我很少在車上掉淚,很少。但是,上週的在休息站一次短暫的停泊,我哭了。
這是一趟從台南開往新竹的長途車程,在高速公路上我收聽著最近愛上的 Podcast 節目〈劉軒的 How to 人生學〉,我剛好聽到這集「EP35 | 如何把自己準備好,面對重要的那一刻」,主持人劉軒用厚實又帶磁性的聲音介紹了一段 American Got Talent 選秀節目的動人歌唱演出。
節目中介紹的這位參賽歌手,她的故事深深吸引了我,我已經等不及開到新竹再看這段原始影片。因此找了最近的清水休息站下去停泊,然後我在 YouTube 上搜尋到了這段影片。
影音圖文好讀 https://readingoutpost.com/nightbirde-its-ok/
.
她的名字叫 #Nightbirde
一位三十歲的女歌手 Jane Marczweski 踏上了舞台,她的外表顯得比平常人消瘦,剪了頭俐落的短髮,臉上充滿開朗的笑容,眼神中流露著一種從容的光彩。她向評審介紹了自己的名字:「當我唱歌的時候我叫『Nightbirde』」,她要為現場帶來一首自己的原創曲目「It’s OK」。
這首歌是在描述她過去一年充滿煎熬的生活。她已經好幾年沒有工作,因為她第三次被醫生診斷出癌症,而且只有 2% 的生存機率,就連她的先生也已經離她而去。上一次的診斷結果顯示,癌細胞散落在她的肺臟、肝臟和脊椎,情況似乎不太樂觀。
她搬到了加州接受治療,在她內心最脆弱、而且飽受煎熬的時候,她常常夢到一個畫面:在夜晚的窗外總是有一隻鳥在唱歌。她希望,自己能夠成為那隻在黑夜中歌唱的鳥兒,並且深信黎明中就會到來。這段故事就是她取名 Nightbirde 的由來。
評審聽完她的情況之後,皺起眉頭關心她的身體狀況,問了她:「所以妳…並不OK吧?」她微笑答道:「嗯…並不是每個方面都這樣。」
她很感謝評審讚美她充滿笑容、容光煥發的樣子,看不太出來是一位癌症病患,她堅定地說出這句充滿力量的話:「重要的是,每個人都知道,我比我碰到的那些『壞遭遇』還來得豐富的多(I am so much more than the bad things that happen to me.)」
接著,隨著旋律響起,她正式開始唱歌:「我在夏天的時候搬到加州,我換了一個新名字因為我認為這會改變我的想法……」
她的歌聲清脆響亮,臉上總是不忘微笑,在舞台自信、從容地唱著。我跟著歌曲的旋律擺動,聽著歌詞裡的故事,再想到她曾經的遭遇,心頭替她感到開心的同時,又充滿她跟病魔對抗的糾結。
我反覆播放這首歌,聽著她既勇敢堅強又充滿脆弱的自白,淚水已經沾濕了我的臉頰。「沒關係、沒關係、沒關係、沒關係,如果你感到迷失,有時候我們都有點迷失,但一切都會好的。(It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok. If you’re lost, we’re all a little lost and it’s alright)」
歌曲結束後,評審紛紛表達對這首歌的喜歡,也不斷讚賞她如天使般的聲線,更難能可貴的是她表達出徹底的「真誠」(authenticity)。毒舌評審 Simon Cowell 這次不再批判,他溫柔地說出了他對 她的真誠感到共鳴,也對她的遭遇想表達些同情。
正當他欲言又止的時候,Nightbirde 用清澈的聲音在鏡頭外說了這句:「你不能等到生活不再艱難時,才選擇快樂。(You can’t wait until life isn’t hard anymore before you decide to be happy.)」
當下,這句話直接穿透了我的內心,也震撼了還在猶豫著要說什麼的 Simon。他如同被雷擊中一般,瞪大了雙眼,彷彿突然領悟了什麼似的。他回過神來,淡淡地說:「今年節目裡已經有很多很棒的歌手了」,他接著說:「所以,我不會給妳這個 Yes。」全場為之譁然,Nightbirde 抿起了雙唇。
在觀眾一陣喧嘩後,Simon 站起身:「所以我要給你一點別的東西。」他大手一揮按下了直通決賽的最高榮譽「黃金按鈕」 (Golen Buzzer),全場轟聲雷動,金色彩帶從天而降,在台上的 Nightbirde 激動地掩面跪地,這個不可置信的時刻,讓包含我在內的所有人都為之沸騰了。
#這是一個充滿脆弱的故事。我們不必假裝堅強,就像 Nightbirde 把自己的脆弱唱進歌曲一樣,她想把問題拋諸到腦後,但終究理解到「我以為我認識自己,但我猜自己只是撒了個謊」。她放下了別人的眼光,把自己的脆弱和無助展現出來,就算結果不如人意又如何?沒關係,一切都會 OK 的。
#這是一個充滿希望的故事。面對僅僅 2% 的逆境機率,卻不改她那喜歡歌唱的初心,整首歌更展現出她對生命「無比的堅韌」。就像在夜晚歌唱的鳥兒,即使天色漆黑不明,彷彿整個世界已被恐懼和艱難給覆蓋,仍然勇敢高歌唱出企盼黎明的希望。沒關係,一切都會 OK 的。
#這也是一個充滿選擇的故事。這外表看似清秀、俐落和陽光的她,背後卻有著這段坎坷的故事。但是,那些「壞的遭遇」並不代表全部的我們,我們可以選擇自己面對生命的態度,無論有多少艱難在前方等著我們,我們都可以選擇現在就樂觀以對,對吧?沒關係,一切都會 OK 的。
我相信,每個人都有自己要橫跨的沙漠,每個人都有自己要克服的難關,你覺得呢?
待眼淚乾了,我駛出休息站,即使腦中千頭萬緒,但總要前往下一段旅程。沒關係,一切都會 OK 的。
-
“It’s OK” by Nightbirde – 影片來源 YouTube、歌詞來源 Genius
[Verse 1]
I moved to California in the summertime
I changed my name thinking that it would change my mind
I thought that all my problems, they would stay behind
I was a stick of dynamite and it just was a matter of time, yeah
我在夏季搬到加利福尼亞
我改變了我的名字,以為這會改變我的想法
我以為所有的問題都會被拋諸腦後
我是一綑不定時炸藥,這只是時間問題
[Pre-Chorus]
Oh dang, oh my, now I can’t hide
Said I knew myself but I guess I lied
哦,哦,現在我已經無法隱藏
我以為我認識自己,但我猜自己只是撒了個謊
[Chorus]
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的。
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的。
[Post-Chrous]
(It’s alright, it’s alright)
It’s alright, it’s alright
(沒關係,沒關係)
沒關係,沒關係
[Verse 2]
I wrote a hundred pages but I burned ‘em all (Uh I, I burned ‘em all)
I blow through yellow lights and don’t look back at all (Uh, I don’t look back at all)
Yeah, you can call me reckless, I’m a cannonball (Uh, I’m a cannonball)
Don’t know why I take the tightrope and cry when I fall
我寫了一百頁,但我把它們全燒掉了(呃,我全燒掉了)
我頭也不回地闖過了黃燈(呃,我不會再回頭)
是的,你可以說我是魯莽,我就是一顆砲彈(呃,我是一顆砲彈)
不知道為什麼,在最失落的時候,我拿著繩索哭了起來
[Pre-Chorus]
Oh dang, oh my, now I can’t hide
Said I knew what I wanted but I guess I lied
哦,哦,現在我已經無法隱藏
我以為我認識自己,但我猜自己只是撒了個謊
[Chorus]
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的
[Post-Chrous]
(It’s alright, it’s alright)
It’s alright, it’s alright
(It’s alright, it’s alright)
It’s alright, it’s alright
(沒關係,沒關係)
沒關係,沒關係
[Bridge]
Oh-oh-oh-oh, it’s alright
Oh-oh-oh-oh, it’s alright
Oh-oh-oh-oh, it’s alright
Oh-oh-oh-oh, it’s alright
To be lost sometimes
哦,哦,哦,哦,沒關係
哦,哦,哦,哦,沒關係
哦,哦,哦,哦,沒關係
哦,哦,哦,哦,沒關係
有時候感到迷失沒關係
[Chorus]
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的
[Chorus]
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok (Ohhh)
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok (Ohhh)
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的
[Outro]
It’s ok, it’s ok, it’s ok, it’s ok
If you’re lost
We’re all a little lost and it’s alright
沒關係,沒關係,沒關係,沒關係
如果你感到迷失
有時候我們都有點迷失,但一切都會好的
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Midnight Sun》 VOICE / 夢喚 作詞 / Lyricist: aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大 歌 / Singer: Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation: Nakari A...
「lost my mind中文」的推薦目錄:
lost my mind中文 在 魯曼英文 Facebook 的最讚貼文
#魯曼譯歌
歌名 : 山丘
原唱 : 李宗盛
本影片utube連結: https://youtu.be/ghAteKde-pM
歡迎訂閱我們的utube頻道喔
重要單字片語:
inspiration n. 靈感 converge v. 匯集 almighty adj. 強大的
beV aware of 知道 retrospect v. 回顧; 憶往innocently adv. 無辜地
overestimate v. 估計 capability n. 能力 fatigue n. 疲勞
mount v. 登上 in spite of 儘管 nag v. 嘮叨
melancholy n. 憂傷 witness v. 見證 eternity n. 永恆
retrieve v. 收回 affection n. 關愛 intend to v. 意圖
spoil v. 毀壞 mature adj. 成熟的 seduction n. 誘惑
fate n. 命運 overestimate v. 高估 be ashamed of 羞恥於…
exert v. 使出
譯文解析
越過山丘 => mount the hill
(登上山丘)
我倆各自一端 => we can stand with the river between us
(中間隔著河站著)
雖然已白了頭 => in spite of the gray hair
( 中文的因年老而生的白髮,英文要講灰髮喔)
唏噓 => sighed out
時不我予的 => ~~ of missing the boat
(英文的”錯失機會”就是 miss the boat喔! )
不自量力地 ~overestimate one’s capability and ….
( 高估某人的能力而…)
譯文全文及中文歌詞
想說卻還沒說的 還很多 There is still much which I I want to say but not yet.
攢著是因為想寫成歌 I save them because I want to write songs.
讓人輕輕地唱著 淡淡地記著 Let people sing softly and keep in mind casually.
就算終於忘了 也值了Even though being forgot, they have proven their worth.
說不定我一生涓滴意念 僥倖匯成河Maybe my trickling inspiration can converge into a river,
然後我倆各自一端 and we can stand with the river between us
望著大河彎彎 終於敢放膽 facing the almighty curvy river and then finally we exert enough courage
嘻皮笑臉 面對 人生的難 to smile at all the hard time in life.
也許我們從未成熟 Maybe we have never been mature.
還沒能曉得 就快要老了 We are gonna get senior-aged before we are aware of it.
儘管心裡活著的還是那個年輕人 even though there are still young men inside us.
因為不安而頻頻回首 Lacking the sense of safety, we retrospect again and again
無知地索求 羞恥於求救 desiring innocently and being ashamed of asking for help.
不知疲倦地翻越 每一個山丘 We mount all the hill unaware of fatigue.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember who gave me the last hug?
在什麼時候 And when was I given?
我沒有刻意隱藏 也無意讓你感傷 I don’t intend to hide it or make you sad.
多少次我們無醉不歡 How many times can’t we have fun without getting drunk?
咒罵人生太短 唏噓相見恨晚 We curse at our short lives. We sighed out why we met so late.
讓女人把妝哭花了 也不管 We are careless when women spoil their makeup with their tears.
遺憾我們從未成熟 It’s a pity that we have never been mature.
還沒能曉得 就已經老了 We have already been before we were aware of it.
盡力卻仍不明白 No matter how hard we try,
身邊的年輕人 we couldn’t understand the young people around us.
給自己隨便找個理由 We casually pick up a reason.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug
在什麼時候 And when?
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves got lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when?
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when ?
lost my mind中文 在 Jason Jung -莊吉生 Facebook 的最佳解答
剛剛結束台維斯盃賽事準備前往韓國光州的JJ寫下這篇文章跟大家分享,小編立馬翻譯成中文給大家,翻著翻著突然覺得我們能有像JJ這麼真性情又有內涵的運動員代表台灣出賽也太幸福了吧,嗚嗚(小編入戲自己躲起來拭淚)
翻譯在此:
台維斯盃的這個週末,實在太折騰了。
第一天雖然在單打賽事打四盤輸掉,但幸好和陳迪的配合默契表現不錯,贏了雙打。而在最後一天其實我很希望可以上場,但因為經過幾周緊湊的賽程後,我擔心自己無法完全地發揮實力因此還是作罷。
回台之前還有一場韓國的賽事,但其實這一個月來我的身心都未曾有機會好好休息,有點疲累。
此刻,人在首爾火車站等待前往光州最後一班列車的我,心裡想的卻依舊是這回台前的最後一仗!
感謝所有加油打氣的留言,讓我們大家一起努力讓人生旅程好好繼續吧!
Love,
JJ
原文:
Had a really tough weekend at Davis Cup. I was not able to get the singles win on the first day as I lost in 4 sets. But Chen Ti and I were able to keep the team spirits alive by winning the doubles. I really wanted to play on the final day, but since I have been playing a lot the last few weeks my body was not able to perform at 100%.
I've got one more tournament in Korea before heading back to Taiwan. I feel like I haven't had the chance to rest my mind and body this last month. I'm sitting at the Seoul train station waiting for the last train to go out to Gwanju. I'm giving one final push for this last tournament before going back to Taiwan! Thank you for all the messages last few weeks! Let's continue this journey together!
Love,
JJ
lost my mind中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Midnight Sun》
VOICE / 夢喚
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Nakari Amane (Dreamsland lyrics)
背景 / Background - 与众不同 - 白の狐 :
https://www.pixiv.net/artworks/75690947
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2642775
英文翻譯 / English Translation :
https://dreamslandlyrics.blogspot.com/2014/06/aimer-voice-lyrics.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
一人では長すぎる夜 ねえ 今夜夢は見られるの?
叶わない願いを胸に 漏れるため息が虚しい
できるなら こんな感情(おもい)は 失くしたってかまわない
どうして 涙を流してるんだろう?
どうして 悲しい顔なの?
どうして 忘れてしまわないんだろう?
どうして 声にならないんだろう?
わからない ただそばにいたかっただけだよ?
誰のものでもない不安が 光る街並を 滲ませる
あふれだす記憶を置いて 行き交う人波は 知らん顔
届かない こんな声なら 失くしたってかまわない
どうして 涙が止まらないんだろう?
どうして 触れてほしいんだろう?
どうして 綺麗になりたいんだろう?
どうして 声が聞きたいんだろう?
わからない ただそばにいたかっただけだよ?
どうして 涙を流してるんだろう?
悲しく言葉は宙を舞う
どうして 忘れてしまわないんだろう?
どうして こんなに苦しい?
わからない ただそばにいたかっただけ
どうして 涙が止まらないんだろう?
どうして 心が痛むの?
どうして こんなに声が聞きたいんだろう?
どうして 声にできないんだろう?
わからない
ただそばにいただけなんだと
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
對一個人太過漫長的夜,今晚,到底能不能有個美夢?
將無法實現的願望深埋胸口,只有漏出的嘆息,撫慰著這樣的空虛
若是可以,我寧願不要這樣的夢
到底是為什麼,我流著眼淚?
為什麼,板著一臉的悲傷?
是為什麼,無法忘卻這些記憶?
又是因為什麼,無法喊出這份思念?
為什麼會如此痛苦,我明明,就只是想要在你的身旁而已啊?
那份,不屬於其他人的不安,模糊了街道的燈火通明
將無法埋藏的記憶留在來往的人群,卻也沒有任何人在乎
如果是無法觸及你的聲音什麼的,失去,也就都無所謂了
那麼到底為什麼,我無法停止哭泣?
是為什麼,會希望你能觸碰我呢?
究竟是為什麼,想要變得更漂亮?
又是為什麼,想要聽你的聲音?
為何如此難熬,我明明,就只是想要在你的身旁而已啊?
流下的眼淚,是為了什麼?
只有話語的哀傷在空中泅泳
無法忘卻,又是因為什麼?
如此難耐,到底是為什麼?
為什麼呢?我僅是希望你能在我的身邊而已——
為什麼無法壓抑淚水?
為什麼會如此的心痛?
如此渴望你的聲音,又是為什麼?
呼喚不出聲音,又到底是為什麼?
為什麼呢?
只因為,你現在,就在我的身旁
英文歌詞 / English Lyrics :
Night too long for me all alone
Hey, are you seeing dream tonight?
Hold these unfulfilled wishes in my heart
made my lament lost in vain
If I can,
I don’t mind of losing
these kind of feelings
I wonder why,
I’m shedding tears?
I wonder why
I’m looking so sad?
I wonder why,
I couldn’t forget you completely?
I wonder why,
I couldn’t put it into a voice?
I don’t understand
I just wanna be by your side?
These unknown anxieties,
blurred out the glowing streets
and left behind those overflowing memories
Just unfamiliar faces,
come and go within this crowd
If this voice
couldn’t reach you,
I don’t mind of losing it
I wonder why ,
these tears unstoppable?
I wonder why,
I want your touch?
I wonder why,
I wanna be beautiful?
I wonder why,
I want to hear your voice?
I don’t understand
I just wanna be by your side?
I wonder why,
I’m shedding tears?
Those sad words
dance in the air
I wonder why,
I couldn’t forget you completely?
I wonder why,
It’s so painful?
I don’t understand
I just wanna be by your side
I wonder why,
these tears unstoppable?
I wonder why,
My heart felt so painful?
I wonder why,
I’m so longing for your voice?
I wonder why,
I couldn’t put it into a voice?
I don’t understand
I just want to be by your side
lost my mind中文 在 Dj Ken Youtube 的最讚貼文
MY FM全力力挺歌手Peace张诒博与大马冠军混音达人DJ KEN携手合作的新歌[In My Blood],也是DJ Ken第一次运用他风靡舞池的功利创作出的第一首中文舞曲。[In My Blood]由DJ Ken作曲并担任歌曲制作人,Peace张诒博填词兼演唱,此歌曲也成为Peace张诒博近日推出的《傻游戏》实体单曲的Bonus Track。这首歌分别夺走了他们两的第一次,这是DJ Ken第一次运用他风魔舞池的功力创作出第一首中文舞曲,Peace张诒博则是第一次进录音室灌录舞曲。
通过KKBOX线上合法收听《In My Blood》: http://www.kkbox.com/hk/tc/album/hZsgH3nu4uauB-0F5bxK0091-index.html
MAXIS/HOTLINK [Caller Ringtones]:拨*131*接驳《321234》# (每次下载RM3,更新月费RM2)
MAXIS/HOTLINK [Full Song]:发送短讯- GET《空格》《101589699》发送至29000 (每首收费RM3)
DIGI [Caller Ringtones]:发送短讯- CT《空格》《1304815》至2000 (每次下载RM3,更新月费RM2)
CELCOM [Call Me Tones]:发短讯- CMT《空格》《194680》 至22990 (每星期更新收费RM1.50)
U MOBILE [Colour Tones]:发短讯- CT《空格》《478622》至28118 (每次下载RM3,更新月费RM2)
制作人:DJ Ken
词:Peace张诒博
曲:DJ Ken
编曲:DJ Ken
混音师:DJ Ken
看我像石头 像石头 被Medusa看中了是否
是时候 现在开口 没试过的爱 Let Me Show
这还不够 咬一口 到底吃过禁果了没有
有冲动 不想回头 甩掉你的狼狗 我就是你的借口
Stare at me I know you don't mean kind(Girl Medusa)
Stare at you So flawless and fine
Stare at me I know I blow your mind
Stare at you It's time to lost control
放开自己 你最抢镜 甩开呼吸 Bring me there
放开自己 你最抢镜 甩开呼吸 Don't bring me back
放开自己 你最抢镜 甩开呼吸 Bring me there
放开自己 你最抢镜 甩开呼吸 I have no inner peace in my blood
浪子疯了?真的疯了? Stereotype可以没有规则
What title? Ballad Singer? This ain't my only nama
I'm a lover and a fighter Also a dominator
什么王者?什么王者? 不稀罕 I'm your energizer
笑一笑就跳一跳就靠一靠在下一秒
抱一抱就瞪一秒就爱了爱才吓一跳
一直到我的心跳把你环绕空中燃烧
也知道你的呼吸才是暗号一直尖叫
In my blood You make me shine forever
In my blood You always make me stronger
In my blood You make me shine forever
In my blood You always make me stronger
lost my mind中文 在 說英文談生活- 每日一句:花轟了我們常用lose one's mind / go ... 的美食出口停車場
每日一句:花轟了我們常用lose one's mind / go crazy / go insane 來形容頭殼壞去的人(Why are you doing this, are you losing your mind?! / Have you gone crazy? ... <看更多>