#時事求世 11
從時事看世界遺產:澳門歷史城區(2005年)
西元1553年葡萄牙人東來澳門,向當時官吏行賄,以貨船遇到風浪爲藉口,請求借地曝曬浸水貢物,並上岸搭棚暫住,1999年澳門回歸中國,葡萄牙人巧妙地把「暫住」變成了屬地四百多年。四百多年中國與歐洲文化經過消化反芻之後,成為別樹一幟「中學為體,葡學為用」的風味,也因為如此被列為世界文化遺產。
澳門地小人稠,向天爭地,大部分是看不見天際線,自然也找不到顯著地標作為判別方向的指引,這時只能憑藉方向感,或者到路口擲筊決定向左或向右走,路長在嘴巴上?別以為當地人就熟門熟路,我拿著地圖向當地人詢問時,很多巷名有聽過,但不確定是在哪,因為要記這樣多的名字實在太難了,和澳門人約會,得要約地點,像是小木偶、小飛象(餐廳名),都比說巷名來得強,如果約巷名,他苦你也苦。因為很多巷弄名字並沒有出現在地圖上,再加上巷弄窄小,常會讓人在巷弄裡鑽了半天,丈二金剛摸不著頭腦的狀況下,又莫名其妙的繞回原地,這可能就是傳說中的鬼打牆。
澳門有1255條街道,每條不管長短寬窄都有名稱,有以紀念日命名(十月初五街),有以人物命名,華人葡萄牙人皆有(盧九街、高士德大馬路),有以地方命名(大三巴街),不論直接發音翻譯或是意義翻譯,看名字往往就能了解澳門或當地的小歷史。就拿澳門的(Macau)來說,其實就是廣東話發音的「媽閣」,別笑!閩南語發音的「媽宮」,就是今天澎湖馬公地名的由來。媽祖廟前是當初葡萄牙人首次登岸之地,葡萄牙人試圖從住民口中得知地名,雞同鴨講的結果,陰錯陽差成為今日澳門英文名稱由來。而走在市區,諸如此類廣東腔式的葡語譯音屢見不鮮,像是聖老楞佐教堂(St.Lourenco)、澳門地標大三巴(St.Paulo)牌坊、亞美打利庇盧大馬路(Almelda Ribeiro)、士多鳥拜斯大馬路(Sidonio Pais)等等,雖不見得能夠達到翻譯對於信、達、雅標準的追求,但都是這類「葡涇幫」語言的延伸。
自然環境決定格局,最熱鬧的新馬路雖名之為路,但事實上也只是條雙向道,更不用說街或巷的規模了。為了在窄路中保持交通順暢,大部分被規劃為單行道,小公車如魚得水般的在猶如支流的巷弄中穿梭,最後再從四面八方匯流入「大馬路」。不知道是不是為了增加熱鬧感,或者是讓初來乍到者覺得澳門其實並不小。
中國人怕鬼,西洋人也怕鬼,但偏偏有個街道叫做爛鬼樓巷,不是死鬼也不是醉鬼,原來這邊有座蘭桂樓是華僑所建的洋房,後來遭到祝融之災變成廢墟,中國人管外國叫鬼(洋鬼子、日本鬼子),加上廣東話發音,當然就變成爛鬼樓巷囉!而身為台灣人一定得來找美麗街,不是找了就美麗,而是這條街的葡萄牙文路名是Rua Formosa,台灣被葡萄牙人稱ilha Formosa(美麗島),當然得來另類朝聖一下;在地標大三巴旁的「戀愛巷」 ,據說是以前保守時期做完禮拜男女互訴情衷傳小紙條的地方;也在大三巴附近有條「短巷」,我一分鐘走了數十回之後,還是沒找著短巷中有任何的門牌號碼,果然短得讓人一目了然,短的讓人全無懸念。
澳門最早發展的三條街是關前正街、草堆街、營地大街,以三街會館為中心,三街會館是座關帝廟,也是以前的商業總會,做生意講信用,所以商人多半拜關公,一座建築結合兩種功能。營地大街在明代駐紮軍隊防海盜,關前正街就是廟口,自然熱鬧,而草堆街類似青草巷,許多柴草交易買賣之處,孫中山1893年在此開設中西藥局,掛羊頭賣狗肉從事革命事業,三條街涵蓋政治、商業、民生等需求,當然成為人潮匯集之處。
如果世界遺產的大江大海看膩了,不妨留意世界遺產中存在的涓滴細流小趣味,雖無法醍醐灌頂,但也有甘甜喉韻。
同時也有62部Youtube影片,追蹤數超過3,430的網紅ようき楽園 / 玉其樂園,也在其Youtube影片中提到,*-。日文翻譯 / 日本語翻訳。-* Raymond Leong: https://www.facebook.com/search/top/?... *-。玉其喜歡的 Youtube 頻道 / ようきが好きな Youtube チャンナル-* (廣東話教學 / 広東語レッスン)...
「macau發音」的推薦目錄:
- 關於macau發音 在 馬老師的旅遊跑馬地 Facebook 的最佳貼文
- 關於macau發音 在 3.3食堂 Facebook 的最佳貼文
- 關於macau發音 在 3.3食堂 Facebook 的最讚貼文
- 關於macau發音 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最讚貼文
- 關於macau發音 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最佳解答
- 關於macau發音 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最佳貼文
- 關於macau發音 在 澳門人粵語譯音名字與香港人粵語譯音名字的差別 - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於macau發音 在 澳门为什么叫Macau而不是Ao Men? X教你关于澳门的英语单词 ... 的評價
- 關於macau發音 在 macau發音2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於macau發音 在 macau發音2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於macau發音 在 macau發音的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於macau發音 在 macau發音的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於macau發音 在 macau發音的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於macau發音 在 澳門韓國互動交流協會마카오한국상호교류협회Macau & Korea ... 的評價
- 關於macau發音 在 [澳門]路環媽祖文化村(Aldela Cultural De A MA) @ 萬花筒的天空 的評價
macau發音 在 3.3食堂 Facebook 的最佳貼文
#茶記大百科 #咕嚕 #咕嚕肉 #咕嚕班塊
咕嚕肉,又名古老肉,是一道廣東的傳統特色名菜。此菜始於清代。當時在廣州市的許多外國人都非常喜歡食用中國菜,尤其喜歡吃糖醋排骨,但吃時不習慣吐骨。
廣東廚師即以出骨的精肉加調味與澱粉拌和製成一隻隻大肉圓,入油鍋炸,至酥脆,粘上糖醋滷汁,其味酸甜可口,受到中外賓客的歡迎。糖醋排骨的歷史較老,現經改制後,便改稱為“古老肉”。外國人發音不准,常把“古老肉”叫做“咕嚕肉”,因為吃時有彈性,嚼肉時有格格聲,故長期以來這兩種稱法並存。
而將入邊既肉換做班塊、就成了咕嚕班塊。
#macau #macaufoodie #macaufood#macao #macaofood #澳門食貨#yummy #相機食先 #食評 #foodie#foodblogger #澳門美食 #澳門必食 #平民小食 #美食分享 #美食日記 #gourmet
macau發音 在 3.3食堂 Facebook 的最讚貼文
macau發音 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最讚貼文
*-。日文翻譯 / 日本語翻訳。-*
Raymond Leong: https://www.facebook.com/search/top/?...
*-。玉其喜歡的 Youtube 頻道 / ようきが好きな Youtube チャンナル-*
(廣東話教學 / 広東語レッスン)
にんじんレイ
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
海恩奶油 Hein Cream
點點dimdim
秋山燿平
(澳門 Youtuber / マカオのユーチューバー)
伯賴
Sulin Ip 蘇霖
CHRISCHONGZX
Bowie Kou
(其他中文頻道 / 中国語のチャンナル)
Ryuuu TV
Chacha TV/看新加坡
曾鈺嫻 AliSon Tsang
mingjai14
古娃娃WawaKu
聖嫂 DODO
噪咖EBCbuzz
head lemon lemon
办公室小野 Ms Yeah
Ryuuu TV / 學日文看日本
三原慧悟 Sanyuan_JAPAN
Papi酱 Papi Jiang
老高與小茉
*-。Follow 玉其吧 / フォローしてね。-*
Instagram ► https://www.instagram.com/youki_rakuen/
Facebook ► https://www.facebook.com/YoukiLand/
Twitter ► https://twitter.com/Youki_Rakuen
*-。業務查詢 / ビジネスのお問い合わせ。-*
E-mail / メール: [email protected]
*-。Welcome to add subtitle for your language。-*
http://www.youtube.com/timedtext_cs_p...
-----------
關鍵字 / Keywords:
廣東話,學廣東話,廣東話教學,廣東話教室,廣東話字幕,廣東話 講座,粵語,白話,廣東話 聲調,廣東話 發音,香港話,澳門話,香港,澳門,澳門人,澳門女仔,澳門女生,広東語,広東語勉強,広東語 発音,広東語 講座,マカオ,中国語,Cantonese,Hong Kong,HK,Macau,Macao,Guangdong,日本語字幕,日文字幕,廣東話字幕,中文字幕,広東語字幕,中国語字幕, 廣東話 時間,広東語 時間,香港話,澳門話,中文,中國話,中国語,澳門 Youtuber,Macau Youtuber,マカオ ユーチューバー,マカオ Youtuber,香港 Youtuber,香港 ユーチューバー,hong kong youtuber,HK youtuber,広東語 会話,広州,広東語 声調,広東語 ありがとう 発音,広東語 アナウンス,廣東話粗口,广东话,广东话教学, 新潟,一個人旅行
macau發音 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最佳解答
*-。日文翻譯 / 日本語翻訳。-*
Raymond Leong: https://www.facebook.com/search/top/?...
*-。玉其喜歡的 Youtube 頻道 / ようきが好きな Youtube チャンナル-*
(廣東話教學 / 広東語レッスン)
にんじんレイ
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
海恩奶油 Hein Cream
點點dimdim
秋山燿平
(澳門 Youtuber / マカオのユーチューバー)
伯賴
Sulin Ip 蘇霖
CHRISCHONGZX
Bowie Kou
(其他中文頻道 / 中国語のチャンナル)
Ryuuu TV
Chacha TV/看新加坡
曾鈺嫻 AliSon Tsang
mingjai14
古娃娃WawaKu
聖嫂 DODO
噪咖EBCbuzz
head lemon lemon
办公室小野 Ms Yeah
Ryuuu TV / 學日文看日本
三原慧悟 Sanyuan_JAPAN
Papi酱 Papi Jiang
*-。Follow 玉其吧 / フォローしてね。-*
Instagram ► https://www.instagram.com/youki_rakuen/
Facebook ► https://www.facebook.com/YoukiLand/
Twitter ► https://twitter.com/Youki_Rakuen
*-。業務查詢 / ビジネスのお問い合わせ。-*
E-mail / メール: [email protected]
*-。Welcome to add subtitle for your language。-*
http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UC7knZNnVYcw_9_zQ3PGOoGw&tab=2
-----------
關鍵字 / Keywords:
廣東話,學廣東話,廣東話教學,廣東話教室,廣東話字幕,廣東話 講座,粵語,白話,廣東話 聲調,廣東話 發音,香港話,澳門話,香港,澳門,澳門人,澳門女仔,澳門女生,広東語,広東語勉強,広東語 発音,広東語 講座,マカオ,中国語,Cantonese,Hong Kong,HK,Macau,Macao,Guangdong,日本語字幕,日文字幕,廣東話字幕,中文字幕,広東語字幕,中国語字幕, 廣東話 時間,広東語 時間,香港話,澳門話,中文,中國話,中国語,澳門 Youtuber,Macau Youtuber,マカオ ユーチューバー,マカオ Youtuber,香港 Youtuber,香港 ユーチューバー,hong kong youtuber,HK youtuber,広東語 会話,広州,広東語 声調,広東語 ありがとう 発音,広東語 アナウンス,廣東話粗口,广东话,广东话教学,マカオ 旅行,澳門 旅行,香港 旅行,澳門 旅行,香港 美食,澳門 美食,マカオ 美味しい 食べ物,香港 美味しい 食べ物,澳門 好玩,マカオ 旅行,澳門 旅行,香港 旅行,澳門 旅行,レモンティー味 ポテトチープ,香港 美食,澳門 美食,マカオ グルメ,香港 グルメ,澳門 好玩,澳門 節日,澳門 旅遊 推薦,澳門 旅遊 推介,澳門 自由行 景點,澳門 自由行 好去處,澳門 旅行 好去處,中國 旅行,中国 旅行,中國 美食,中国 グルメ,,東北 美食,中国東北 グルメ,,江蘇 美食,中国江蘇 グルメ,,海南 美食,中国海南 グルメ
macau發音 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最佳貼文
很多以前流行的廣東話歌,原來都不少都是由日文歌改編的!這次請來了殿下和TomoKelly一起來猜猜看這些熟悉的日文歌到底是哪首廣東話歌呢?
以前たくさんの広東語の曲は、日本語の曲のカバー曲だったんですよ。今回は殿下さんとTomoKellyさんと一緒にその懐かしそうな日本語の歌は一体どの広東語の歌か当ててみましょう
*-。-。-。コラボ動画 / 合作影片。-。-。-*
殿下在香港-香港在世界: https://www.youtube.com/channel/UChJQlg1b_cOttPX3SiIh5gA
TomoKelly TV: https://www.youtube.com/channel/UCAUgQfAF5Yk6mHhZazAk3nA
*-。日文翻譯 / 日本語翻訳。-*
Raymond Leong: https://www.facebook.com/search/top/?...
★広東語字幕 / 廣東話字幕★
「字幕」の「中文 (香港)」のポタンを押すと、広東語の字幕を見えるよ!
點一下「字幕」裡的「中文 (香港)」按扭,可以看到廣東話字幕哦!
*-。玉其喜歡的 Youtube 頻道 / ようきが好きな Youtube チャンナル-*
(廣東話教學 / 広東語レッスン)
にんじんレイ
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
海恩奶油 Hein Cream
點點dimdim
秋山燿平
(澳門 Youtuber / マカオのユーチューバー)
伯賴
Sulin Ip 蘇霖
CHRISCHONGZX
Bowie Kou
大熊頻道 – Kuma Channel
(其他中文頻道 / 中国語のチャンナル)
Ryuuu TV
Chacha TV/看新加坡
曾鈺嫻 AliSon Tsang
mingjai14
古娃娃WawaKu
聖嫂 DODO
噪咖EBCbuzz
head lemon lemon
办公室小野 Ms Yeah
Ryuuu TV / 學日文看日本
三原慧悟 Sanyuan_JAPAN
Papi酱 Papi Jiang
*-。Follow 玉其 / フォローしてね。-*
Instagram ► https://www.instagram.com/youki_rakuen/
Facebook ► https://www.facebook.com/YoukiLand/
Twitter ► https://twitter.com/Youki_Rakuen
*-。業務查詢 / ビジネスのお問い合わせ。-*
E-mail / メール: [email protected]
*-。Welcome to add subtitle for your language。-*
http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UC7knZNnVYcw_9_zQ3PGOoGw&tab=2
*-。日文翻譯 / 日本語翻訳。-*
Raymond Leong
Facebook ► https://www.facebook.com/raymond.leong.75
Twitter ► https://twitter.com/apeoplessky
-----------
關鍵字 / Keywords: 廣東話,學廣東話,廣東話教學,廣東話教室,廣東話字幕,廣東話 講座,粵語,白話,廣東話 聲調,廣東話 發音,香港話,澳門話,香港,澳門,澳門人,澳門女仔,澳門女生,広東語,広東語勉強,広東語 発音,広東語 講座,マカオ,中国語,Cantonese,Hong Kong,HK,Macau,Macao,Guangdong,日本語字幕,日文字幕,廣東話字幕,中文字幕,広東語字幕,中国語字幕, 廣東話 時間,広東語 時間,香港話,澳門話,中文,中國話,中国語,澳門 Youtuber,Macau Youtuber,マカオ ユーチューバー,マカオ Youtuber,香港 Youtuber,香港 ユーチューバー,hong kong youtuber,HK youtuber,広東語 会話,広州,広東語 声調,広東語 ありがとう 発音,広東語 アナウンス,廣東話粗口,广东话,广东话教学,澳門 街名,澳門 有趣 街名,澳門 古怪 街名,廣東話 粗口,廣東話 髒話,マカオ 街 名前,マカオ 怪しい 街名前,マカオ 面白い 街 名前,広東語 悪い 言葉,マカオ 旅行,澳門 旅行,香港 旅行,澳門 旅行,香港 美食,澳門 美食,マカオ 美味しい 食べ物,香港 美味しい 食べ物,澳門 好玩,香港 澳門 茶餐廳,茶餐廳 點餐,茶餐廳 推薦,茶餐廳 注文,茶餐廳 オススメ,廣東歌,カントン語 歌,広東語 曲,cantonese song
macau發音 在 澳门为什么叫Macau而不是Ao Men? X教你关于澳门的英语单词 ... 的美食出口停車場
《新闻X英语》是洛杉矶华人资讯网How视频新推出的一档节目,我们会在美西时间周一至周五播出,我们邀请到从小在美国成长的英语达人X给大家带来纯正的 ... ... <看更多>
macau發音 在 macau發音2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的美食出口停車場
就拿澳門的(Macau)來說,其實就是廣東話發音的「媽閣」,別笑!閩南語發音的「媽宮」,就是今天澎湖馬公地名的由來。媽祖廟前是當初葡萄牙人首次登岸之 ... ... <看更多>
macau發音 在 澳門人粵語譯音名字與香港人粵語譯音名字的差別 - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
我想講的是各位身份證上的譯音名字,即那些Chan Fuk Sui等等
有時候我看到別人的身份證名字,問他你是不是香港出生呢?
對方會很驚訝我為何會知道,其實只是你名字上露出一些端倪而已。
好了,以下我要發表我觀察了十九年的結果
澳門政府所用的譯音系統是以葡語為基礎,由於葡語中沒有k,w,y這三個字母
所以澳門人的名字極少出現Y開頭,而W很多都用V代替。(只是後來才出現W)
而K在結尾時,以前大多數用C取代
如「郭」,應譯成Kwok,但在澳門是譯成Kuoc、Koc,後來才譯成Kuok
另外,香港政府粵語譯音系統會出現Ts-、Sh-等輔音,但澳門絕不出現。
以下舉幾個何子︰
澳門 香港
怡 I Yee
人 Ian Yan
日 Iat Yat
月 Ut Yuet
遠 Un Yuen
黃 Vong* Wong *代表有時候也會譯成W-
宏 Vang* Wang
域 Vik/Vic*Wik
曾 Tsang Chang
水 Soi/Sui Shui
上面解釋完輔音的情況,下面就講一下元音的部份。
可能是葡語跟英語根本就是兩個不同的系統,因此在譯元音部份也會出現差別。
香港會使用"u"的時候,澳門常常會使用"o"
例子︰
澳門 香港
張 Cheong Cheung
中 Chong Chung
兆 Sio/Siu Siu
許 Hoi Hui
另外,香港用-ing或-eng的時候,澳門也不會使用相同的譯音方法。
澳門 香港
清 Cheng Ching
鄭 Cheang* Cheng *有時候會譯成Chiang,因此鏡湖譯成Kiang Wu
第一部份出現過的Ut、Un等音韻,當前面有其他輔音時,情況如下︰
澳門 香港
雪 Sut Suet
孫 Sun Suen
在元音"O"中,澳門一定會譯成Ou而香港則常單用一個O字
澳門 香港
澳 Ou O
豪 Hou Ho
姓氏「李」,香港譯成Lee/Li,澳門則不會。應該說這個元音兩地譯法不一樣
澳門 香港
李 Lei Lee/Li
起 Hei Hei/Hee 藝人鮑起靜的「起」是譯成Hee,但其他情況Hei較常見
記 Kei Ki
琪 Kei Ki
姓氏「周」,兩地譯法也不同。香港譯成Chow,澳門則譯成Chau或Chao
有時候,在香港「新」會譯成Sun或Son。但澳門則不會,只會譯成San
最後想講一講無元音的譯法。香港偶有出現一些無元音的譯法,但澳門絕不會
澳門 香港
冼 Sin Szn
施 Si Sze
司徒 Si Tou Szeto
=================================我叫分隔線===================================
為什麼我會po這種東西在澳門板呢?那是因為我希望這種譯音系統可以在wikipedia留下
痕跡,想問一下澳門板板友有誰會逛wikipedia並且會編輯的。
大家看看,港府拼法也列在上面,為什麼澳門獨有的拼法不能寫在上面呢?
https://0rz.net/8910J
而且可能因為葡語沒有送氣音,一些在英文讀成送氣的字母如P,葡文並不會
因此我聽葡國人唸這些譯音名時,發音很貼近廣東話原音。
即使是港澳同樣譯法,但讀音可能有方便。
很簡單,舉一個大姓「陳」,同譯成Chan,英文會讀成「青蘋果」的「青」(Ch-音很重)
但我聽曉葡語的人解釋,-an的音跟廣東話音韻幾乎一樣,因此能正確讀成「陳」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.86.177.176
... <看更多>