【台語世界/錄音】Thiaⁿ O͘-chio̍h-káng Kóng-kó͘(聽烏石港講古)
Bûn/Lio̍k-im Lîm Bí Gio̍k(林美玉)
Lí siūⁿ-beh thiaⁿ góa siāu-kài gún Gî-lân o͘h? Hó ah! Tú-chiah kóng-tio̍h kó͘-chá-sî, góa O͘-chio̍h-káng sī gún Gî-lân siōng tiōng-iàu ê káng-kháu, sī Chheng-kok-sî-tāi ê chiàⁿ-káng, tùi-gōa kau-thong bō͘-e̍k lóng khò góa, gōa chhiaⁿ-iāⁿ to̍h ū o͘h!He Káng-kháu sī lâng kheh lâng, tn̂g-soaⁿ-chûn sī tīⁿ móa-móa, gō͘-ji̍t-cheh pôe liông-chûn sī chhiāng-chhiāng-kún… M̄-koh “hoe bô pah-ji̍t âng”, pah-gōa tang liáu-āu góa to̍h thè-hiu a. Chū-án-ne tī chia ún-ku chò lāu-ko͘-khut, kàu Lân-iông Phok-bu̍t-koán beh siat-li̍p, sè-kan-lâng chiah koh siūⁿ-khí góa chit-ê lāu-tōa-lâng.
#烏石港
https://www.peoplenews.tw/news/8e2c7dde-f20f-4727-9888-2e06b04abf08
同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,※ 本單元是公共電視及李江却台語文教基金會合作製作。歡迎大家 link 做非營利教學使用。 標題:謝國城百歲愍忌 野球英雄致謝意 Tsiā Kok-sîng pah-huè bián-kī, iá-kiû ing-hiông tì-siā-ì 王貞治 郭源治 感念野球之父謝國城 Ôn...
koh pah 在 湛昆峰 Facebook 的最讚貼文
https://www.facebook.com/FromEthnosToNation/posts/658131807873416
#Chhengliân_To̍kphài_720_ChhàuthâuáBiō_Hêngtōng_Sengbêng
Kinnî 228, Chhengliân-To̍kphài hoatkhí Tāikhe Chûô͘ Chiúⁿ KàiChio̍h Lêngchhím phoahchhat hêngtōng, kengkòe tongkio̍k khuthê kap khísò͘, ē tī kiăji̍t (7-goe̍h 20-hō) epo͘ 2-tiám 20-hun, chāi Thôhn̂g-tēhng-hoatīⁿ chìnhêng thâu-1-pái khuitêng. Khuitêng chitkang cháikhí, Chhengliân-To̍kphài khì kàu khí tī Tâipak-chhī Phokài-te̍kkhu, ūitio̍h kìliām bat tô͘sat, tìnap, uikoân thóngtī Formosa tóbîn ê Tiongkoklâng Chiúⁿ KàiChio̍h siatli̍p ê “TiongChèng Kìliām Tn̂g,” hō͘ tāipiáu siūlānchiá chheⁿhoeh ê ângchhat, koh 1-pái tīⁿmóalâu tī chit-ê iûgoán chhāi tī Tionghôabînkok thóngtī tiongsim ê hàmkó͘ sèngtiān.
228 hêngtōng kiatsok kàu taⁿ, Tiongkok uikoân si̍tbînchiá ê lêngchhím hŏng hôeho̍k goânchōng, kiansim Formosa chúthésèng kap chūiû bînchú kèta̍t ê Chhengliân-To̍kphài soah hŏng huihoat khuthê, khísò͘. Chhengliân-To̍kphài koh 1-pái iaukiû, chipchèngtóng èngtong kóaⁿkín chìnhêng “Chhiokchìn Chóanhêng-Chènggī Tiâulē" ê "Chhengtû uikôan siōngteng, póchûn putgī ûichí" ê chèngtī kangthêng, mā koh 1-pái iōng hêngtōng hiánbêng Formosan tùi Tionghôabînkok si̍tbîn thóngtī ê hoánkhòng bôkhólêng choa̍tkhùi.
Gún chin chhengchhó kiăji̍t chìn-1-pō͘ hêngtōng tī hoattêng tùi Chûô͘ phoahchhat hêngtōng ê sìmphòaⁿ bē ū pangchān, putjîkò, Formosan tùi to̍kli̍p, chūiû, bînchú, jînkoân ê tuikiû, chāilâi bôhoattō͘ kantaⁿ í hoatlu̍t lâi phòaⁿtoàn, sī tóbîn iōng jīmtông, le̍ksú, liôngti,kèta̍tkoan chò tétì ê chèngtī soánte̍k. Formosa ê to̍kli̍p kiànkok kap choánhêng-chènggī, m̄sī kiànli̍p chāi Formosa-chhengliân kám ū hō͘ Tionghôabînkok phòaⁿ chōe ê chhògō͘ bēngtê téng. Inūi bînchú ê chiântê sī choánhêng-chènggī, choánhêng-chènggī ê chiântê sī lán íkeng ū 1 ê kokka, m̄sī kā Tiongkok-Kokbîntóng tī Tiongkok lāichiàn chiàn su chiah chah kòelâi kiàsiⁿ tī Formosa ê siōng-tōa tóngsán, Tionghôabînkok théchè, hoán tòngchò tiongsèng--ê, gō͘ jīnchò katī ê kokka. Kahāichiá bô èngtong chiâⁿchò chúchhâichiá, Tionghôabînkok théchè tiōsī Tâioân-tósū ê tùite̍k.
Chóanhêng-chènggī sò͘kiû ê hôkái, m̄sī hiòng hoántōng pósiú ê sèle̍k thòhia̍p, mā m̄sī ūitio̍h “bô beh chōsêng tùilı̍p" lâi chhìnchhái "ûichhî hiānchōng". Chinchiàⁿ ê hôkái, sī hiòng bīlâi āuchı̍ttāi úntùn 1 ê bē koh phakpài to̍kchhâichiá, chiaⁿsi̍t chūiû, bînchú, sin jî to̍klı̍p ê konggī kokka. Hiānchúsî chit-ê Tionghôabînkok si̍tbîn théchè sī chià tô͘sat kap tìnap the̍h-tioh thóngtī khoânle̍k, koh appek hunhòa lán Formosan, tī in hiànhoat siá bêng “Ūitio̍h kokka thóngit chìnchêng ê suiàu,” che éngoán bē sī lán Formosan beh ài ê tapàn. Úi hêngtōng chūkoat, lâi kiànli̍p 1 ê tèngkun púnthó͘ le̍ksú jīmtông, têngkhí oânchéng kèta̍tkoan ê kokka, chiahsī lán Formosan lèngkhui kúi-pah-tang ílâi si̍tbîn ê khaliâu chhiúkhàu, kiâⁿ hiòng kohoa̍h ê khaisí.
#Lán_ê_sò͘kiû,
1. Thiatté chhengtû uikoân ûichí, mài koh iōng Tâioân chugoân lâi chhāi to̍kchhâichiá.
2. Hùitû LióngChióng Bûnhòa Oânkhu, uikoân ûichí m̄sī koankong chugoân.
3. Giânlūn-Chūiû m̄sī Tionghôabînkok ê siúⁿsù, sī Formosan ê kipún jînkoân
4. Iántó Tionghôabînkok thóngtī kiànli̍p sin-kokka, Formosan hoánkhòng si̍tbînchiá bô chōe.
Kàu taⁿ 2018, cháulō͘ kúi-cha̍p-tang ê Tionghôabînkok bô jīmhô kèsio̍k chûnchāi ê líiû, chāi sèkài lóng kîthāi kah Formosa kiànli̍p sin koanhē ê chitmá, tiōsī lán ài hêngtōng ê sîchūn, kā kiàsiⁿ tī Formosa 70-tang ê Tionghôabînkok thiatté sàngji̍p le̍ksú, kiànli̍p 1-ê sio̍kî Formosan ê konggī sin kokka.
koh pah 在 兩個太陽的台灣 Facebook 的最佳解答
https://www.facebook.com/FromEthnosToNation/posts/658131807873416
#Chhengliân_To̍kphài_720_ChhàuthâuáBiō_Hêngtōng_Sengbêng
Kinnî 228, Chhengliân-To̍kphài hoatkhí Tāikhe Chûô͘ Chiúⁿ KàiChio̍h Lêngchhím phoahchhat hêngtōng, kengkòe tongkio̍k khuthê kap khísò͘, ē tī kiăji̍t (7-goe̍h 20-hō) epo͘ 2-tiám 20-hun, chāi Thôhn̂g-tēhng-hoatīⁿ chìnhêng thâu-1-pái khuitêng. Khuitêng chitkang cháikhí, Chhengliân-To̍kphài khì kàu khí tī Tâipak-chhī Phokài-te̍kkhu, ūitio̍h kìliām bat tô͘sat, tìnap, uikoân thóngtī Formosa tóbîn ê Tiongkoklâng Chiúⁿ KàiChio̍h siatli̍p ê “TiongChèng Kìliām Tn̂g,” hō͘ tāipiáu siūlānchiá chheⁿhoeh ê ângchhat, koh 1-pái tīⁿmóalâu tī chit-ê iûgoán chhāi tī Tionghôabînkok thóngtī tiongsim ê hàmkó͘ sèngtiān.
228 hêngtōng kiatsok kàu taⁿ, Tiongkok uikoân si̍tbînchiá ê lêngchhím hŏng hôeho̍k goânchōng, kiansim Formosa chúthésèng kap chūiû bînchú kèta̍t ê Chhengliân-To̍kphài soah hŏng huihoat khuthê, khísò͘. Chhengliân-To̍kphài koh 1-pái iaukiû, chipchèngtóng èngtong kóaⁿkín chìnhêng “Chhiokchìn Chóanhêng-Chènggī Tiâulē" ê "Chhengtû uikôan siōngteng, póchûn putgī ûichí" ê chèngtī kangthêng, mā koh 1-pái iōng hêngtōng hiánbêng Formosan tùi Tionghôabînkok si̍tbîn thóngtī ê hoánkhòng bôkhólêng choa̍tkhùi.
Gún chin chhengchhó kiăji̍t chìn-1-pō͘ hêngtōng tī hoattêng tùi Chûô͘ phoahchhat hêngtōng ê sìmphòaⁿ bē ū pangchān, putjîkò, Formosan tùi to̍kli̍p, chūiû, bînchú, jînkoân ê tuikiû, chāilâi bôhoattō͘ kantaⁿ í hoatlu̍t lâi phòaⁿtoàn, sī tóbîn iōng jīmtông, le̍ksú, liôngti,kèta̍tkoan chò tétì ê chèngtī soánte̍k. Formosa ê to̍kli̍p kiànkok kap choánhêng-chènggī, m̄sī kiànli̍p chāi Formosa-chhengliân kám ū hō͘ Tionghôabînkok phòaⁿ chōe ê chhògō͘ bēngtê téng. Inūi bînchú ê chiântê sī choánhêng-chènggī, choánhêng-chènggī ê chiântê sī lán íkeng ū 1 ê kokka, m̄sī kā Tiongkok-Kokbîntóng tī Tiongkok lāichiàn chiàn su chiah chah kòelâi kiàsiⁿ tī Formosa ê siōng-tōa tóngsán, Tionghôabînkok théchè, hoán tòngchò tiongsèng--ê, gō͘ jīnchò katī ê kokka. Kahāichiá bô èngtong chiâⁿchò chúchhâichiá, Tionghôabînkok théchè tiōsī Tâioân-tósū ê tùite̍k.
Chóanhêng-chènggī sò͘kiû ê hôkái, m̄sī hiòng hoántōng pósiú ê sèle̍k thòhia̍p, mā m̄sī ūitio̍h “bô beh chōsêng tùilı̍p" lâi chhìnchhái "ûichhî hiānchōng". Chinchiàⁿ ê hôkái, sī hiòng bīlâi āuchı̍ttāi úntùn 1 ê bē koh phakpài to̍kchhâichiá, chiaⁿsi̍t chūiû, bînchú, sin jî to̍klı̍p ê konggī kokka. Hiānchúsî chit-ê Tionghôabînkok si̍tbîn théchè sī chià tô͘sat kap tìnap the̍h-tioh thóngtī khoânle̍k, koh appek hunhòa lán Formosan, tī in hiànhoat siá bêng “Ūitio̍h kokka thóngit chìnchêng ê suiàu,” che éngoán bē sī lán Formosan beh ài ê tapàn. Úi hêngtōng chūkoat, lâi kiànli̍p 1 ê tèngkun púnthó͘ le̍ksú jīmtông, têngkhí oânchéng kèta̍tkoan ê kokka, chiahsī lán Formosan lèngkhui kúi-pah-tang ílâi si̍tbîn ê khaliâu chhiúkhàu, kiâⁿ hiòng kohoa̍h ê khaisí.
#Lán_ê_sò͘kiû,
1. Thiatté chhengtû uikoân ûichí, mài koh iōng Tâioân chugoân lâi chhāi to̍kchhâichiá.
2. Hùitû LióngChióng Bûnhòa Oânkhu, uikoân ûichí m̄sī koankong chugoân.
3. Giânlūn-Chūiû m̄sī Tionghôabînkok ê siúⁿsù, sī Formosan ê kipún jînkoân
4. Iántó Tionghôabînkok thóngtī kiànli̍p sin-kokka, Formosan hoánkhòng si̍tbînchiá bô chōe.
Kàu taⁿ 2018, cháulō͘ kúi-cha̍p-tang ê Tionghôabînkok bô jīmhô kèsio̍k chûnchāi ê líiû, chāi sèkài lóng kîthāi kah Formosa kiànli̍p sin koanhē ê chitmá, tiōsī lán ài hêngtōng ê sîchūn, kā kiàsiⁿ tī Formosa 70-tang ê Tionghôabînkok thiatté sàngji̍p le̍ksú, kiànli̍p 1-ê sio̍kî Formosan ê konggī sin kokka.
koh pah 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
※ 本單元是公共電視及李江却台語文教基金會合作製作。歡迎大家 link 做非營利教學使用。
標題:謝國城百歲愍忌 野球英雄致謝意
Tsiā Kok-sîng pah-huè bián-kī, iá-kiû ing-hiông tì-siā-ì
王貞治 郭源治 感念野球之父謝國城
Ông Tsing-tī, Kueh Guân-tī, kám-liām iá-kiû tsi hū Tsiā Kok-sîng
諺語:無落種,就無收成
Bô lo̍h-tsíng, tō bô siu-sîng.
若無落種,怎可能會有收成?佇台灣野球成績引人注目的時陣,咱毋通袂記,得金牌選手背後鼓勵kap牽成--in的彼个幕後英雄--謝國城先生;若無充滿血汗的落種耕作(king-tsoh)過程,就袂有路尾歡喜甘甜的收成。
內文:
王貞治佮郭源治真罕得同齊轉來台灣
Ông Tsing-tī kap Kueh Guân-tī tsin hán-tit tâng-tsê tńg-lâi Tâi-uân
就是為著欲共同感念
tō-sī uī-tio̍h beh kiōng-tông kám-liām
捌鼓勵過in的野球之父謝國城
bat kóo-lē kuè in ê iá-kiû tsi hū Siā Kok-siânn.
王貞治想這个好朋友
Ông Tsing-tī siūnn tsit-ê hó pîng-iú
逐改佇伊摃hom-bu-lán的時陣
ta̍k-kái tī i kòng hom-bu-lán ê sî-tsūn,
謝國城攏毋捌錯過
Siā Kok-siânn lóng m̄-bat tshò-kuè,
不斷踮邊仔咧幫伊加油
put-tuān tiàm pinn--a teh pang i ka-iû.
兩个人嘛定定互相鼓勵佮學習
Nn̄g ê lâng mā tiānn-tiānn hōo-siong kóo-lē kap ha̍k-si̍p.
*王貞治 前旅日職棒選手
頭一擺佮謝國城先生見面
Thâu-tsi̍t pái kap Siā Kok-siânn sian-sinn kìnn-bīn
就講誠濟野球的代誌
tō kóng tsiânn tsē iá-kiû ê tāi-tsì.
彼个時陣我就知
Hit-ê sî-tsūn guá tō tsai
謝國城先生
Siā Kok-siânn sian-sinn
對野球等等的代誌不止仔了解
tuì iá-kiû tíng-tíng ê tāi-tsì put-tsí-á liáu-kái.
佇民國元年出世的謝國城
Tī Bîn-kok guân-nî tshut-sì ê Siā Kok-siânn
佇咧台灣野球拄開始的時陣
tī leh Tâi-uân iá-kiû tú khai-sí ê sî-tsūn,
伊四界奔波
i sì-kuè phun-pho
促成台北市立野球場的興建
tshiok-sîng Tâi-pak Tshī-li̍p Iá-kiû-tiûnn ê hing-kiàn,
予球員有練習的環境
hōo kiû-uân ū liān-si̍p ê khuân-kíng,
嘛佇咧一九六九年
mā tī leh it-kiú lio̍k-kiú nî,
為著欲予金龍少棒
uī-tio̍h beh hōo Kim-liông Siàu-pāng
會當去威廉波特比賽
ē-tàng khì Williamsport pí-sài,
伊四界去傱錢
i sì-kuè khì tsông tsînn,
甚至閣共厝內的財產抵押
sīm-tsì koh kā tshù-lāi ê tsâi-sán té-ah
*謝北宜 謝國城之子
除了愛訓練欲出國的係項
Tû-liáu ài hùn-liān beh tshut-kok ê hē-hāng,
另外一方面著四界傱錢
līng-guā tsi̍t hong-bīn tio̍h sì-kuè tsông tsînn,
甚至彼當陣連機票都傱袂得有
sīm-tsì hit-tang-tsūn liân ki-phiò to tsông bē-tit ū.
謝國城的苦心無白費
Siā Kok-siânn ê khóo-sim bô pe̍h-huì,
金龍少棒提著台灣頭一个世界冠軍
Kim-liông Siàu-pāng the̍h-tio̍h Tâi-uân thâu-tsi̍t-ê sè-kài kuan-kun.
第一代金龍少棒球員郭源治
Tē-it tāi Kim-liông Siàu-pāng kiû-uân Kueh Guân-tī
講著這个改變伊一世人
kóng-tio̍h tsit-ê kái-piàn i tsi̍t-sì-lâng,
幫助伊實現野球夢的恩師
pang-tsōo i si̍t-hiān iá-kiû bāng ê un-su,
嘛是那講目箍那紅
mā-sī ná kóng ba̍k-khoo ná âng.
*郭源治 前旅日職棒選手
我會當報伊的恩
Guá ē-tàng pò i ê un,
對伊表示感謝的
tuì i piáu-sī kám-siā--ê,
就是愛對野球這方面來做
tō-sī ài tuì iá-kiû tsit hong-bīn lâi tsò.
所以我就準拍甲職業野球
Sóo-í guá tō-tsún phah kah tsit-gia̍p iá-kiû,
嘛猶原無法度放袂記得的
mā iû-guân bô-huat-tōo pàng bē-kì--tit-ê,
就是伊的願望
tō-sī i ê guān-bāng.
謝國城付出伊的一世人
Siā Kok-siânn hù-tshut i ê tsi̍t-sì-lâng
帶領台灣的野球登上國際
tuà-niá Tâi-uân ê iá-kiû ting-siōng kok-tsè.
佇咧伊的百歲誕辰
Tī leh i ê pah huè tàn-sîn,
逐个做伙來感念謝國城的精神
ta̍k-ê tsò-hué lâi kám-liām Siā Kok-siânn ê tsing-sîn,
嘛傳承這份對野球運動的熱情
mā thuân-sîng tsit hūn tuì iá-kiû ūn-tōng ê jia̍t-tsîng.
koh pah 在 公視新聞網 Youtube 的最佳解答
※ 本單元是公共電視及李江却台語文教基金會合作製作。歡迎大家 link 做非營利教學使用。
標題:國小教多元情慾 家長質疑過頭早
Kok-sió kà to-guân tsîng-io̍k, ka-tiúnn tsit-gî kuè-thâu tsá
教育部欲辦公聽會 收集意見才做調整
Kàu-io̍k-pōo beh pān kong-thiann-huē, siu-tsi̍p ì-kiàn tsiah tsò tiâu-tsíng
諺語:細空毋補,大空叫苦
Sè khang m̄ póo, tuā khang kiò khóo.
內文:
教育部規劃對今年一百學年度開始
Kàu-io̍k-pōo kui-uē tuì kin-nî tsi̍t-pah ha̍k-nî-tōo khai-sí
佇小學佮國中的性別平等教育內底
tī sió-ha̍k kap kok-tiong ê sìng-pia̍t kàu-io̍k lāi-té
來加入「同志」(同性戀)的議題
lâi ka-ji̍p tông-tsì(tông-sìng-luân)ê gī-tê
不過家長佮社會團體提出
put-kò ka-tiúnn kap siā-huē-thuân-thé the̍h-tshut
教育部拄仔編好的教師手冊
Kàu-io̍k-pōo tú-á pian hó ê kàu-su tshiú-tsheh
來質疑國校時期就來教這
lâi tsit-gî kok-hāu sî-kî tō lâi kà tse
是毋是siunn早一點仔
sī-m̄-sī siunn tsá--tsi̍t-tiám-á
*林曉儀總會長 台北市國小家長聯合會
按呢的課程納入國校階段
Án-ne ê khò-thîng la̍p-ji̍p kok-hāu kai-tuānn
遮的小學生in的身心發展
tsia-ê sió-ha̍k-sing in ê sin-sim huat-tián
攏猶咧建立
lóng iáu leh kiàn-li̍p
其實(教這)是過頭早啊
kî-si̍t (kà tse) sī kuè-thâu tsá--ah
*齊明 台灣真愛聯盟發言人
遮的小學生佮國中生
Tsia-ê sió-ha̍k-sing kap kok-tiong-sing
根本對伊家己的性傾向
kin-pún tuì i ka-kī ê sìng-khing-hiòng
無可能有所謂的認知
bô khó-lîng ū sóo-uī ê jīn-ti
根據阮的瞭解
kun-kù guán ê liáu-kái
這款性傾向的認知
tsit khuán sìng-khing-hiòng ê jīn-ti
上少愛到二十幾歲(才會清楚)
siōng-tsió ài kàu jī-tsa̍p kuí huè(tsiah ē tshing-tshó)
嘛有教師代表不止仔質疑
Mā ū kàu-su tāi-piáu put-tsí-á tsit-gî
煩惱講未來是欲按怎教咧
huân-ló kóng bī-lâi sī beh án-tsuánn kà--leh?
*張文昌理事長 台北市教師會
當一个老師
Tng tsi̍t ê lāu-su
阮知影教這款物件
guán tsai-iánn kà tsit khuán mi̍h-kiānn
會引起家長誠爭議的時陣
ē ín-khí ka-tiúnn tsiânn tsing-gī ê sî-tsūn
阮足想欲請教教育部
guán tsiok siūnn-beh tshíng-kàu Kàu-io̍k-pōo
按呢到底欲按怎教
án-ne tàu-té beh án-tsuánn kà
阮到底欲教抑毋
guán tàu-té beh kà iah m̄?
面對各界質疑
Bīn-tuì kok-kài tsit-gî
教育部嘛強調
Kàu-io̍k-pōo mā kiông-tiāu
遮的課程攏有經過專家學者的審議
tsia-ê khò-thîng lóng ū king-kuè tsuan-ka ha̍k-tsiá ê sím-gī
嘛辦過幾若場的公聽會
mā pān kuè kuí-nā tiûnn ê kong-thiann-huē
就是希望會當教學生
tō-sī hi-bāng ē-tàng kà ha̍k-sing
來尊重無仝性向的人
lâi tsun-tiōng bô-kâng sìng-hiòng ê lâng
*柯今尉主任 教育部訓委會
我針對拄才彼段內容
Guá tsiam-tuì tú-tsiah hit tuānn luē-iông
講著安全性行為這部份
kóng tio̍h an-tsuân sìng-hîng-uî tsit pōo-hūn
我當然可能就袂去共同學提起
guá tong-jiân khó-lîng tō bē khì kā tông-o̍h thê-khí
但是對高中學生的部份
tān-sī tuì ko-tiong ha̍k-sing ê pōo-hūn
可能這部份就有必要啊
khó-lîng tsit pōo-hūn tō ū pit-iàu--ah
*朱鳳芝 立委
啊若有一寡脫箠的老師欲按怎
Ah nā ū tsi̍t-kuá thut-tshuê ê lāu-su beh án-tsuánn?
不過教育部嘛表示
Put-kò Kàu-io̍k-pōo mā piáu-sī
會佇咧九月開學進前
ē tī-leh káu--gue̍h khai-ha̍k tsìn-tsîng
佇各地辦說明會
tī kok-tē pān suat-bîng-huē
閣加做溝通
koh ke tsò koo-thong
予家長佮專家表達意見
hōo ka-tiúnn kap tsuan-ka piáu-ta̍t ì-kiàn
才閣針對相關的內容
tsiah koh tsiam-tuì siong-kuan ê luē-iông
來做調整
lâi tsò tiâu-tsíng
koh pah 在 公視新聞網 Youtube 的最佳解答
※ 本單元是公共電視及李江却台語文教基金會合作製作。歡迎大家 link 做非營利教學使用。
標題:高英工商鼓勵考照 扯勻1人15張
Ko-ing Kang-siong kóo-lē khó tsiàu tshé-ûn tsi̍t lâng tsa̍p-gōo tiunn
扯勻(tshé-ûn):平均
證照升學雙頭拚 欲揣頭路就較贏
Tsìng-tsiàu sing-ha̍k siang-thâu piànn beh tshuē thâu-lōo tō khah iânn
諺語:做猴著會peh樹。
Tsò kâu tio̍h ē peh tshiū.
華語:『人要有一技之長』,做猴上無愛學會曉peh樹,人嘛愛學一項專長,通好度活。
內文:
*蔡忠憲 高英工商教師
先拆光碟機
Sing thiah kong-tia̍p-ki.
佇課堂上實做
tī khò-tn̂g siōng si̍t-tsò
拆電腦動作伶俐
thiah tiān-náu tōng-tsok líng-lī.
這是高雄一間高職
Tse sī Ko-hiông tsi̍t king ko-tsit
實用技能學程班的學生仔
si̍t-iōng ki-lîng ha̍k-tîng-pan ê ha̍k-sing-á,
佇老師的指導下
tī lāu-su ê tsí-tō hā,
人人攏是考照的高手
lâng-lâng lóng sī khó-tsiàu ê ko-tshiú.
猶毋過一開始
Iáu m̄-koh tsi̍t-khái-sí,
同學in毋是遮爾自動自發的
tông-o̍h in m̄-sī tsiah-nī tsū-tōng-tsū-huat--ê.
*蔡忠憲 高英工商教師
到甲頂學期為止
Kàu kah tíng ha̍k-kî uî-tsí,
阮全班共總有748張
guán tsuân-pan kiōng-tsóng ū 748 tiunn.
總扯是隨人有15.2張(證照)
Tsóng-tshé sī suî-lâng ū 15.2 tiunn (tsìng-tsiàu).
In嘛開始建立自信
In mā khai-sí kiàn-li̍p tsū-sìn,
對這方面愈來愈有興趣
tuì tsit hong-bīn jú lâi jú ū hìng-tshù,
甚至會主動問老師講
sīm-tsì ē tsú-tōng mn̄g lāu-su kóng,
老師,阮猶有啥物證照通來去考
lāu-su guán iáu ū siánn-mih tsìng-tsiàu thang lâi-khì khó.
Kā一張一張的證照掀開
Kā tsi̍t tiunn tsi̍t tiunn ê tsìng-tsiàu hian--khui,
對高一到高三
tuì ko-it kàu ko-sann,
沈子程一路考落來
Sím Tsú-tîng tsi̍t-lōo khó--lo̍h-lâi,
目前已經有二十八張
bo̍k-tsîng í-king ū jī-tsa̍p peh tiunn
電腦方面的相關證照
tiān-náu hong-bīn ê siong-kuan tsìng-tsiàu.
國中基測才考一百二十外分
Kok-tiong ki-tshik tsiah khó tsi̍t-pah jī-tsa̍p guā hun,
原本對家己無啥物信心
guân-pún tuì ka-kī bô siánn-mih sìn-sim.
但是一改一改考照的經驗累積落來
Tān-sī tsi̍t kái tsi̍t kái khó-tsiàu ê king-giām luí-tsik--lo̍h-lâi,
予伊對未來的人生規劃閣較明確
hōo i tuì bī-lâi ê jîn-sing kui-i̍k koh-khah bîng-khak.
遮的努力的成果
Tsia-ê lóo-li̍k ê sîng-kó,
嘛順利予伊佇咧繁星計畫當中
mā sūn-lī hōo i tī leh Huân-sing kè-uē tong-tiong,
錄取台灣科技大學
lio̍k-tshú Tâi-uân Kho-ki Tāi-ha̍k.
*沈子程 實用技能學程班學員
一擺閣一擺累積
Tsi̍t pái koh tsi̍t pái luí-tsik,
逐擺挑戰攏比頂一擺閣較困難
ta̍k-pái thiau-tsiàn lóng pí tíng-tsi̍t pái koh-khah khùn-lân.
見若過一關了後就會感覺
Kìnn-nā kuè tsi̍t kuan liáu-āu tō ē kám-kak
窮實家己是有才調做甲到的
khîng-si̍t ka-kī sī ū-tsâi-tiāu tsò kah kàu--ê,
嘛會加較有信心
mā ē ke khah ū sìn-sim.
許凱竣同學
Khóo Khái-tsùn tông-o̍h,
國中的時陣
kok-tiong ê sî-tsūn,
閣對家己的未來茫茫渺渺
koh tuì ka-kī ê bī-lâi bông-bông-biáu-biáu
佇咧考著十六張的專業證照了後
tī leh khó-tio̍h tsa̍p-la̍k tiunn ê tsuan-gia̍p tsìng-tsiàu liáu-āu,
毋干焦予家己有一項專長
m̄ kan-tann hōo ka-kī ū tsi̍t hāng tsuan-tióng,
對升學之路嘛愈來愈有信心
tuì sing-ha̍k tsi lōo mā jú lâi jú ū sìn-sim.
考照的過程雖然辛苦
Khó-tsiàu ê kuè-tîng sui-jiân sin-khóo,
但是伊感覺真價值
tān-sī i kám-kak tsin kè-ta̍t.
*許凱竣 實用技能學程班學員
我家己有考十六張
Guá ka-kī ū khó tsa̍p-la̍k tiunn.
練習的過程有影真艱苦
Liān-si̍p ê kuè-tîng ū-iánn tsin kan-khóo,
毋過等到共遐的證照搦佇手裡的時
m̄-koh tán kàu kā hiah-ê tsìng-tsiàu la̍k tī tshiú--lí ê sî,
家己就會感覺
ka-kī tō ē kám-kak
閣來拍算有好的大學通好讀矣
koh lâi phah-sǹg ū hó ê tāi-ha̍k thang-hó tha̍k--ah.
老師表示
Lāu-su piáu-sī
協助學生仔來考取專業證照
hia̍p-tsōo ha̍k-sing-á lâi khó-tshú tsuan-gia̍p tsìng-tsiàu,
除了kā升學的機率提懸
tû-liâu kā sing-ha̍k ê ki-lu̍t thê-kuân,
目前的就業市場
bo̍k-tsîng ê tsiū-gia̍p tshī-tiûnn,
有愈濟專業證照
ū jú tsē tsuan-gia̍p tsìng-tsiàu,
相對就業的機會就愈大
siong-tuì tsiū-gia̍p ê ki-huē tō jú tuā.