"膀胱訓練"
Bladder training
病人長期留置IDC後在澳洲也是需要訓練才拔的
BUT! 如果病人很年輕男性可能只是ABI
有時候醫生想讓病人快走也會直接拔跳過這步驟 lol
但還是大概讓大家知道一下bladder training routine
澳洲的好處是 "傻瓜紙本"
傻瓜相機的概念,只要你能讀懂上面的字你就知道怎麼做
BUT!!
還是有人讀不懂.........
(小方法: 通常到醫院不熟的表單我會拿回家研究一下,覺得對進入狀況挺有幫助的給大家參考)
操作bladder scanner病房應該都有機會用到
之前我在澳洲的bridging course還有線上課程
那臨床其實不會的話就直接說不會,請人教你就好
小提醒一下,bladder scan大多會有不同的mode
男人/女人/小孩
如果拿到這種記得更改設定
之前病人LOC, Med Call然後找原因的過程中我的RN跟我說
膀胱都掃過沒事,但找完所有可能刺激神經反射的可能都沒.我就說我再掃一次, >1200ml.......因為對方模式設定錯誤 >"< 掃不出來變<70ml (但機器還蠻容易兩光的,身評觸診也很重要)
=======================================
兩張照片兩種表單
表一: Clamping 膀胱訓練
針對的病人群:之前拔管失敗/慢性尿滯留
重點-只做白天,晚上讓病人好好睡覺喔 :D
表二:拔管後記錄
PVR-
TOV-
TUV-
以上三個縮寫表格內都有單字全文~臨床常用
通常就是拔完後病人有尿意感要掃
如果整個班內都沒尿意感,我自己6-8小時後會掃一下
(過程要注意對方有沒喝夠)
然後不要超過600ml.不要超過600ml. 不要超過600ml
(快超過前記得誘尿)
之前有工作兩年的RN我問導尿管Reinsertion的條件的
對方回我說膀胱脹超過1200ml.....
嗯, 那時候也是病人出事
只要連續掃三次PVR都<200ml就解脫囉
通常兩個班內可以解決
有時候病人自己愛喝水也可能一個班就結束
也有那種一直不停循環BPH etc,.例如
到最後醫生也放棄說直接讓他過 ;)
反正解的出來就好的呢
loc縮寫 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最讚貼文
【世界盃系列之PK戰到底怎麼說?】
因為巴西和智利PK戰的關係,
很多學生與朋友就問我,
「PK戰」英文怎麼說,“PK” 就可以了嗎?
Mmm,可以說可以,也可以說不可以。
我補充一下......
PK 就是 penalty kick,也就是罰球/點球的縮寫。
penalty kick 是一個 kick、一踢、一球的意思,
整個PK戰有10球,所以我們通常會使用複數:
Brazil and Chile went to penalty kicks.
Brazil and Chile went to PKs.
Brazil and Chile went to penalties.
這三個都一樣,就是「巴西和智利進入了PK戰」的意思。
使用時要注意幾件事情:
1.要用複數:kicks, PKs, penalties.
2.動詞是 went to. 中文會說「進入PK戰」,英文則會說 go to.
然後,PK戰裡面踢的每一球也叫做 penalty/PK.
因為只有一球,是單數的。進球,英文可以說 make/score/convert.
所以在PK戰中進球時可以這麼說:
Neymar made his penalty. [內馬爾命中。]
(((((((((((尖叫聲分隔線)))))))))))))))
好,我們繼續。
踢偏是 miss:
Willian missed the second penalty for Brazil. [巴西第2點威里安踢偏。]
守門的擋住叫 save:
Chile’s first penalty was saved by the goal-keeper Cesar. [智利第1點被巴西守門員塞薩擋住。]
但是,還有一個說法,就是 shoot-out.
它原來是「槍戰」的意思,不過在足球裡就是 PK戰的意思。
但是有一個差別:penalty kicks 表示10球,都是複數的,
但是 shoot-out 是指”整個過程”,只有一個,要用單數的:
所以「巴西和智利進入了PK戰」,我們也可以說:
The game between Brazil and Chile went to a shoot out.
而且,要表示輸贏時,我們通常會用 shoot-out:
Brazil won the shoot-out. [PK戰是巴西贏的。]
Chile lost the shoot-out. [PK 戰是智利輸的。]
Brazil beat Chile three to two in the shoot-out. [巴西PK戰以3:2擊敗智利。注意,3:2 裡面的 “:” 英文唸 to ]
好,就是這樣。
呀,美國還沒被淘汰!啊...應該講,還沒得到冠軍!
足球迷,我們下回見!
------
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》,已經可以買啦!
博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004
金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise
誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905