that's true
But I know I'm who I am today
Because I knew you
Like a comet pulled from orbit
As it passes the sun
Like a stream that meets a boulder
Halfway through the wood
Who can say if I've been changed for the better
But because I knew you
I have been changed for good
It well may be
That we will never meet again
In this lifetime
So, let me say before we part
So much of me
Is made of what I learned from you
You'll be with me
Like a handprint on my heart
And now whatever way our stories end
I know you have rewritten mine
By being my friend
Like a ship blown from its mooring
By a wind off the sea
Like a seed dropped by a sky bird
In a distant wood
Who can say if I've been changed for the better
But because I knew you
Because I knew you
I have been changed for good
And just to clear the air
I ask forgiveness
For the things I've done, you blame me for
But then I guess
We know there's blame to share
And none of it seems to matter anymore
Like a comet pulled from orbit (like a ship blown from its mooring)
As it passes the sun (by a wind off the sea)
Like a stream that meets a boulder (like a seed dropped by a bird)
Halfway through the wood (in the wood)
Who can say if I've been changed for the better
I do believe I have been changed for the better
And because I knew you
Because I knew you
Because I knew you
I have been changed
For good
meet me halfway 在 MONGABONG Youtube 的最佳解答
Halfway through my #RUNTHEWORLD adventure! This time I visited Lombok, Indonesia and had a splashing good time transforming into a Mermaid and conquering the hills around Mount Rinjani! ⛰
I am so excited for you guys to share my adventures with me on this journey of WHO RUNS THE WORLD. Don't forget to catch it on LIFETIME Asia on the 1 August, 930pm.
#RunTheWorldwithMongChin #CanonAsia #Canon(Indonesia)
SHOW WRITE UP:
LIFETIME is offering delicate beauty influencer Mongchin Yeoh a chance to do something she never thought she’d do – do SIX runs in 6 countries over 8 weeks. It seems impossible, but this rookie runner is not alone. In each country, she’s going to meet people from all walks of life who are united by a love for running.
Each will help her in their own way to make it through this challenge, from designing the coolest leggings on the planet to curating the perfect playlist for the run to introducing her to the most delicious carb loading known to man. With their support, Mongchin hopes she will complete this challenge and inspire people everywhere to get moving!
https://www.youtube.com/user/Lifetime...
https://www.facebook.com/LifetimeAsia/
https://www.instagram.com/lifetimeasia/
FOLLOW ME
► Instagram: http://instagram.com/mongabong
► Blog: www.mongabong.com
► Email: hello@mongabong.com
meet me halfway 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳解答
今日は、Aimerの「蝶々結び」の英語カバーをお届けします♪
この曲はリクエストもいただいており、自分でも訳して歌ってみたいと思っていました。
今回は、蝶々結びの手順をちゃんと英語で再現できるように訳詞しながら音節を当てはめる言葉選びの作業がとても難しかったんですが、何度も修正を重ねてようやく完成しました(^^)/
気に入っていだけると嬉しいです!
撮影地:城山公園(愛媛県松山市)
Here is my most recent English translation, a song called "Chouchou Musubi" (Butterfly Bow) by Aimer, a Japanese singer-songwriter who has recently become popular.
This is by request, and also a song that I wanted to try. It was quite a challenge to translate into English because the lyrics include specific instructions and I had to keep them in tact, so I had to be as literal as possible. It took several tries to get this right, but I am quite proud of the finished product, so I hope you enjoy it!
Incidentally, "chouchou musubi" is technically the word for "bow," but it literally means "butterfly bow," and I used the word "butterfly" throughout the song to refer to the bow. There is a completely different knot called a "butterfly knot" in English :)
Video location: Shiroyama Park in Matsuyama City, Ehima Prefecture, Japan
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Aimer (エメ)/蝶々結び
2016年リリース
作詞曲:野田洋次郎(RADWIMPS)
英語詞: 渡辺レベッカ
Aimer / Chouchou Musubi (Butterfly Bow)
Released 2016
Music/Lyrics: Yojiro Noda (of RADWIMPS)
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
http://rbwchords.tumblr.com/post/153805681213/aimer-%E8%9D%B6%E3%80%85%E7%B5%90%E3%81%B3-english-cover
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
You first make a circle with the right side
And hold it snug and sound
Then you bring the left side behind the circle you made
And you loop it right around
And then you put it through the pocket that opens up
Between and wait until you see
Until you see it coming out, then you meet it halfway
And pull on one, two, three
On the very first go-round
Well, even if it comes out uneven
Put your strength into it once again, try again
I'll teach you how to tie, to tie a perfect butterfly
Pull it out until the wings are wide
And make the knot extra tight
Keep your arms here where they lay
And keep your memories far away
Always there in the back of your mind for someday
Now see, if you pull on just either side
The knot will surely break
For some things are just so much easier to tear apart
Than they are to create
But even when you untie your bow
Yes, take it slow, unlace it carefully
I know that it's dull, but come on, now and pull
On the count of one, two, three
There are times you pull too hard
As you pray that the knot you've tied won't come loose
The wings come out too wide and you don’t know
Know what to do
I'll teach you how to tie, to tie a perfect butterfly
Pull it out until the wings are wide
And make the knot extra tight
Keep your dreams here by your side
And let your memories soar up high
'Cause the ones that return
When you need them are the best kind
So don't stand in silence as you pull your side
Don't make an uneven butterfly
You'll end up loosening the string that you planned to tie
Or further tightening the knot you wanted to unwind
From all the threads in the world, too many to count
Infinite paths on this big, blue earth spread about
The two of us came from the ends of two separate roads
And found each other on the end of the threads that we chose
It wasn't chance that brought us here, it was all you and me
We took a side each and we pulled on the count of three
We put our strength into it so it wouldn't turn out
Too narrow or wide, wouldn't be too loose or too tight
この蒼くて広い世界に
kono aokute hiroi sekai ni
無数に散らばった中から
musuu ni chirabatta naka kara
別々に二人選んだ糸を
betsu-betsu ni futari eranda ito wo
お互いたぐり寄せ合ったんだ
otagai taguri yose-atta n' da
結ばれたんじゃなく結んだんだ
musubareta n' ja naku musunda n' da
二人で「せーの」で引っ張ったんだ
futari de "sei no" de hippattanda
大きくも 小さくも なり過ぎないように
ookiku mo chiisaku mo narisuginai you ni
力を込めたんだ
chikara wo kometa n' da
meet me halfway 在 "Meet me halfway." -House of Cards - Pinterest 的美食出口停車場
Dec 31, 2016 - This Pin was discovered by Gursharan Singh. Discover (and save!) your own Pins on Pinterest. ... <看更多>
meet me halfway 在 АБ - meet me halfway | Facebook 的美食出口停車場
... <看更多>