語言的理解有兩種,一種是說話的人對自己的話語的理解,另一種是聆聽的人對聽見的話語的理解,身為說話的人,你能仔細思索你想表達的意思,但你無法替另一個人決定,對於你說的話,他要如何去理解。
紐約時報製作的 podcast 節目 Modern Love,最近有一集標題是【The Upside of Our Parents’ Divorce】,裡頭有兩個故事,第二個故事的主角是 Kim Addonizio,Kim 說了一個十幾年前的小故事,當時她爸爸剛過世,媽媽因為 Parkinson’s disease 住進照顧中心,然後她發現剛復合的前夫又有了外遇,承受不了組合拳打擊的她決定離開,逃到她的弟弟家去療傷
當時是聖誕節,弟弟提議一起去公園溜冰散心,她心思混亂又好多年沒溜冰,穿上冰刀鞋一陣手忙腳亂,弟弟在一旁安穩著她,說了一句 trust the edge,這句話她記了十多年,字面上是一句教你怎麼溜冰的訣竅,對 Kim 而言卻是一股扶著她、讓她勇敢站起的力量
(edge 指的是冰刀的刀緣處,溜冰時要相信冰刀能帶你往前,大膽踩下去,但 edge 也可以指險境的邊緣,也可以理解作,就算生活在失序的邊緣,還是要大膽往前,相信自己)
我想起幾年前學生跟我聊過的一段話,她是一個工廠老闆,很照顧家族裡的晚輩,常常藉口不小心煮太多,故意叫幾個總是外食吃便當的甥姪們來她家,幫忙把飯菜吃完。後來其中一個外甥的爸爸癌末住院,雖然是自己的妹夫,她也很難過,但也許是跟外甥感情親近,她更在意外甥的心情
當時她說,本來想去醫院探視她妹夫,順便帶外甥去吃個飯,跟他聊聊,給他一些生活費,但後來決定不去醫院了,她想直接把生活費匯給外甥就好,我問她為什麼?她說:這種時候,人家在難過中,我說什麼話,他聽了應該都是更難過吧
要是當時我有聽到這一集的 Modern Love,我會把內容製作成她的作業,跟她分享,有的時候,你能決定自己要說什麼,但對於別人會理解什麼,別想太過頭,trust the edge, trust the words, lean in, and let alchemy take over.
#語言選物 #podcast選物 #ModernLove #說話 #語言 #學英文 #英文課 #英文老師
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅Al Rocco,也在其Youtube影片中提到,Stream & Download ► http://www.alrocco.com/music ► http://www.soundcloud.com/alrocco ► https://open.spotify.com/track/0uXpGIPRML3j4wjrhDrDDj ► https:/...
lean in意思 在 作者 Facebook 的最佳解答
翻聽Bob Dylan的《Desolation Row》湧起一股莫名的觸動,感覺就像走過了一條漫長的荒涼之路。頭兩句不知怎的讓我想到最近的香港:
They’re selling postcards of the hanging
They’re painting the passports brown
他們販售吊刑的名信片
他們把護照髹成啡色
然後我便分外留神聽接下來發生甚麼事:
The beauty parlor is filled with sailors
The circus is in town
Here comes the blind commissioner
They’ve got him in a trance
One hand is tied to the tight-rope walker
The other is in his pants
And the riot squad they’re restless
They need somewhere to go
As Lady and I look out tonight
From Desolation Row
美髮店擠滿了水手
馬戲團就在城後
然後來了一個特首
他們將他發入吽竇
一隻手綁住走鋼線高手
另一隻插在褲袋裡頭
還有防暴警察全在煩躁無休
他們需要某個地方抖抖
像這位小姐和我遍夜尋求
由荒涼之路口
然後找到哪裡去?似乎是酒館。
Cinderella, she seems so easy
“It takes one to know one,” she smiles
And puts her hands in her back pockets
Bette Davis style
And in comes Romeo, he’s moaning
“You Belong to Me I Believe”
And someone says, “You’re in the wrong place my friend
You better leave”
And the only sound that’s left
After the ambulances go
Is Cinderella sweeping up
On Desolation Row
灰姑娘,她似乎幾開放
「講嗰個就係嗰個。」佢笑咗
然後將雙手插進後袋
貝蒂戴維斯的風格
然後來了個羅密歐,佢喺度呻吟
「你係屬於我㗎我相信!」
然後有人話:「你來錯地方喇朋友,
你最好離開。」
然後唯一留低的聲音
在救護車走了之後
是灰姑娘的掃地聲
在荒涼之道上
我很喜歡這一種講故事的歌,因為這才叫做「吟遊」。當現在的歌失去了這種吟遊性,就空餘下一堆感質。我們已經不再用灰姑娘來形容負責打掃地方的女人,我喜歡這樣的形容,但設定跟原著是反轉的:掃完地,一到十二點,她就準時穿回自己的玻璃鞋。
然後已經好夜好夜了:
Now the moon is almost hidden
The stars are beginning to hide
The fortune-telling lady
Has even taken all her things inside
All except for Cain and Abel
And the hunchback of Notre Dame
Everybody is making love
Or else expecting rain
And the Good Samaritan, he’s dressing
He’s getting ready for the show
He’s going to the carnival tonight
On Desolation Row
現在月亮就快都看不見
繁星也開始隱淡
占卜未來的女人
甚已將她的所有東西收起
所有除了該隱和亞伯
以及聖母院的鐘樓佗俠
人人都在做愛
或其餘的在等雨
然後有個好撒馬利亞人,他在換裝
他已經準備好出騷
今晚他將會前往嘉年華
在荒涼之道上
突然輪到《哈姆雷特》的女主角奧菲利亞登場:
Now Ophelia, she’s ’neath the window
For her I feel so afraid
On her twenty-second birthday
She already is an old maid
To her, death is quite romantic
She wears an iron vest
Her profession’s her religion
Her sin is her lifelessness
And though her eyes are fixed upon
Noah’s great rainbow
She spends her time peeking
Into Desolation Row
現在奧菲利亞,她就倚在窗旁
我真為她擔心
在她廿二歲生日時
她已經是一個老女僕
對她,死亡是幾浪漫
她穿了一件鐵的背心
信仰就是她的自白
白活就是她的罪名
雖然她已定睛望着上方
那道挪亞的偉大彩虹
但她仍是費上時間來偷望
那條荒涼之路
而你有沒有聽過愛恩斯坦拉小提琴?這一個卻不是那一個,因為他太潦倒了:
Einstein, disguised as Robin Hood
With his memories in a trunk
Passed this way an hour ago
With his friend, a jealous monk
He looked so immaculately frightful
As he bummed a cigarette
Then he went off sniffing drainpipes
And reciting the alphabet
Now you would not think to look at him
But he was famous long ago
For playing the electric violin
On Desolation Row
愛恩斯坦扮成羅賓漢
帶着他車尾廂的回憶
在一小時前才經過這裡
和他的朋友、來自善妒寺的僧侶
他看起來不染得可怕
尤其在他討煙的時候
接着他走去嗅着水喉
叨唸着字母
現在你不會想望到他
但好耐之前他都風光過
奏着電子提琴
在那荒涼之路
從荒涼到荒淫?
Dr. Filth, he keeps his world
Inside of a leather cup
But all his sexless patients
They’re trying to blow it up
Now his nurse, some local loser
She’s in charge of the cyanide hole
And she also keeps the cards that read
“Have Mercy on His Soul”
They all play on pennywhistles
You can hear them blow
If you lean your head out far enough
From Desolation Row
猥褻醫生,他將他的世界
藏在一隻皮杯裡
但他所有無性的病人
他們正嘗試吹起它
現在他的護士,某個本地的失敗者
她是山埃孔的話事人
而她亦藏了一張卡片寫着
「願主垂憐他的靈魂」
他們全都玩着尖哨
你可以聽到他們在吹
如果你把頭傾得夠遠
從荒涼之道
卡薩諾瓦是意大利聞名的詩人情聖,這一段特別令我着迷:
Across the street they’ve nailed the curtains
They’re getting ready for the feast
The Phantom of the Opera
A perfect image of a priest
They’re spoonfeeding Casanova
To get him to feel more assured
Then they’ll kill him with self-confidence
After poisoning him with words
And the Phantom’s shouting to skinny girls
“Get Outa Here If You Don’t Know
Casanova is just being punished for going
To Desolation Row”
對面街他們已釘上帷幕
他們已準備好一場盛宴
《歌聲魅影》
牧師的完美形象
他們用湯匙向卡薩諾瓦灌藥
讓他稍為有安全感
然後他們用自信來殺掉他
之前用文字毒害他
然後魅影向瘦削的女孩們喊道:
「如果你不知道就請你們離開
卡薩諾瓦已經受罪因他
前往荒涼之道。」
接下來這一段,我懷疑是在描寫納粹的集中營:
Now at midnight all the agents
And the superhuman crew
Come out and round up everyone
That knows more than they do
Then they bring them to the factory
Where the heart-attack machine
Is strapped across their shoulders
And then the kerosene
Is brought down from the castles
By insurance men who go
Check to see that nobody is escaping
To Desolation Row
現在午夜所有特工
和超人類團隊
出來圍住了所有人
因為知道了不該知道的
然後把他們帶到工廠
那裡有心臟病機器
綁在他們的肩膊上
然之後那煤油
從城堡裡帶下來
有人會以防萬一
檢查一下看看是否無人能逃
逃往荒涼之路
Bob Dylan這首歌可能戲仿了英國詩人ES艾略特的長詩《荒原》,這首詩的一大特色是沒有人能看懂一個字——每個字都懂,湊起來卻不成意思。之前跟大家介紹過的艾茲拉龐德,勉強把《荒原》翻改成可讀的版本,加了很多註腳,務求令世人讀得通它的真意。這個情節,Bob Dylan也收錄在《Desolation Row》第九節裡面:
Praise be to Nero’s Neptune
The Titanic sails at dawn
And everybody’s shouting
“Which Side Are You On?”
And Ezra Pound and T. S. Eliot
Fighting in the captain’s tower
While calypso singers laugh at them
And fishermen hold flowers
Between the windows of the sea
Where lovely mermaids flow
And nobody has to think too much
About Desolation Row
讚美歸於尼祿的海王星
鐵達尼啟程於黎明
而每個人都發出喊聲
「你到底站哪一邊?」
而艾茲拉龐和ES艾略
在船長的塔上決鬥
卡利索普歌手取笑他們
漁民手執鮮花
在大海的窗戶之間
那裡有可愛的美人魚流過
此際沒有人想太多
關於那荒涼之路
是的,Bob Dylan是在模仿ES艾略特式的混亂,而在最後一節揭曉了混亂的原因:
Yes, I received your letter yesterday
(About the time the doorknob broke)
When you asked how I was doing
Was that some kind of joke?
All these people that you mention
Yes, I know them, they’re quite lame
I had to rearrange their faces
And give them all another name
Right now I can’t read too good
Don’t send me no more letters, no
Not unless you mail them
From Desolation Row
係呀,我尋日收到你嘅信
(大概在門鎖壞了的時候)
你問我最近過成怎樣
是一個需要笑的笑話嗎?
全部這些你所提及的人
係呀,我知道佢哋,佢哋都幾無趣
我需要重新構建他們的臉容
給他們全都搞混了名字
此際我已經不太擅於閱讀
不要再寄更多的信給我了,不要
除非它們是你寄自
於荒涼之路
聽過這麼多段,就像走完了一段漫長的荒涼的路,有一種想哭的感覺。Bob Dylan的音樂經常都給予的這種荒涼感,只有經歷很多的人才會有這種感覺,寫得出這種詞,流下了這滴淚。
作者
lean in意思 在 泰華眼裡的泰國 Taihua Lin Facebook 的最佳貼文
The Toys 饒了我吧~這到底是什麼歌!!!!我翻譯好了還是不懂到底在幹嘛!!!!!先不用講 MV(更頭痛),是不是就只想去海邊???還是什麼???突然就想念床???想念 P Ball(這個人我知道,他是 The Toys 的老闆),然後 Lukkate,這我也不懂,它可以是一個人的名字、也是葡萄乾的意思,所以是蛋糕上面的葡萄乾???
這首歌只能說,這種歌詞不是他誰寫得了???一大堆莫名其妙的東西~好像亂寫,但這一定有他的用意,只是好像還沒人搞懂到底是什麼???哈哈,但這就是特色,如果 The Toys 不寫這種歌,不是這種人,世界可能就很無聊了。
誰說有名的歌一定要怎麼樣,一定是我愛你你愛我~現在去海邊吃冰也都寫出來了!真的很佩服。說到這我不是要來罵他~我也很喜歡他的歌,但要寫這種歌,不知道吃到什麼??還是吸到什麼??所以~我不覺得我能翻譯的很清楚(因為我不知道到底他在講什麼),但這首歌很值得聽。
MV 你們就自己看到,誰看得懂來告訴我!謝謝!
「ท้าเล」*ทะเล
「海」
副歌
อยากจะวิ่งหนีไปในทะเล แบบไม่ต้องมีเธอในสักวัน
想要一個人逃跑到海邊去,就是不要有你的那種
แค่อยากจะวิ่งหนีไปในทะเล แบบไม่ต้องมีเธอในสักวัน
只想想要一個人逃跑到海邊去,就是不要有你的那種
What did you say? Get something eat อยู่นะ darlin'
你說什麼?我在找東西吃哦,寶貝
I don’t know what I’m here for ในตอนนี้
我不知道我現在在哪裡
So, what did you say?
所以,你剛剛說什麼?
What did you say?
你剛剛說什麼?
What did you say?
你剛剛說什麼?
เธอบอกว่าฉันชอบนะฉันชอบเกเร
你說你喜歡你喜歡壞蛋
ทั้ง ๆ ที่ฉันนั้นไม่เคยจะเสเพล
但我又不是個壞蛋
เรื่องนี้ฉันTake, imma say you don’t say
這句話我會當作你沒說
I never เกเร ขนาดเดินยังเดินเซ
我不是壞蛋,光走路都走不穩
「副歌前端」
คิดถึงที่นอน คิดถึงพี่บอล คิดถึงลูกเกด แต่ไม่คิดถึงYou
想念我的床,想念 P Ball,想念 Lukkate,但不想念你
คิดถึงที่นอน คิดถึงพี่บอล คิดถึงขนมเค้ก แต่ไม่คิดถึงYou
想念我的床,想念 P Ball,想念蛋糕,但不想念你
「副歌」「音樂」
Trippin like shit, in the deepness of it
卡在那種感覺~
ใช้มาแล้วทั้งชีวิต Ain’t got nobody feel me
活了這麼久沒有感覺誰理我
อยู่ในทะเลแอบไปกินไอศกรีมติดเกาะแบบCast away แล้วก็จบลงด้วยlean
學 Cast away 電影在海裡偷吃冰淇淋,然後再減肥
ฉันคงไม่ได้มีเวลานอนให้เธอหมดแล้วตั้งวันจันทร์ถึงวันศุกร์
我應該都沒有時間睡覺了,禮拜一到禮拜五都獻給你了
แทบไม่มีหยุด ชีวิตนี้คงไม่ได้เป็นสุขดี
都沒時間休息,這輩子應該不會幸福了
「副歌前端」「副歌」
https://www.youtube.com/watch?v=n56RUklpap8
#泰華推歌2021
*誰有哪首歌喜歡,想要翻譯可以交給我喔!訊息我!
YouTube : http://www.youtube.com/c/TaihuaLin
部落格:http://taihualin.pixnet.net/blog
For Work:[email protected]
【Support】
中國信託商業銀行 822
林泰華 107-540587096
Paypal ► paypal.me/Taihualin
lean in意思 在 Al Rocco Youtube 的最讚貼文
Stream & Download
► http://www.alrocco.com/music
► http://www.soundcloud.com/alrocco
► https://open.spotify.com/track/0uXpGIPRML3j4wjrhDrDDj
► https://itunes.apple.com/us/album/how-i-do-feat-al-rocco-single/id1234418563
► http://music.163.com/#/song?id=477332020
Bbno$ teams up with Al Rocco and frequent collaborator CIG.MARGOT to form a hard-hitting track that explores his newly found and widespread popularity in China. 音乐简介:Bbno$与Al Rocco,还有经常合作的CIG.MARGOT携手,共同谱写了一支发掘他在中国那新兴而广泛的人气的充满力量与活力的乐曲。
"HOW I DO"
AL ROCCO X BBNO$
PROD. BY CIG.MARGOT
BBNO$ HOOK
Move that 动那个
Break that 摔这个
Cash another rack 再买个架子
Matter fact 实际上
Grab a strap 快抓条带子
Ima clap 我便是掌声
Brap brap 啪啊啪
Hey 嘿
In her ear like a qtip 就像棉签一样入她的耳
Armo bois I eat sujuk 亚美人的小子们我吃辣肠
Pop tags 流行标签
Pop bottles 潮流饮品
Top waddles game 最摇摆的游戏
I ain’t playing 我没不正经
You a stain 你是污点
Fuck the fame 去它的名誉
Overseas I ain’t no lame 放眼四海我非儿戏
Oh baby how you do it 噢宝贝你怎么做到的
There’s really nothing to it 实际上这真的没什么
ALROCCO VERSE
Ok I'm overseas I'm overseas I'm rolling in w**d I'm getting creamed
好,我出国了,我出国了,我在抽烟,我很兴奋
Whipppin’ Benzes goggled lensed if you know what I mean
快把靓妹,快找美女,如果你知道我什么意思
Tokyo to Toronto and they know we got asian lean
从东京到多伦多他们都知道我们要搞到亚洲的水
Look me up in Chinatown shorty and ask for ROC
过不久来中国城找我,问我中国的事!
Aw yeah baby girl I know you grinding tryna get it all
噢耶,宝贝,我知道你努力,想要我全都
Hustling with a hustler baby mama love it raw
想要努力赚钱,赚钱,她爱我
Thought I was a rich chigga god dang ain't ur fault
不过我是个有钱的中国佬,这你倒是没说错
Cause my people know who them real China gods,
因为我的人们知道谁是他们真的中国神
We the China god.
我们是中国神
BBNO$ HOOK
Move that 动那个
Break that 摔这个
Cash another rack 再买个架子
Matter fact 实际上
Grab a strap 快抓条带子
Ima clap 我便是掌声
Brap brap 啪啊啪
Hey 嘿
In her ear like a qtip 就像棉签一样入她的耳
Armo bois I eat sujuk 亚美人的小子们我吃辣肠
Pop tags 流行标签
Pop bottles 潮流饮品
Top waddles game 最摇摆的游戏
I ain’t playing 我没不正经
You a stain 你是污点
Fuck the fame 去它的名誉
Overseas I ain’t no lame 放眼四海我非儿戏
Oh baby how you do it 噢宝贝你怎么做到的
There’s really nothing to it 实际上这真的没什么
BBNO$ VERSE
My money keep on stacking up 我的钱越叠越高
I’m sipping witha single cup 我用一个杯子啜饮饮料
The finest lean, the china lean 最棒的紫水,中国的水
I’m a silly boi pop a bean 我真是个傻小子去吃豆子
Like where you been it’s 2012 就像你2012在的地方
My demographic age is 12 我的人口学年龄是12
My rap game be da commonwealth 我的rap成为了联邦
And I be asus - you be dell 而我是华硕——你是戴尔
Brand new clique 全新的帮派
Brand new bitch 全新的妞
Whatchu wanna do 你想怎么的
What a thought in my brain 我的脑子里有个想法
And it‘s kinda rude 而这想法有点粗鲁
Baby bib 宝贝围兜
And it‘s iced 而它已经冷冰冰了
How I like my food 我多喜欢我的食物
Got a feat 被Al Rocco
From Al Rocco 请来做音乐
Up in China too 也来到了中国
@ALROCCO
► http://www.alrocco.com
► http://instagram.com/alrocco
► http://weibo.com/alrocco
► http://soundcloud.com/alrocco
@BBNOMULA
► http://instagram.com/bbnomula
► http://soundcloud.com/bbnomula
PROD. BY @CIGMARGOT
► https://instagram.com/cigmargot
► https://soundcloud.com/cigmargot
