In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「it is time that造句」的推薦目錄:
- 關於it is time that造句 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
- 關於it is time that造句 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳貼文
- 關於it is time that造句 在 Tracy L. Facebook 的最讚貼文
- 關於it is time that造句 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於it is time that造句 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於it is time that造句 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於it is time that造句 在 [ 句型] It is time that…... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的評價
- 關於it is time that造句 在 The assistant is stunted and needs papaya for nutrition? The ... 的評價
it is time that造句 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳貼文
In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
it is time that造句 在 Tracy L. Facebook 的最讚貼文
• June 22-23 •
因為好朋友是匈牙利人,她的爸媽也在一年多前正式成為我的乾爸乾媽..讓我一直想學匈牙利文..雖然這真的好難超級難誇張難..😳😂😭
學語言真的不容易啊..不過其實我們也是花了整個小學六年在那邊甲本乙本、造句、造詞..才把中文學好的..也是很不簡單!
Due to my friend is Hungarian and her parents are just like my another parents so I decided to learn Hungarian. I found it super hard..but I think learning language is always like this. Learning Mandarin wasn't that easy either, we spent whole six years in Primary school to learn the basic of Mandarin, I still remember it was killing me at that time, but this is how we learn our language:) Learning new language never been easy lol
.
#Tracys2017ほぼ日 #June22 #June23
#崔西寫手帳 #剪貼 #茄子日付 #ほぼ日 #吉 #June #Hobonichi #Hobo #collage #hobonichitecho #art #neconecopaper #aimezlestyle #butterfly
it is time that造句 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
it is time that造句 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
it is time that造句 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
it is time that造句 在 The assistant is stunted and needs papaya for nutrition? The ... 的美食出口停車場
Hi, everyone, I'm Ziheng, The world is so big, I want to see it, Here I record my daily life in Africa, If you are interested, ... ... <看更多>
it is time that造句 在 [ 句型] It is time that…... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的美食出口停車場
[ 句型] It is time that… 說明: 說明: 此句型意思為「該是……的時候」,後可加that子句或用for sb帶出。在that子句內,因為該去做某事,即意味著某人尚未去做, ... ... <看更多>