今早為Asian Medical Students Association Hong Kong (AMSAHK)的新一屆執行委員會就職典禮作致詞分享嘉賓,題目為「疫情中的健康不公平」。
感謝他們的熱情款待以及為整段致詞拍了影片。以下我附上致詞的英文原稿:
It's been my honor to be invited to give the closing remarks for the Inauguration Ceremony for the incoming executive committee of the Asian Medical Students' Association Hong Kong (AMSAHK) this morning. A video has been taken for the remarks I made regarding health inequalities during the COVID-19 pandemic (big thanks to the student who withstood the soreness of her arm for holding the camera up for 15 minutes straight), and here's the transcript of the main body of the speech that goes with this video:
//The coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic, caused by the SARS-CoV-2 virus, continues to be rampant around the world since early 2020, resulting in more than 55 million cases and 1.3 million deaths worldwide as of today. (So no! It’s not a hoax for those conspiracy theorists out there!) A higher rate of incidence and deaths, as well as worse health-related quality of life have been widely observed in the socially disadvantaged groups, including people of lower socioeconomic position, older persons, migrants, ethnic minority and communities of color, etc. While epidemiologists and scientists around the world are dedicated in gathering scientific evidence on the specific causes and determinants of the health inequalities observed in different countries and regions, we can apply the Social Determinants of Health Conceptual Framework developed by the World Health Organization team led by the eminent Prof Sir Michael Marmot, world’s leading social epidemiologist, to understand and delineate these social determinants of health inequalities related to the COVID-19 pandemic.
According to this framework, social determinants of health can be largely categorized into two types – 1) the lower stream, intermediary determinants, and 2) the upper stream, structural and macro-environmental determinants. For the COVID-19 pandemic, we realized that the lower stream factors may include material circumstances, such as people’s living and working conditions. For instance, the nature of the occupations of these people of lower socioeconomic position tends to require them to travel outside to work, i.e., they cannot work from home, which is a luxury for people who can afford to do it. This lack of choice in the location of occupation may expose them to greater risk of infection through more transportation and interactions with strangers. We have also seen infection clusters among crowded places like elderly homes, public housing estates, and boarding houses for foreign domestic helpers. Moreover, these socially disadvantaged people tend to have lower financial and social capital – it can be observed that they were more likely to be deprived of personal protective equipment like face masks and hand sanitizers, especially during the earlier days of the pandemic. On the other hand, the upper stream, structural determinants of health may include policies related to public health, education, macroeconomics, social protection and welfare, as well as our governance… and last, but not least, our culture and values. If the socioeconomic and political contexts are not favorable to the socially disadvantaged, their health and well-being will be disproportionately affected by the pandemic. Therefore, if we, as a society, espouse to address and reduce the problem of health inequalities, social determinants of health cannot be overlooked in devising and designing any public health-related strategies, measures and policies.
Although a higher rate of incidence and deaths have been widely observed in the socially disadvantaged groups, especially in countries with severe COVID-19 outbreaks, this phenomenon seems to be less discussed and less covered by media in Hong Kong, where the disease incidence is relatively low when compared with other countries around the world. Before the resurgence of local cases in early July, local spread of COVID-19 was sporadic and most cases were imported. In the earlier days of the pandemic, most cases were primarily imported by travelers and return-students studying overseas, leading to a minor surge between mid-March and mid-April of 874 new cases. Most of these cases during Spring were people who could afford to travel and study abroad, and thus tended to be more well-off. Therefore, some would say the expected social gradient in health impact did not seem to exist in Hong Kong, but may I remind you that, it is only the case when we focus on COVID-19-specific incidence and mortality alone. But can we really deduce from this that COVID-19-related health inequality does not exist in Hong Kong? According to the Social Determinants of Health Framework mentioned earlier, the obvious answer is “No, of course not.” And here’s why…
In addition to the direct disease burden, the COVID-19 outbreak and its associated containment measures (such as economic lockdown, mandatory social distancing, and change of work arrangements) could have unequal wider socioeconomic impacts on the general population, especially in regions with pervasive existing social inequalities. Given the limited resources and capacity of the socioeconomically disadvantaged to respond to emergency and adverse events, their general health and well-being are likely to be unduly and inordinately affected by the abrupt changes in their daily economic and social conditions, like job loss and insecurity, brought about by the COVID-19 outbreak and the corresponding containment and mitigation measures of which the main purpose was supposedly disease prevention and health protection at the first place. As such, focusing only on COVID-19 incidence or mortality as the outcomes of concern to address health inequalities may leave out important aspects of life that contributes significantly to people’s health. Recently, my research team and I collaborated with Sir Michael Marmot in a Hong Kong study, and found that the poor people in Hong Kong fared worse in every aspects of life than their richer counterparts in terms of economic activity, personal protective equipment, personal hygiene practice, as well as well-being and health after the COVID-19 outbreak. We also found that part of the observed health inequality can be attributed to the pandemic and its related containment measures via people’s concerns over their own and their families’ livelihood and economic activity. In other words, health inequalities were contributed by the pandemic even in a city where incidence is relatively low through other social determinants of health that directly concerned the livelihood and economic activity of the people. So in this study, we confirmed that focusing only on the incident and death cases as the outcomes of concern to address health inequalities is like a story half-told, and would severely truncate and distort the reality.
Truth be told, health inequality does not only appear after the pandemic outbreak of COVID-19, it is a pre-existing condition in countries and regions around the world, including Hong Kong. My research over the years have consistently shown that people in lower socioeconomic position tend to have worse physical and mental health status. Nevertheless, precisely because health inequality is nothing new, there are always voices in our society trying to dismiss the problem, arguing that it is only natural to have wealth inequality in any capitalistic society. However, in reckoning with health inequalities, we need to go beyond just figuring out the disparities or differences in health status between the poor and the rich, and we need to raise an ethically relevant question: are these inequalities, disparities and differences remediable? Can they be fixed? Can we do something about them? If they are remediable, and we can do something about them but we haven’t, then we’d say these inequalities are ultimately unjust and unfair. In other words, a society that prides itself in pursuing justice must, and I say must, strive to address and reduce these unfair health inequalities. Borrowing the words from famed sociologist Judith Butler, “the virus alone does not discriminate,” but “social and economic inequality will make sure that it does.” With COVID-19, we learn that it is not only the individuals who are sick, but our society. And it’s time we do something about it.
Thank you very much!//
Please join me in congratulating the incoming executive committee of AMSAHK and giving them the best wishes for their future endeavor!
Roger Chung, PhD
Assistant Professor, CUHK JC School of Public Health and Primary Care, @CUHK Medicine, The Chinese University of Hong Kong 香港中文大學 - CUHK
Associate Director, CUHK Institute of Health Equity
「inauguration ceremony中文」的推薦目錄:
- 關於inauguration ceremony中文 在 Roger Chung 鍾一諾 Facebook 的最佳貼文
- 關於inauguration ceremony中文 在 英文多一點 A Little More English Facebook 的最讚貼文
- 關於inauguration ceremony中文 在 中英日文美聲主持 - 陳姵瑜 Aya Facebook 的最佳解答
- 關於inauguration ceremony中文 在 香港中文大學善衡書院學生會幹事會| Facebook 的評價
- 關於inauguration ceremony中文 在 20200108【Education】Inauguration Ceremony Of TCISKL 的評價
- 關於inauguration ceremony中文 在 Lt Gen Manet a hit on Facebook with one million followers 的評價
inauguration ceremony中文 在 英文多一點 A Little More English Facebook 的最讚貼文
#看時事學英文 #看新聞學英文
美國時間2016年11月8日,美國總統大選最後結果是由共和黨(Republican Party)參選人川普(Donald Trump)當選!
川普現在正式成為美國準總統( president-elect of the US)。
預計在2017年1 月20日上任(take office),川普在該日美國總統宣誓就職大典(inauguration ceremony)後將會正式成為美國第45任總統。
-
今天來看看路透社的新聞原文(https://goo.gl/8a52xt)
Republican Donald Trump stunned the world by defeating heavily favored rival Hillary Clinton in Tuesday's presidential election, ending eight years of Democratic control of the White House and sending the United States on a new, uncertain path.
中文參考翻譯:
週二美國總統大選,共和黨的川普擊退擁有高支持率的對手希拉蕊,震驚全球,這結束了民主黨八年的執政,並帶領美國走向一條全新但充滿變數的一條道路。(由 英文多一點 A Little More English 版主翻譯)
新聞精選字彙:
stun: 震驚
defeat: 擊敗
favor: 支持,擁護
rival: 對手
presidential: 總統的
election: 選舉
uncertain: 不確定的
圖片來源: Michael Vadon on Flickr (CC BY-SA 2.0) https://goo.gl/Z4j4Av
inauguration ceremony中文 在 中英日文美聲主持 - 陳姵瑜 Aya Facebook 的最佳解答
2014.06.24
昶盛集團-綠洲綜合渡假村項目啟動儀式 英文主持@柬埔寨-暹粒
Oasis Integrated Resort Development Project Inauguration Ceremony@Cambodia- Siem Reap
中文主持:冷妹
inauguration ceremony中文 在 20200108【Education】Inauguration Ceremony Of TCISKL 的美食出口停車場
Tzu Chi International School of Kuala Lumpur was officially opened. More than 1400 guests and teachers have participated in the inauguration ... ... <看更多>
inauguration ceremony中文 在 Lt Gen Manet a hit on Facebook with one million followers 的美食出口停車場
Mr Hun Sen nominated Hun Manet as the next Prime Minister choice last December during an inauguration ceremony. However, he said that the ... ... <看更多>
inauguration ceremony中文 在 香港中文大學善衡書院學生會幹事會| Facebook 的美食出口停車場
屬於中大人的開學禮| An Inauguration Ceremony for CUHKers】 縱使校方取消是年度之開學典禮,但仍無阻學子藉此機會抒發己見。因此,中大學生會將聯同書院學生會, ... ... <看更多>