[口語話vs正式用語--關於“進步”跟”退步”]
老外講的話大部分是口語話。
台灣人學的話大部分是偏正式用語。
這是因為正式用語較為簡單,也比較國際化。
“進步”跟”退步”怎麼說?
“進步”是不是improving, progressing?
Yes, but…
What do we say most of the time?
“退步”呢?
“Progress”的反義詞是”regress”, but do we really say that?
Yes, but very, very rarely.
Important point:
We speak differently from how we write.
雖然寫的跟說的都是英文,但是,用詞與用句都很不一樣。
欲知“進步”跟”退步”詳情,且待明日分曉 :)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅曾鈺成,也在其Youtube影片中提到,Calm、composure、equanimity和sangfroid,都可用來表示遇到壓力時或在緊急情況下保持鎮靜。 Calm是遇事不慌;不緊張、不動氣,保持平靜的情緒,泰然自若;可以做形容詞: 一、It is important to keep calm in an emergency.(遇到緊...
important反義 在 曾鈺成 Youtube 的最讚貼文
Calm、composure、equanimity和sangfroid,都可用來表示遇到壓力時或在緊急情況下保持鎮靜。 Calm是遇事不慌;不緊張、不動氣,保持平靜的情緒,泰然自若;可以做形容詞: 一、It is important to keep calm in an emergency.(遇到緊 ...
important反義 在 Re: [求譯] 不可小看/不可忽視- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
※ 引述《thomson (完成度 2/5)》之銘言:
: 請問一下 (不可小看/不可忽視/不可輕忽)的細節
: 中的 不可小看/不可忽視/不可輕忽
: 要用那個單字比較好啊?
: 我用 google 查到有人建議 innegligible or unignorable
: 但是這兩個字 字典都沒有 似乎不是正確的單字
: 不知道有人有更好的建議嗎?
一點拙見...
如果是小弟我的話,直接聯想到的寫法是
Details that shouldn't be belittled / depreciated / disdained / disparaged /
ignored.
innegligible和unignorable應該是由negligible和ignorable推的反義詞...
如果真的找不到「不可輕忽」意思的單字的話
小弟我認為應該可以改用一些強調「非常重要」的單字
最簡單的就是very important, the most important, significant之類的
其它類似的同義詞還有paramount, uppermost等...
希望能幫上一點忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.194.139
... <看更多>