【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
「last call歌詞」的推薦目錄:
- 關於last call歌詞 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳貼文
- 關於last call歌詞 在 Emily Ho 何宜庭 Facebook 的最讚貼文
- 關於last call歌詞 在 Nowhere Boys Facebook 的最佳貼文
- 關於last call歌詞 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
- 關於last call歌詞 在 派偉俊 Patrick Brasca Youtube 的最佳貼文
- 關於last call歌詞 在 逆流音樂 FLOW RECORDS Youtube 的精選貼文
- 關於last call歌詞 在 Dave Van Ronk-Last Call - 看板lyrics - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於last call歌詞 在 Dave Van Ronk(戴夫.凡.藍克)/《Last Call》中譯歌詞於是 ... 的評價
last call歌詞 在 Emily Ho 何宜庭 Facebook 的最讚貼文
大家早安(台灣)也晚安(美國)
今天要來分享一首歌曲:True Colors
因為今天上課剛好用到這首,也覺得很有意義,就錄下來了
最近因為一位警察執法過當誤殺一位黑人,導致黑人歧視問題又被搬上檯面,也造成很大的動盪
黑人歧視一直都是美國很大的問題。而種族歧視問題也都在世界各地發生。
有鑒於最近發生的事情,昨天就收到公司同事的Email,說今天的課(小孩年齡層2-6歲)要講到differences(差異)和similarities(相似),問我可不可以彈這首 True Colors,並且講我的原生家庭和文化。我當然欣然接受的答應了。覺得樂意之至。因為教育就是要從小開始,尤其是一些觀念的建立。
所以今天的課上,我們講了一本“We're Different, We're the Same (我們不一樣;但我們也都一樣)“的故事。我們跟學生說到:我們膚色不同、我們長相不同、我們母語和文化不同;但是我們其實也都相同。而也因為這些不同,造就了我們的特別。
在那堂課中,我們也讓大家分享了各自不同的種族(像我那位同事的爸爸是英國人,媽媽是義大利人) 和除了英文外的第二語言。可能也因為在紐約的關係,這邊小孩除了英文外,大部分都有第二語言,因為他們的爸爸媽媽從不同國家來的比例非常高。這也造就了他們更能理解文化及種族差異性。當然今天我也講到了台灣。驚訝的是,原來大部分小孩們都知道台灣!也有一些小孩去過台灣呢!覺得欣慰
這堂課結束後反響不小,也覺得很開心能給小朋友這麼有意義的一堂課。
下面分享這首歌的歌詞
(原唱是Cyndi Lauper,在1986年發行。之後在2016年電影Trolls(魔法精靈)裡面,被Justin Timberlake和Anna Kendrick翻唱。今天彈的是Trolls裡面的版本)
歌詞大意是在講:我們每個人都是特別的,我們也都閃爍著。我們真實的樣貌是最美的,不要害怕去展現真實的自己和樣貌。
希望大家會喜歡這首美美的歌曲
(https://www.youtube.com/watch?v=3JIpIsgHqV0&vl=en)
You with the sad eyes
Don’t be discouraged, oh I realize
It’s hard to take courage in a world full of people
You can lose sight of it all
The darkness inside you can make you feel so small
Show me a smile then
Don’t be unhappy
Can’t remember when I last saw you laughing
This world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
Just, call me up
‘Cause I will always be there
And I see your true colors shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show your true colors
True colors are beautiful
I see your true colors shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show your true colors
True colors are beautiful
Like a rainbow
Oooooh oooooh oooh like a rainbow
Can’t remember when I last saw you laughing
Oooooh
This world makes you crazy
Taking all you can bear
Just, call me up
‘Cause I’ll be always be there
And I see your true colors shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show your true colors
True colors are beautiful
Like a rainbow
Oooooh oooooh oooh like a rainbow
last call歌詞 在 Nowhere Boys Facebook 的最佳貼文
《Superpowers》第21屆 DigiCon6 ASIA 主題曲
久違了嘅英文快歌!今次仲加埋日文😆
由日本TBS電視台主辦嘅「第21屆 DigiCon6 ASIA 」動畫創作比賽,今年頒獎典禮係首次於香港舉行,由香港數碼娛樂協會協辦及創意香港贊助。感謝你哋嘅信任,將創作主題曲嘅任務交咗俾我哋,除咗有機會可以唱日文歌詞之外,仲可以用我哋嘅電影式搖滾為眾多地區天馬行空嘅作品片段配樂!
曲:Van Chan
詞:Van Chan / Kitamura Kyoichi
編:Nowhere Boys
監:Nowhere Boys / 謝國維
I read about a man who built his own armor
Then came a boy who was bitten by a spider
How cool it is to be a god who summons thunder
But I’m just the most Ordinary Joe
If I told you all my desires
How I wish I had superpowers
Would you laugh and call me a liar
But I guess the truth is
I don’t know what it’s like to be a hero
夢を忘れた世界は儚い (If dreams are forgotten, our world will slowly collapse)
If I tell you right now
今から (From now on)
This is our last chance
Would you take it anyway
No matter where you’re from it’s time to come together
Stand up and shout don’t just hide in your own corner
Every step we take will get us little closer
Now it’s time to show
Now it’s time to go
Rise together all you warriors
Find and use your own superpowers
Please can someone ignite my fire
Someone just like you ‘cause
(Repeat chorus)
On and on we’ll keep dreaming on
Can’t go back in time
一緒に築いていく未来 (Together we build our future)
(Repeat chorus)
TBS NEWS HKDEA 香港數碼娛樂協會
#Superpowers #NowhereBoyshk #TBS #HKDEA #CreateHK #DigiCon6 #animation #desgin #award #HK #HongKong
last call歌詞 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://noahkahan.lnk.to/IWasIAm
👑Noah Kahan:
Facebook: http://facebook.com/noahkahanmusic
Instagram: http://instagram.com/noahkahanmusic
Twitter: http://twitter.com/noahkahan
Spotify: https://republic.lnk.to/NoahKahanSpYD
SoundCloud: http://soundcloud.com/noahkahan
---------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
There's no way out of an angry crowd without stepping on some toes
在憤怒的人群中若不狠心踩上別人的腳 根本難以逃出
They'll scream your name till the lights go out then they feed you to the wolves
他們會咆哮著你的名字 等到夜色降臨就將你拿去喂狼
It's hard to say who you'll be when they let those big red curtains close
當他們將那血色巨幕落下 你便前途末路
You know this
你知道這結局
Cause you told me so
因為這就是你親口告訴我的
I bet you forgot
但你肯定忘了
Black heels in the summertime
你在夏天穿著黑色高靴
Dad's bad cooking though you'd be polite
就算父親做飯手藝糟糕 你也會禮貌吃下
Honey now you got a look that I can't recognize
親愛的 如今的你我已不敢相認
Pulled me aside
你把我拉到一邊
And you said
對我說
To know me
想要瞭解我
Is to hate me
就得恨我
Is to hate what I've become
恨我現在的樣子
It's to watch me
就得看著我
As I'm falling
從梯子的最高處
From that ladder's last rung
跌落
It's to feel it
就得去感受我
Like a secret
彷佛感受一個秘密
You can't keep in
一個你守不住的秘密
I'm not the way I was
我已不是從前的我
I'm not the way I was
我已不是從前的我
Were you freed within, did you leave your skin?
你的內心自由嗎 你的靈魂是否離開過軀體
Are you tethered in your doubt?
還是說被你的疑惑絆住了腳
Have you breathed it in till it's medicine that you cannot live without
你是不是依賴於藥物 如今已經戒不掉
'Cause you came back home a fuckin' alien and we're stuck here on the ground
因為你回家的時候面色差得像個外星人 我們一同癱倒在地上
Call your mom back, kid, before the high comes down
孩子 在藥勁過去之前快打電話讓媽媽回來吧
Cause you forgot
因為你忘記了
Black heels in the summertime
夏天你穿著黑色高筒靴
Dirt road smoking on a Friday night
在週五的夜晚走在骯髒的路上抽著煙
Honey now you got a look that I can't recognize
現在你的樣子讓我不敢相認
You pulled me aside and you said
你把我拉到一邊對我說
To know me
想要瞭解我
Is to hate me
就得恨我
Is to hate what I've become
恨我現在的樣子
It's to watch me
就得看著我
As I'm falling
從梯子的最高處
From that ladder's last rung
跌落
It's to feel it
就得感受我
Like a secret
彷佛感受一個秘密
You can't keep in
一個你守不住的秘密
I'm not the way I was
我已不是曾經的我
I'm not the way I was
我已不是曾經的我
But to feel it
你得去感受
To see it
去看
The look in all their eyes
那些人的眼神
Is to breathe in
去吸入
To be in
去處於
The good grace of that God Light
那聖光的無限賜福中
To have it in your hands
用雙手承接
The one thing you wanted all your life
你畢生渴望的東西
"It's all mine"
全是我的了
But there's a hole I can't fill
但我心裡依然有一個無法填補的缺口
There's a curse I can't break
有一個無法打破的詛咒
And I gave my soul to it
我把我的靈魂都獻給了它
And it can't be reclaimed
卻只是有去無回
I was younger then
那時我還年輕
I was younger then
那時我還年輕
I was young
我還年輕
To know me
想瞭解我
Is to hate me
就得恨我
Is to hate what I've become
恨我現在的樣子
It's to watch me
就得看著我
As I'm falling
從梯子的最高處
From that ladder's last rung
跌落
It's to feel it
就得感受我
Like a secret
彷佛一個秘密
You can't keep in
一個你守不住的秘密
I'm not the way I was
我已不是從前的我
I'm not the way I was
我已不是從前的我
But to feel it
得去感受
To see it
去看
The look in all their eyes
他們那些人的眼神
Is to breathe in
去吸入
To be in
去處於
The good grace of that Godlight
聖光的無限賜福之中
It's to have it in your hands
雙手去承接
The one thing you wanted all your life
你畢生渴望的那個東西
"It's all mine"
都是我的了
And to feel it
去感受
To see it
去看
The look in all your eyes
你的眼神
Is to breathe in
去吸入
To be in
去處於
The good grace of this Godlight
聖光的無限賜福之中
It's to have it
用你的雙手
In your hands
去承接
The one thing I wanted my life
你畢生渴望的東西
It's all mine
都是我的了
歌詞翻譯:原上巽
#NoahKahan #Godlight #Lyrics #西洋歌曲推薦
last call歌詞 在 派偉俊 Patrick Brasca Youtube 的最佳貼文
Stream and download #忘記你 here : https://patrickbrasca.lnk.to/4GetBoutU
繼2月底推出的《Don’t Wanna Lie》單曲在串流平台上大獲好評,Patrick這回找來志同道合的香港新銳R&B歌手Tyson Yoshi一起合作,推出洗腦失戀療傷情歌《忘記你》。兩人合力譜寫的track,搭配如喃喃自語、無限迴圈般的唱法,透過洗腦般的Loop旋律,展現出失戀症候群無法自拔式的自我反省狀態,反面表現出根本無法忘記與分手戀人之間的種種回憶。
Patrick和Tyson在2019年底透過共同朋友介紹認識,當時Tyson剛好在台北有演出,兩人趁工作空檔相約在錄音室一起聊音樂與彼此的創作。兩人雖然是首次見面,但可說是一拍即合,在短短幾天就順利完成了這首單曲。Patrick和Tyson在錄音的時候就非常期待可以一起拍MV,原本打算找一群玩攝影的好朋友一起來完成這支MV,但沒想到當時疫情日趨嚴重,在分隔兩地的情況下,只好放棄一起拍攝的念頭。經過一番討論之後,他們決定《忘記你》這首歌詞版MV主要以大玩影像視覺特效為重點,除了Patrick和Tyson各自在台北與香港拍攝取景的畫面,在後期製作上更下足功夫,特別找來字型設計師為MV設計新鮮有趣的字體圖案,營造出如80年代老電視放映出來的視覺感受!
《忘記你》
詞/曲:派偉俊Patrick Brasca / Tyson Yoshi
//Patrick Brasca//
照片依然留在床頭
我想解釋衝破了頭
你電話卻不通
試著挽留你的那晚
沒想過那一句話後
再也沒聯絡
都是我的錯
你說我 給你的安全感還不夠
我不懂 也許光愛你那還不夠多
失去你 比我想像的還難很多
忘記你 忘記你 我會試著忘記你的
壞脾氣 壞脾氣 就算還是會想到我們曾經 的回憶
我會讓他留在你寫的信裡
放下你 我會學著放下你
//Tyson Yoshi//
Oh What can I do
Oh What can I say
你走遠了
我卻留在原地
I wanna know how
I wanna know why
你放了手
我卻更不自由
是不是我不夠成熟
是不是我不夠溫柔
I wanna know oh I wanna know
What's the cause of death
I've been calling a thousand times
等待了多少個day and night
One last call I'm gonna go
Forget about you
忘記你 忘記你 我會試著忘記你的
壞脾氣 壞脾氣 就算還是會想到我們曾經 的回憶
我會讓他留在你寫的信裡
放下你 我會學著放下你
//Patrick Brasca//
You came into my life and leave me alone
Why you took my heart away
Don't say that it's ok
//Tyson Yoshi//
You came into my life
I'm fxxked up I wonder why
You took my heart away
Leave me No goodbye
//Patrick & Tyson//
忘記你 忘記你 我會試著忘記你的
壞脾氣 壞脾氣 就算還是會想到我們曾經 的回憶
我會讓他留在你寫的信裡
放下你 我會學著放下你
//Patrick & Tyson//
忘記你 忘記你 我會試著忘記你的
(You came into my life and leave me alone)
壞脾氣 壞脾氣 就算還是會想到我們曾經 的回憶
(Why you took my heart away Don't say that it's ok)
我會讓他留在你寫的信裡
(You came into my life I'm fxxked up I wonder why )
放下你 我會學著放下你
(You took my heart away Leave me No goodbye)
詞Lyrics:派偉俊Patrick Brasca / Tyson Yoshi
曲Composer:派偉俊Patrick Brasca / Tyson Yoshi
製作人Producer:派偉俊Patrick Brasca
編曲Arrangement:派偉俊Patrick Brasca
和聲Backing Vocal:派偉俊Patrick Brasca / Tyson Yoshi
錄音師Recording Engineer:派偉俊Patrick Brasca
錄音室Recording Studio:JVR Studio
混音師Mixing Engineer:Ken Matsuoka
混音室Mixing Studio:Showastation
母帶後製處理工程師Mastering Engineer:陳陸泰aTai
母帶後製處理混音室Mastering Studio:原艾音樂Mugwort Music
◆來電答鈴/手機鈴聲Ring Back Tone / Ring Tone◆
中華電信:手機直撥700→按4→輸入代碼 016165
遠傳電信:手機直撥900→按4→輸入代碼 093808
台灣之星:手機直撥700→按4→輸入代碼 012973
派偉俊 Patrick Brasca
Instagram https://www.instagram.com/patrickbrasca
Facebook https://www.facebook.com/patrickbrasca
Weibo http://www.weibo.com/patrickbrasca
JVR Music
Official Website http://www.jvrmusic.com
Lyric MV https://goo.gl/JjelVn
#派偉俊PatrickBrasca #TysonYoshi #忘記你
last call歌詞 在 逆流音樂 FLOW RECORDS Youtube 的精選貼文
🎧 數位串流平台
KKBOX:https://kkbox.fm/ZsaR5p
Spotify:https://spoti.fi/3f465ap
Apple Music:https://apple.co/2VRzYmK
YouTube Music:https://reurl.cc/3DX4oj
✔️ 歌詞:電腦版 | 影片框右下 |【字幕】選【中文】
手機版 | 影片框右上角|【字幕】選【中文】
Zion P ( MC 耀宗 )
Instagram: https://www.instagram.com/zionp23
Facebook:https://www.facebook.com/dreamwalker.tw
Liao4
Instagram:https://www.instagram.com/traphy_liao4
作詞Lyricist : Liao4 | MC耀宗 (Zion P)
作曲Composer : Liao4 | MC耀宗 (Zion P)
編曲Music Arranger:LENA-J
混音Mixing:MC耀宗 (Zion P)
🎧歌詞
Hook:
小時候我們都不懂
何謂愛為什麼執著
習慣性逃避又放空
成就愛又何必執著
她常說 我不懂 我不懂 我不懂
我常說 她不說 她不說 她不說
我只想 玩個瘋 玩個瘋 玩個瘋
She call in, last call last call last call
Zion P:
該死的 last call 斷線
不再為妳掉淚
兄弟說夠了馬子狗
今晚喝到關店
浪子不爽回頭
帥哥沒極限
搖晃的步伐到處逛街
不能Gucci的狼狽
沒關係的 我早就想要放棄
沒關係的 我早就都沒在怕妳
有好多bitches 都在 all eyez on me
對著my lip 交換lolly 她說家裡 可以party
我想破碎的不是酒杯應該是心痛
摟著別人卻想著妳但是妳不懂
聽到DJ放前奏了我知道又是那首
妳最愛的節奏讓我掉進了愛的黑洞
Hook:
小時候我們都不懂
何謂愛為什麼執著
習慣性逃避又放空
成就愛又何必執著
她常說 我不懂 我不懂 我不懂
我常說 她不說 她不說 她不說
我只想 玩個瘋 玩個瘋 玩個瘋
She call in, last call last call last call
Liao:
我記得那天喝了不只好幾杯
電話打來劈頭就罵我都在醉
她語帶冷靜聽得出來留著淚
心想明天就好了當年十九歲
Jenny I'm so sorry Jenny I'm so crazy
無法抗拒誘因 無法抗拒Marry
無法聯繫 無法重新 無法證明
是是非非 悶在心裡 掉入陷阱
I know Why Jenny I just wanna try
Don't be cry 還有人直得等待
High as Fuck 24-7 till I die
Hook:
小時候我們都不懂
何謂愛為什麼執著
習慣性逃避又放空
成就愛又何必執著
她常說 我不懂 我不懂 我不懂
我常說 她不說 她不說 她不說
我只想 玩個瘋 玩個瘋 玩個瘋
She call in, last call last call last call
Zion P:
小時候我只想玩個瘋
長大後才發現時間不停留
熟悉的場景但是你不在
寂寞轟炸all the night
沒人能夠tell me why
想念又來襲像沙漏
就帶著回憶走吧 let go~oh~
好想再聽她說句我不懂
last call歌詞 在 Dave Van Ronk(戴夫.凡.藍克)/《Last Call》中譯歌詞於是 ... 的美食出口停車場
Dave Van Ronk(戴夫.凡.藍克)/《Last Call》中譯歌詞於是,我們又過了一夜, 吟誦表演什麼都來, 每個人都知道他終會孤寂, 在酒店關門之後。 ... <看更多>
last call歌詞 在 Dave Van Ronk-Last Call - 看板lyrics - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
Last Call
And so we've had another night
Of poetry and poses,
And each man knows hell be alone
When the sacred ginmill closes.
And so well drink the final glass
Each to his joy and sorrow
And hope the numbing drink will last
Til opening tomorrow.
And when we stumble back again
Like paralytic dancers
Each knows the question he must ask
And each man knows the answer.
And so well drink the final drink that cuts the brain in sections
Where answers do not signify
And there aren't any questions.
I broke my heart the other day.
It will mend again tomorrow.
If Id been drunk when I was born
I'd be ignorant of sorrow.
And so well drink the final toast
That never can be spoken:
Here's to the heart that is wise enough
To know when its better off broken.
--
於是我們又過了一夜
吟誦表演什麼都來
每個人都知道他終會孤寂
在酒店關門之後
於是我們乾掉這最後一杯
敬每個人的歡喜與哀愁
但願這杯酒的勁道
能撐到明天酒店開門
我們踉蹌走出酒店
像一群麻木不仁的舞者
每個人都知道他必須問什麼
每個人也都知道答案會是什麼
所以我們乾掉這最後一杯
酒如利刃腦子碎成片片
反正答案一點也不重要
問題也就無人提及
我那天心碎不已
但明天自然又能修補完好
如果我帶著醉意出生
我或許會忘掉所有悲傷
所以我們乾掉這最後一杯
有一句話我們永遠不說出來
誰有一顆玲瓏剔透的心
他就會曉得何時心碎
from:https://www.wretch.cc/blog/acidman1985/24788743
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.104.217
... <看更多>