我們到底應該用哪一種英文口音溝通?
真的要看同學的目的和說話場合是什麼。
若是為了跟聽眾產生共鳴,那可能用他們熟悉的口音和說話方式,你說的話才會直達到他們的心坎裡。
同學來看一下Presentality分析李光耀 (新加坡開國最主要的領導人)與人民溝通的方式和他選擇使用的口音。
★★★★★★★★★★★★
📌 不知為何,幾天前我的 Youtube 突然推薦了前新加坡總理李光耀 (Lee Kuan Yew) 接受西方媒體採訪的影片。
我知道很多名人說李光耀是他們最敬佩的領導人之一,但我從來沒看過他說話的影片, 我就決定來看看他是否真的很會溝通。
結果,我的天啊,太強大了。
就算影片是幾十年前的,影像跟聲音的畫質都不是很好,你還是可以感受到他講話的力道、威嚴、還有魅力:
https://youtu.be/VexrmTacOAA
我們就來解析他的一些溝通及說話技巧吧。
★★★★★★★★★★★★
📌 如果這是你第一次聽他說話,你第一個注意到的,很可能是他的英文有多流利。畢竟人家可是在英國劍橋大學受教育的,英文根本就是母語。
但除了口音之外,最能展現語文能力的,是他的用字遣詞。
選擇有效的字眼,及潛在意義。
當第一位記者問他,他對美國在越戰使用武力的看法時(有點敏感啊!),他的回答,每個字都選擇的很巧妙。
*我把值得注意的幾個字,用大寫標示起來:
I would like to see a great deal more CAUTION, a more SELECTIVE EXERCISE of your enormous range of weapons you’ve got, and more BRAINS AND FEET — preferably Vietnamese brains and feet — rather than more power and GADGETRY.
他回答這個問題的時候當然要小心,不能過度批評美國政府,所以他選的字,也符合了這位記者想要表達的 “restraint” (克制)
•Caution — 會比 “Should use power more carefully” 要來的更溫和 (你可以自己唸出來看看,連 caution 的字本身都比較柔和)。
•Selective — 他不告訴美國怎麼使用武力,只是說 be selective,就是要選擇性的使用。
•Brains and feet, rather than gadgetry — 這邊也很巧妙,把當地的人,用 brains and feet 來代表,更能強調他們的長處,比 “local people” 更能夠有說服力。而且他選擇 gadgetry — 就是 fancy tools 的意思,但其實就是武器,但如果他說武器就太直白了,說成 “fancy tools” 又可以強調這個的短處,讓人覺得沒錯,brains and feet 確實比較好。
他能夠選擇好的字眼的原因,其中當然有他受過的教育、以及過去累積的經驗。但同樣重要的,是他不疾不徐的風格。
如果我們把他現場說出上面那段話的每個停頓點寫出來,變成分行,會變成這樣:
I would like…
… to see a great deal more caution…
… a more selective exercise of…
your…
enormous range of weapons you’ve got, and uh…
more brains and feet…
他幾乎每幾個字就會停頓一下,不但給自己時間思考,也可以表現出深思熟慮的感覺。
適時的停頓,可以讓你沈穩、有力!
停頓加上強調字眼的力道有多強大,我們看接下來這段就知道了,這也是我整個訪談中最喜歡的一段之一,在影片中的 17分25秒左右開始。
他對記者表示,他這次來美國,是要看美國人對於越戰,是否真的有決心。
我同樣把他停頓的地方分行,而且用大寫,表示他特別強調的字:
You MUST demonstrate, and which…
I’ve really come here to understand better…
is whether YOU…
as a PEOPLE…
have got that resolution (註:不是解決的意思喔,是決心)…
that stamina, that perseverance, AND…
most important of all…
*這裡明顯放慢速度,還對聽眾眨眼一下
infinite patience, AND…
*這裡一個超級長的停頓…
the capacity to hold back…
your desire to settle this quickly and get it over with, because this is a very different kind of war…
The other side is not in uniform. You are.
*還記得我們上次提到的長短句交錯嗎?這一段是不是就有用到這個原則呢?
我相信看上面的一段,就可以感受到他說話的力道,但還是推薦大家去看影片。這段話他 deliver 出去的方式,實在太好了。
尤其是說到 “infinite patience” 的時候,他整個把音拉的超級長,似乎想要讓很長很長的音,來讓聽眾感受到那個 “infinite”。
Note: 這是另一個演講技巧:就是讓你的音調、語氣、音量等等,來傳達字面上的意思。沈重的訊息,就用低沈緩慢的方式來說。要強調時間很長或過的很慢,就把字句的音本身拉長等等。
他連說到這段的時候,臉上的表情都很有趣,好像在跟美國人上一課:
★★★★★★★★★★★★
📌 Speaking the Audience’s Language
李光耀也很會看聽眾來調整自己的溝通方式。
如上面提到,李光耀上面對西方媒體說話的用字,都是比較有學問的,完全展示他的知識水平。畢竟東方人到了西方,不能被看貶。如果他說的是 highly-educated English,西方聽眾會比較覺得 ah he’s on our level!
你看看他對自己生涯的回顧,寫的多文雅:
I am not given to making sense out of life — or coming up with some grand narrative on it — other than to measure it by what you think you want to do in life.
他不是寫 “I don’t try to make sense of life”,而是 “I am not given to making sense out of life”。他還在後面加個 “grand narrative”。滿文學的。
但他跟自己國家的老百姓說話,就不是這樣了,也不能這樣。
把上面他跟西方媒體訪談的英文,與下面這個對新加坡人民做的演說相比,就很明顯了。甚至連口音也變了!
https://youtu.be/bGMKiv8-bzM
開頭他說:
I hope to tell you what merger means, why it’s good for all of us, why it’s coming, and why some people are deliberately creating trouble and difficulty…
很白話文對不對?
他就是一個很會看聽眾說話的人。當地媒體就曾經指出...
📌 完整文章請參考Presentality! Learn from their experience and expertise!
★★★★★★★★★★★★
📌 我以前一直認為,反正新加坡不算個民主,李光耀完全掌權,當然可以照他自己的意思去做事情。但看完這些影片,讀了一些分析,發現我想錯了。
新加坡這麼小的地方,沒什麼資源,周圍環繞著這麼多的勢力,不但有東南亞的大國們,也有外來的勢力:美國、英國、澳洲、日本等等… 他是如何在這麼複雜的歷史背景下,不只持續掌權,生存,而且還打造今天的新加坡?
我相信他的溝通能力,一定是關鍵:對不同的勢力,在不同的時機點,用對的故事跟語言,傳達他需要傳達的訊息。
It’s not just about speaking. It’s about speaking to achieve your goals.
★★★★★★★★★★★★
相關詞彙:
•accent 口音,腔調
•pronunciation 發音
•enunciate 清楚地念(字);清晰地發(音)
•intonation (尤指對話語意義有影響的)語調,聲調
•intelligibility 可解度,清晰度,可懂度,明瞭度,可理解性
BBC發音相關文章:
https://www.bbc.com/ukchina/trad/vert-fut-43590187
「infinite發音」的推薦目錄:
infinite發音 在 廖彩杏 Facebook 的最讚貼文
聆聽黑寡婦朗讀《愛麗絲夢遊仙境》・ 在瘟疫蔓延時
最值得聆聽的 Free Audible Stories -- 老少咸宜的雋永故事
https://stories.audible.com/discovery
★★★★★ The Jungle Book: 得獎卡司 + 電影音效 + 英式發音
★★★★★ Alice's Adventures in Wonderland: 黑寡婦朗讀 (Scarlett Johansson)
★★★★ Anne of Green Gables: 巨星朗讀 (Rachel McAdams)
★★★★ The Secret Garden: “If you look the right way, you can see that the whole world is a garden.”
★★★★ The Wonderful Wizard of Oz: “A heart is not judged by how much you love; but by how much you are loved by others”
★★★★ Black Beauty: “It is good people who make good places.”
★★★★ White Fang: “Fear urged him to go back, but growth drove him on.”
★★★★ Twenty Thousand Leagues Under the Sea: “The sea is everything. It covers seven tenths of the terrestrial globe. Its breath is pure and healthy. It is an immense desert, where man is never lonely, for he feels life stirring on all sides. The sea is only the embodiment of a supernatural and wonderful existence. It is nothing but love and emotion; it is the Living Infinite. ”
infinite發音 在 魯曼英文 Facebook 的最佳貼文
#魯曼背歌Club
#haveitall
#jasonmraz
#唱歌學英文
https://youtu.be/ggxehUcLJ9g
愛聽英文歌卻覺得英文很難的話,真是太可惜啦!
重點是不要蜻蜓點水這首聽聽那首聽聽,鎖定某幾首很喜歡的歌,反覆聽到能毫無困難地跟唱,就算不是很清楚每個單字的意思,也能夠熟悉英文的連音與腔調,甚至日後若學到歌詞裡的字也能快速記得,因為太熟悉該發音了
再更進一步的話,就是花點時間查清楚生字的音義和整首歌詞,一旦唱熟了整首歌,那些單字是很難忘掉的
利用英文歌曲來學英文最最最有效的方式就是用背的了,背到能不看歌詞直覺地唱完整首歌,像魯曼ㄧ樣能邊開車不看歌詞直覺地邊唱歌,英文歌就能提升聽說讀寫全方位的英語能力喔!
尤其是介系詞的學習,很多時候不好理解,記幾個歌詞裡的例子,很有幫助。
快!魯曼都做得到,愛聽歌愛唱歌的妳/你一定也做得到喔!
單字:
auspiciousness [ɔˋspɪʃəsnɪs] n. 吉利;吉兆
cause [kɔz] n. 原因
effort [ˋɛfɚt] n. 盡力; 努力
generous [ˋdʒɛnərəs] adj. 慷慨的
treat [trit] v. 對待
esteem [ɪsˋtim] v. 尊重
infinite [ˋɪnfənɪt] adj. 無限的; 無邊無際的
fascinating [ˋfæsn͵etɪŋ] adj. adj. 迷人的;極美的; 極好的
slap [slæp] v. (啪的一聲)放下或關上
bracelet [ˋbreslɪt] n. 手鐲;臂鐲
chaos [ˋkeɑs] n. 混亂
clutter [ˋklʌtɚ] n. 雜亂凌亂散亂的東西
possession [pəˋzɛʃən] n. 財產
immeasurable [ɪˋmɛʒərəb!] adj. 不可計量的; 無邊無際的
wealth [wɛlθ] n. 財富
toast [tost] v. 舉杯祝酒
pave [pev] v. 鋪/築(路等)
解析:
1. take no efforts in + V-ing…(意為做某件事不需耗費甚麼氣力)
2. Here is to ….. ( 敬……)
infinite發音 在 韓文發音- INFINITE 台灣場回歸SHOWCASE 入場資訊公開! 來源 ... 的美食出口停車場
INFINITE 台灣場回歸SHOWCASE 入場資訊公開! 來源:環球東洋音樂翻譯/撰寫:Kpopn 的Sylvia 轉載請註明http://kpopn.com 和所有來源. ... <看更多>
infinite發音 在 [閒聊] 有曾經不會唸韓團的名字嗎? - 看板KoreaStar 的美食出口停車場
記得從SJ的sorry sorry 開始在台灣紅了之後
台灣的媒體就開始多了很多韓團的報導
一開始看到很多韓團的名字 都覺得很特別
然後不會唸 @@
像是 f(x) 想說數學課不是都念成 f of x 嗎?
怎麼會取這種團名 XD
然後 ZE:A 帝國之子
難道是要念 ZE 冒號 A 嗎? XDDD
有人有過這種困擾嗎 哈哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.69.79
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1467634021.A.B71.html
推文的我一堆不會唸 XD
所以 MBLAQ 要怎麼念
然後我都念 甩逆耶!! 難道不是嗎? ( 驚
※ 編輯: Princess77 (36.233.69.79), 07/04/2016 20:31:54
這個是日本女粉絲被保鑣打的新聞吧 XD
果凍魚?
剛才爬一篇關於團名的文
楊貴妃 長壽石頭床 這種名字
是曾經有認真的想取嗎? XDDD
為什麼要叫楊貴妃啦 哈哈
※ 編輯: Princess77 (36.233.69.79), 07/04/2016 20:36:57
我也都直接念字母耶 不過EXO 不就是念 XO 嗎?
什麼?! 我都念達文西耶 @@
... <看更多>